From ac5e2a2f2728ce9e87164f5a901aaa67b8d10835 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arve Eriksson <031299870@telia.com> Date: Sat, 25 Mar 2023 11:12:48 +0000 Subject: [PATCH] Translation update by Arve Eriksson <031299870@telia.com> using Weblate po/sv.po: 100.0% (5493 of 5493 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program-beta (Swedish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/sv/ --- po/sv.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 711f0cef82..5c3407c183 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 14:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:39+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -10303,9 +10303,9 @@ msgid "" "United States style dates." msgstr "" "Inställningen väljer hur datum används i filnamnet vid PDF-export. Möjliga " -"värden för inställningen är \"lokal\" för att använda systemets " -"lokalinställning, \"ce\" för kontinentaleuropeisk stil, \"iso\" för ISO 8601-" -"standard, \"uk\" för brittisk stil, och \"us\" för amerikansk stil." +"värden för inställningen är ”lokal” för att använda systemets " +"lokalinställning, ”ce” för kontinentaleuropeisk stil, ”iso” för ISO 8601-" +"standard, ”uk” för brittisk stil, och ”us” för amerikansk stil." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386 msgid "Allow file incompatibility with older versions." @@ -10735,9 +10735,9 @@ msgid "" "retrieve the starting date specified by the start-period key." msgstr "" "Den här inställningen styr vilken typ av startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta " -"det startdatum som anges i nyckeln start-date. Om den sätts till något annat " -"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln start-period." +"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta det " +"startdatum som anges i nyckeln ’start-date’. Om den sätts till något annat " +"kommer GnuCash att hämta det startdatum som anges av nyckeln ’start-period’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 msgid "Use absolute profit/loss starting date" @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgid "" "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om start-choice-inställningen sätts till \"absolut\". " +"förlustberäkningar om ’start-choice’-inställningen sätts till ”absolut”. " "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder sedan 1:a januari 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 @@ -10768,8 +10768,8 @@ msgid "" "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket startdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen start-choice sätts till något annat än " -"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." +"förlustberäkningar om inställningen ’start-choice’ sätts till något annat än " +"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 msgid "Use relative profit/loss ending date" @@ -10784,9 +10784,9 @@ msgid "" "retrieve the ending date specified by the end-period key." msgstr "" "Den här inställningen styr vilken typ av slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar. Om den sätts till \"absolut\" kommer GnuCash att hämta " -"slutdatumet som anges av nyckeln end-date. Om den sätts till något annat " -"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln end-period." +"förlustberäkningar. Om den sätts till ”absolut” kommer GnuCash att hämta " +"slutdatumet som anges av nyckeln ’end-date’. Om den sätts till något annat " +"kommer GnuCash att hämta slutdatumet som anges av nyckeln ’end-period’." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 msgid "Use absolute profit/loss ending date" @@ -10803,7 +10803,7 @@ msgid "" "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till \"absolut\". " +"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till ”absolut”. " "Fältet bör innehålla ett datum presenterat i sekunder från 1:a januari 1970." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 @@ -10817,8 +10817,8 @@ msgid "" "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" "Den här inställningen styr vilket slutdatum som används i förtjänst-/" -"förlustberäkningar om inställningen end-choice sätts till något annat än " -"\"absolut\". Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." +"förlustberäkningar om inställningen ’end-choice’ sätts till något annat än " +"”absolut”. Fältet bör innehålla ett värde mellan 0 och 8." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5 msgid "Display this column" @@ -10919,15 +10919,14 @@ msgstr "" "\n" "Filen måste vara i samma format som exporterad data, eftersom detta är en " "fixerad formatimport som kan ses genom att titta på en fil skapad genom att " -"använda exportmenyobjektet \"Exportera kontoträd till CSV\".\n" +"använda exportmenyobjektet ”Exportera kontoträd till CSV”.\n" "\n" "Om kontot saknas, baserat på kontots fullständiga namn, kommer det att " "läggas till förutsatt att specificerat värdepapper/valuta finns. Om kontot " "finns kommer fyra fält att uppdateras. Dessa är kod, beskrivning, " "anteckningar och färg.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta " -"import.\n" +"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 msgid "Import Account Assistant" @@ -11193,8 +11192,8 @@ msgstr "" "som visas för att ange kolumnbredd, högerklicka sedan för att ändra vid " "behov.\n" "\n" -"Exempel är \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016,5.345,\"GBP\" och CURRENCY;" -"SEK;2016-11-21;1.56;DKK\n" +"Exempel är ”FTSE”,”RR.L”,”21/11/2016”,5.345,”GBP” och " +"CURRENCY;USD;2016-11-21;1.56;GBP\n" "\n" "Det finns ett alternativ för att specificera startrad, slutrad, och ett " "alternativ för att hoppa över alternerande rader från startraden vilket kan " @@ -11211,8 +11210,7 @@ msgstr "" "Åtgärden kan inte ångras, så var noga med att ha en fungerande " "säkerhetskopia.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta " -"import." +"Klicka på ”Nästa” för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta import." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" @@ -11225,7 +11223,7 @@ msgid "" "Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n" msgstr "" "\n" -"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan \"Nästa\"…\n" +"Välj plats och filnamn för importen, och klicka sedan ”Nästa”…\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90 @@ -11370,9 +11368,9 @@ msgstr "" "över. Alternativet kommer att ta de inledande raderna för att hoppa till " "konton också.\n" "Exempel\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 3 kommer den första " "importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… hoppas över.\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 4 kommer den första " "importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… hoppas över." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 @@ -11409,8 +11407,8 @@ msgid "" "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Tryck \"Verkställ\" för att lägga till priserna.\n" -"\"Avbryt\" för att avbryta." +"Tryck ”Verkställ” för att lägga till priserna.\n" +"”Avbryt” för att avbryta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029 msgid "Import Prices Now" @@ -11526,9 +11524,9 @@ msgstr "" "över. Det här alternativet kommer att också ta med inledande rader att hoppa " "över i beräkningen.\n" "Exempel\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 3 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 3 kommer den första " "importerade raden att vara rad 4. Rader 5, 7, 9,… kommer att hoppas över.\n" -"* om \"Inledande rader att hoppa över\" sätts till 4 kommer den första " +"* om ”Inledande rader att hoppa över” sätts till 4 kommer den första " "importerade raden att vara rad 5. Rader 6, 8, 10,… kommer att hoppas över." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 @@ -11590,7 +11588,7 @@ msgid "" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" -"Om du klickar på \"Nästa\" kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n" +"Om du klickar på ”Nästa” kommer Gnucash att utföra ett antal kontroller.\n" "\n" "Om en av dessa kontroller misslyckas blir du automatiskt omdirigerad " "till förhandsgranskningssidan för att försöka korrigera.\n" @@ -11646,7 +11644,7 @@ msgstr "" "konton (tillsammans med eventuella underkonton) från ett överliggande konto " "till ett annat.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" om du inte vill skapa några nya konton nu." +"Klicka på ”Avbryt” om du inte vill skapa några nya konton nu." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "New Account Hierarchy Setup" @@ -11731,7 +11729,7 @@ msgstr "" "Om du vill ändra ett kontos namn, klicka på raden där kontot står, och " "klicka sedan på kontots namn och ändra det.\n" "\n" -"Vissa konton märks som \"Platshållare\". Platshållarkonton används för att " +"Vissa konton märks som ”Platshållare”. Platshållarkonton används för att " "skapa en kontohierarki och har i normala fall inga transaktioner eller " "ingående saldon. Om du vill att ett konto behandlas som ett " "platshållarkonto, klicka på kryssrutan för det kontot.\n" @@ -11755,12 +11753,12 @@ msgid "" "\n" "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"Klicka på \"Verkställ\" för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att " +"Klicka på ”Verkställ” för att skapa dina nya konton. Du kommer sedan att " "kunna spara dem till en fil eller databas.\n" "\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att granska dina val.\n" +"Klicka på ”Bakåt” för att granska dina val.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya " +"Klicka på ”Avbryt” för att stänga dialogrutan utan att skapa några nya " "konton." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582 @@ -12067,10 +12065,10 @@ msgstr "" "andra program.\n" "\n" "Importprocessen består av flera steg. Dina GnuCash-konton kommer inte att " -"ändras förrän du klickar på \"Verkställ\" i slutet av processen.\n" +"ändras förrän du klickar på ”Verkställ” i slutet av processen.\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller " -"\"Avbryt\" för att avbryta processen." +"Klicka på ”Nästa” för att starta inläsningen av dina QIF-data, eller ”Avbryt”" +" för att avbryta processen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35 msgid "Import QIF files" @@ -12086,9 +12084,9 @@ msgid "" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files.\n" msgstr "" -"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på \"Nästa\" så kommer filen " -"att läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående " -"konton i filen.\n" +"Välj en fil som ska läsas in. När du klickar på ”Nästa” så kommer filen att " +"läsas in och analyseras. Du kan behöva svara på några frågor angående konton " +"i filen.\n" "\n" "Du kommer att ha möjlighet att läsa in så många filer du vill, så oroa dig " "inte om dina data finns i flera filer.\n" @@ -12127,14 +12125,13 @@ msgstr "" "format som passar data för den fil som du just har importerat.\n" "\n" "Välj ett datumformat för filen. QIF-filer som har skapats av europeiska " -"program har oftast formatet \"d-m-å\" (dag-månad-år), medan filer skapade av " -"amerikanska program oftast har formatet \"m-d-å\" (månad-dag-år).\n" +"program har oftast formatet ”d-m-å” (dag-månad-år), medan filer skapade av " +"amerikanska program oftast har formatet ”m-d-å” (månad-dag-år).\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Tryck \"Bakåt\" för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." +msgstr "Tryck ”Bakåt” för att avbryta inläsningen av filen och välja en annan." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317 msgid "Set a date format for this QIF file" @@ -12173,11 +12170,11 @@ msgid "" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " "import process." msgstr "" -"Klicka på \"Läs in ytterligare en fil\" om du har mer data som du vill " -"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-" -"filer.\n" +"Klicka på ”Läs in ytterligare en fil” om du har mer data som du vill " +"importera nu. Gör detta om du har sparat dina konton till separata QIF-filer." +"\n" "\n" -"Klicka på \"Nästa\" för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till " +"Klicka på ”Nästa” för att avsluta inläsningen av filer och gå vidare till " "nästa steg i QIF-importprocessen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458 @@ -12219,8 +12216,8 @@ msgstr "" "\n" "Observera att GnuCash kommer att skapa många konton som inte fanns i ditt " "andra bokföringsprogram, bland annat ett separat konto för varje aktie du " -"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella \"Eget " -"kapital\"-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att " +"äger, separata konton för courtage och provisioner, och speciella ”Eget " +"kapital”-konton (underkonton till Driftvinster som standard) som kommer att " "vara ursprunget till dina ingående saldon, etc. Alla dessa konton kommer att " "synas på nästa sida så att du kan ändra dem om du vill, men det går bra att " "lämna dem oförändrade.\n" @@ -12295,9 +12292,9 @@ msgstr "" "\n" "På följande sida kommer du se texten som visas i betalningsmottagare- och " "minnesanteckningsfälten för transaktioner utan QIF-konto eller -kategori. " -"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot \"Ospecificerat\" i " -"GnuCash. Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för " -"framtida QIF-filer." +"Som standard tilldelas dessa transaktioner kontot ”Ospecificerat” i GnuCash. " +"Om du väljer ett annat konto så kommer det att användas för framtida QIF-" +"filer." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 msgid "Payees and memos" @@ -12419,7 +12416,7 @@ msgstr "" "På nästa sida får du se en lista över importerade transaktioner. När du " "markerar en av dem visas en lista med möjliga matchningar nedanför. Om du " "hittar en korrekt matchning, klicka på den. Ditt val kommer sedan att " -"bekräftas med en bock i ”Match?”-kolumnen.\n" +"bekräftas med en bock i ”Matchning?”-kolumnen.\n" "\n" "Klicka på ”Nästa” för att granska möjliga matchningar." @@ -12452,16 +12449,16 @@ msgid "" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"Klicka på \"Verkställ\" för att importera data från mellanlagringen och " +"Klicka på ”Verkställ” för att importera data från mellanlagringen och " "uppdatera dina GnuCash-konton. Matchningsinformationen för konton och " "kategorier som du har angett kommer att sparas och användas som " "standardvärden nästa gång du använder QIF-importen.\n" "\n" -"Klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, " +"Klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina konto- och kategorimatchningar, " "för att ändra valuta- eller värdepappersinställningar för nya konton eller " "för att lägga till fler filer till mellanlagringen.\n" "\n" -"Klicka på \"Avbryt\" för att avbryta QIF-importprocessen." +"Klicka på ”Avbryt” för att avbryta QIF-importprocessen." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344 msgid "Update your GnuCash accounts" @@ -12551,7 +12548,7 @@ msgid "" "the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"." msgstr "" "Om du fick kontant ersättning i samband med aktiespliten, mata in detaljerna " -"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på \"Nästa\"." +"om den inbetalningen här. Klicka annars bara på ”Nästa”." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463 @@ -12598,9 +12595,9 @@ msgid "" "may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit " "without making any changes." msgstr "" -"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på \"Verkställ" -"\". Du kan också klicka på \"Bakåt\" för att kontrollera dina val, eller " -"\"Avbryt\" för att avbryta utan att göra några ändringar." +"Om du är klar med aktiespliten eller -sammanslagningen, klicka på ”Verkställ”" +". Du kan också klicka på ”Bakåt” för att kontrollera dina val, eller ”Avbryt”" +" för att avbryta utan att göra några ändringar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 msgid "Stock Split Finish" @@ -13060,7 +13057,7 @@ msgstr "Visa _dolda konton" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Visa konton som har alternativet \"Dolt\" förkryssat." +msgstr "Visa konton som har alternativet ”Dolt” förkryssat." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 msgid "Show _unused accounts" @@ -13187,8 +13184,8 @@ msgid "" msgstr "" "Detta konto (och dess underkonton) kommer att döljas i kontoträdet och " "kommer inte att visas i popup-kontolistan i registret. För att återställa " -"alternativet behöver du först öppna dialogrutan \"Filtrera efter…\" för " -"kontoträdet och kryssa för alternativet \"visa dolda konton\". Det låter dig " +"alternativet behöver du först öppna dialogrutan ”Filtrera efter…” för " +"kontoträdet och kryssa för alternativet ”visa dolda konton”. Det låter dig " "välja kontot och öppna dialogrutan på nytt." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562 @@ -13632,8 +13629,8 @@ msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" -"Ange det fullständiga namnet för varan. Till exempel \"Ericsson B\" eller " -"\"Handelsbanken A\"." +"Ange det fullständiga namnet för varan. Exempel: ”Cisco Systems Inc.” eller ”" +"Apple Computer, Inc.”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138 msgid "" @@ -14221,8 +14218,7 @@ msgstr "Kontons fullständiga namn" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." -msgstr "" -"Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för \"Kontons fullständiga namn\"." +msgstr "Skiftlägesokänslig sökning är möjlig för ”Kontons fullständiga namn”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 msgid "Sea_rch" @@ -14234,7 +14230,7 @@ msgid "" "Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" -"Markera en rad och tryck sedan på \"Hoppa till\" för att hoppa till kontot i " +"Markera en rad och tryck sedan på ”Hoppa till” för att hoppa till kontot i " "kontoträdet,\n" "om kontot inte visas kommer detta tillfälligt att åsidosättas." @@ -14285,8 +14281,8 @@ msgid "" "Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' " "fields, case sensitive." msgstr "" -"Filtret kommer att verkställas på fälten \"Matcha sträng\" och \"Mappad till " -"kontonamn\", skiftlägeskänsligt." +"Filtret kommer att verkställas på fälten ”Matcha sträng” och ”Mappad till " +"kontonamn”, skiftlägeskänsligt." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 msgid "_Filter" @@ -14361,7 +14357,7 @@ msgstr "" "Flera transaktionsrader kan markeras och ett överföringskonto kan tilldelas " "alla markerade rader. Använd Ctrl-vänsterklick eller Skiftklick för att " "markera flera rader och högerklicka sedan för att markera ett " -"överföringskonto. Endast rader med \"A\" förbockat kan läggas till i en " +"överföringskonto. Endast rader med ”A” förbockat kan läggas till i en " "markering." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456 @@ -14427,30 +14423,30 @@ msgstr "Handlingar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648 msgid "\"A\"" -msgstr "\"L\"" +msgstr "”L”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659 msgid "\"U+C\"" -msgstr "\"U+C\"" +msgstr "”U+C”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670 msgid "\"C\"" -msgstr "\"C\"" +msgstr "”C”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Välj \"L\" för att lägga till transaktionen som ny." +msgstr "Välj ”L” för att lägga till transaktionen som ny." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694 msgid "" "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)." msgstr "" -"Välj \"U+C\" för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som " +"Välj ”U+C” för att uppdatera en matchande transaktion och märka den som " "clearad (c)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706 msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)." -msgstr "Välj \"C\" för att märka en matchande transaktion som clearad (c)." +msgstr "Välj ”C” för att märka en matchande transaktion som clearad (c)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." @@ -14881,9 +14877,9 @@ msgid "" "window\n" "Press 'Close' to return to the preference window\n" msgstr "" -"Tryck \"Återställ\" för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och " -"stäng inställningsfönstret\n" -"Tryck \"Stäng\" för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n" +"Tryck ”Återställ” för att använda den ursprungliga kontoavdelaren och stäng " +"inställningsfönstret\n" +"Tryck ”Stäng” för att gå tillbaka till inställningsfönstret\n" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254 msgid "GnuCash Preferences" @@ -15031,8 +15027,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tecknet som kommer att användas mellan komponenter i ett kontonamn. Ett " "giltigt värde är ett godtyckligt tecken förutom bokstäver och siffror, eller " -"en av följande strängar: \"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" och " -"\"period\"." +"en av följande strängar: ”colon”, ”slash”, ”backslash”, ”dash” och ”period”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177 @@ -15133,7 +15128,7 @@ msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Visa \"Dagens _tips\"" +msgstr "Visa ”Dagens _tips”" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." @@ -15177,8 +15172,7 @@ msgstr "Gräns för ny _sökning" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"Standardval är \"ny sökning\" om färre än så här många träffar hittades." +msgstr "Standardval är ”ny sökning” om färre än så här många träffar hittades." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633 msgid "Show splash scree_n" @@ -15430,8 +15424,8 @@ msgid "" "down one row." msgstr "" "Om det är förkryssat, flytta till den tomma transaktionen i registret när " -"användaren trycker \"Enter\". Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt " -"när användaren trycker \"Enter\"." +"användaren trycker ”Enter”. Om det är tomt flyttar markören en rad nedåt när " +"användaren trycker ”Enter”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532 msgid "_Auto-raise lists" @@ -15722,7 +15716,7 @@ msgid "" "'Close' menu item." msgstr "" "Visa en stängningsknapp på varje anteckningsboksflik. De fungerar på samma " -"sätt som menyobjektet \"Stäng\"." +"sätt som menyobjektet ”Stäng”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548 msgid "" @@ -15852,9 +15846,9 @@ msgid "" "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " "for dates older than six months to a year." msgstr "" -"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. \"En " -"gång i månaden\" används för datum äldre än ett år, och \"En gång i veckan\" " -"används för datum äldre än sex månader upp till ett år." +"Med skalningsalternativet tas priser bort relativt till valt datum. ”En gång " +"i månaden” används för datum äldre än ett år, och ”En gång i veckan” används " +"för datum äldre än sex månader upp till ett år." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591 msgid "First Date" @@ -15901,9 +15895,9 @@ msgid "" msgstr "" "Om det aktiveras kommer priser som lagts till av programmet att inkluderas.\n" "\n" -"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett \"närmast i tid\"-pris " -"för varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan " -"visa korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre " +"Dessa priser lades till så att det alltid finns ett ”närmast i tid”-pris för " +"varje flerproduktstransaktion, så att Kontosidan och rapporterna kan visa " +"korrekta värden så om de tas bort blir dessa funktioner mindre " "tillförlitliga." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758 @@ -15954,8 +15948,8 @@ msgid "" "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" "Ange en titel för det anpassade formatet. Titeln kommer att visas i väljaren " -"\"Checkformat\" i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett " -"befintligt anpassat format används kommer det formatet att skrivas över." +"”Checkformat” i dialogrutan för checkutskrift. Om titeln för ett befintligt " +"anpassat format används kommer det formatet att skrivas över." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241 msgid "Inches" @@ -16250,7 +16244,7 @@ msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" "Välj huruvida du vill söka i all din data eller bara den som är markerad som " -"\"aktiv\"." +"”aktiv”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417 msgid "Type of search" @@ -16316,7 +16310,7 @@ msgstr "_Kör när datafilen öppnats" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "Kör processen \"sedan senaste körningen\" när en fil öppnas." +msgstr "Kör processen ”sedan senaste körningen” när en fil öppnas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558 msgid "_Show notification window" @@ -16327,7 +16321,7 @@ msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" -"Visa aviseringsfönstret för processen \"sedan senaste körningen\" när en fil " +"Visa aviseringsfönstret för processen ”sedan senaste körningen” när en fil " "öppnas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575 @@ -16372,8 +16366,8 @@ msgid "" "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" " "dialog." msgstr "" -"Sätt \"Granska skapade transaktioner\" som förval för dialogrutan \"sedan " -"senaste körningen\"." +"Sätt ”Granska skapade transaktioner” som förval för dialogrutan ”sedan " +"senaste körningen”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788 msgid "Edit Scheduled Transaction" @@ -17140,7 +17134,7 @@ msgid "" "Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to " "unset budget for the accounts." msgstr "" -"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt \"värde\". Använd ett tomt värde " +"Ersätt budgeten för alla perioder med nytt ”värde”. Använd ett tomt värde " "för att hindra budgetering för kontona." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134 @@ -17149,7 +17143,7 @@ msgstr "Lägg till" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138 msgid "Add 'value' to current budget for each period" -msgstr "Lägg till \"värde\" till nuvarande budget för varje period" +msgstr "Lägg till ”värde” till nuvarande budget för varje period" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152 msgid "Multiply" @@ -17157,7 +17151,7 @@ msgstr "Multiplicera" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156 msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" -msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med \"värde\"" +msgstr "Multiplicera nuvarande budget för varje period med ”värde”" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316 @@ -17472,8 +17466,8 @@ msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" -"Matcha \"vardag\" och \"vecka i månad\"? (exempelvis \"den andra tisdagen\" " -"i varje månad)" +"Matcha ”vardag” och ”vecka i månad”? (exempelvis ”den andra tisdagen” i " +"varje månad)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" @@ -17564,7 +17558,7 @@ msgid "" "the Preferences dialog." msgstr "" "Säker HTTP-åtkomst är inte aktiverad. Du kan aktivera den under fliken " -"\"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +"”Nätverk” i dialogrutan för inställningar." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:993 #: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:575 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:944 @@ -17573,7 +17567,7 @@ msgid "" "the Preferences dialog." msgstr "" "HTTP-åtkomst via nätverket är inte aktiverad. Du kan aktivera den under " -"fliken \"Nätverk\" i dialogrutan för inställningar." +"fliken ”Nätverk” i dialogrutan för inställningar." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:913 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:864 #, c-format @@ -17648,7 +17642,7 @@ msgstr "" " * FinTS PIN/TAN: Vissa metoder kräver en specifik enhet som en kortläsare " "eller en mobil;\n" " * FinTS HBCI: Du behöver utbyta de publika delarna av asymmetriska nycklar " -"med din bank (\"Ini-brev\").\n" +"med din bank (”Ini-brev”).\n" " * PayPal: registrerad e-postadress, lösenord, API-signatur;" #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. @@ -17682,7 +17676,7 @@ msgid "" "program \"AqBanking Setup\"." msgstr "" "Inställning av din Online Bankin-anslutning hanteras av det externa " -"programmet \"AqBanking Setup\"." +"programmet ”AqBanking Setup”." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125 msgid "" @@ -17691,8 +17685,8 @@ msgid "" "* To report issues read" msgstr "" "Detta innebär:\n" -"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som \"Stäng loggfönstret när slutförd" -"\".\n" +"* Det ignorerar GnuCash:s inställningar som ”Stäng loggfönstret när " +"slutförd”.\n" "* För att rapportera fel, se" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 @@ -17728,8 +17722,8 @@ msgid "" "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" "Dubbelklicka på raden i ett online-bankkontos namn om du vill matcha det med " -"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på \"Radera " -"markerade matchningar\". Klicka på \"Nästa\" när alla önskade konton matchar." +"ett GnuCash-konto eller markera felaktiga matchningar och klicka på ”Radera " +"markerade matchningar”. Klicka på ”Nästa” när alla önskade konton matchar." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242 msgid "_Delete selected matches" @@ -17755,7 +17749,7 @@ msgstr "" "Om du vill lägga till en annan bank, användare, eller konto kan du starta " "den här assistenten igen när som helst.\n" "\n" -"Tryck \"Verkställ\" nu." +"Tryck ”Verkställ” nu." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296 msgid "Online Banking Setup Finished" @@ -18093,8 +18087,8 @@ msgid "" "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" -"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som \"transaktionstext" -"\" i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot " +"Vissa banker anger delar av transaktionsbeskrivningen som ”transaktionstext” " +"i MT940-filen. I normala fall ignorerar GNUcash den texten. Om du däremot " "aktiverar det här alternativet kommer transaktionstexten att användas även " "för transaktionsbeskrivning." @@ -18192,7 +18186,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ditt lokala bankkonto har ännu inte lagrat SEPA-kontoinformationen. Tyvärr, " "men i denna utvecklingsversion behövs ett ytterligare steg som ännu inte är " -"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet \"aqhbci-tool\" " +"korrekt implementerat i gnucash. Kör kommandoradsprogrammet ”aqhbci-tool” " "för ditt konto enligt följande: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574 @@ -18244,7 +18238,7 @@ msgstr "En mall med det givna namnet finns redan. Ange ett annat namn." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet \"%s\"?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort mallen med namnet ”%s”?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124 @@ -18254,7 +18248,7 @@ msgstr "Inget giltigt online-bankkonto tilldelat." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." -msgstr "Online-åtgärd \"Hämta saldo\" är inte tillgänglig för det här kontot." +msgstr "Online-åtgärd ”Hämta saldo” är inte tillgänglig för det här kontot." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116 #, c-format @@ -18270,7 +18264,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" -"Online-åtgärd \"Hämta transaktioner\" är inte tillgänglig för det här kontot." +"Online-åtgärd ”Hämta transaktioner” är inte tillgänglig för det här kontot." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194 #, c-format @@ -18611,7 +18605,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " "DTAUS-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas " -"\"profiler\") att välja bland här." +"”profiler”) att välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 msgid "CSV import data format" @@ -18625,7 +18619,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " "CSV-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (kallas " -"\"profiler\") som du kan välja bland här." +"”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" @@ -18638,8 +18632,8 @@ msgid "" "which you can choose one here." msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " -"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat " -"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här." +"SWIFT MT940-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (" +"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" @@ -18652,8 +18646,8 @@ msgid "" "which you can choose one here." msgstr "" "Den här inställningen anger vilket dataformat som ska användas vid import av " -"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat " -"(kallas \"profiler\") som du kan välja bland här." +"SWIFT MT942-filer. AqBanking-biblioteket erbjuder diverse importformat (" +"kallas ”profiler”) som du kan välja bland här." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 #, c-format @@ -18889,8 +18883,8 @@ msgstr "" "Den här assistenten kommer att hjälpa dig att exportera kontoträdet till en " "fil med nedan specificerad avdelare.\n" "\n" -"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på \"Nästa\" " -"för att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n" +"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan på ”Nästa” " +"för att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 @@ -18921,10 +18915,10 @@ msgstr "" "behandlade kontot den har en delning i.\n" "\n" "Pris/Kurs-utdataformatet styrs av inställningen\n" -"\"Nummer, datum, tid\"->\"Tvinga priser att visas med decimaler\".\n" +"”Nummer, datum, tid”->”Tvinga priser att visas med decimaler”.\n" "\n" -"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan \"Nästa\" för " -"att fortsätta eller \"Avbryt\" för att avbryta exporten.\n" +"Välj inställningarna som du behöver för filen och klicka sedan ”Nästa” för " +"att fortsätta eller ”Avbryt” för att avbryta exporten.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 msgid "" @@ -18940,7 +18934,7 @@ msgid "" "register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost." msgstr "" "Det kommer att finnas en rad för varje transaktion, motsvarande en enstaka " -"rad i ett register i \"Enkel liggare\"-läget. Då kommer också vissa " +"rad i ett register i ”Enkel liggare”-läget. Då kommer också vissa " "överföringsdetaljer att förloras." #. Translators: %s is the file name. @@ -18953,11 +18947,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"Kontoträdet kommer att exporteras till filen '%s' när du klickar \"Verkställ" -"\".\n" +"Kontoträdet kommer att exporteras till filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”." "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 @@ -18969,11 +18963,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till " -"filen '%s' och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n" +"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen " +"’%s’ och antal exporterade konton kommer att bli %u.\n" "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 @@ -18985,11 +18979,11 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"När du klickar \"Verkställ\" kommer transaktionerna att exporteras till " -"filen '%s'.\n" +"När du klickar ”Verkställ” kommer transaktionerna att exporteras till filen " +"’%s’.\n" "\n" -"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt" -"\" för att avbryta exporten.\n" +"Du kan också verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” " +"för att avbryta exporten.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760 msgid "" @@ -19068,10 +19062,10 @@ msgid "" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" -"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n" +"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n" "\n" -"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för " -"att avbryta importen.\n" +"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att " +"avbryta importen.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73 #, c-format @@ -19087,16 +19081,16 @@ msgid "" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" -"Kontona kommer att importeras från filen '%s' när du klickar \"Verkställ\".\n" +"Kontona kommer att importeras från filen ’%s’ när du klickar ”Verkställ”.\n" "\n" -"Du kan verifiera dina val genom att klicka på \"Bakåt\" eller \"Avbryt\" för " -"att avbryta import.\n" +"Du kan verifiera dina val genom att klicka på ”Bakåt” eller ”Avbryt” för att " +"avbryta import.\n" "\n" "Om detta är din första import till en ny fil kommer du först att se en " "dialogruta för att ställa in bokalternativ, eftersom dessa kan påverka hur " "importerad data konverteras till GnuCash-transaktioner.\n" -"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet \"Visa / Filtrera " -"efter / Övrigt\" och välja att visa ej använda konton.\n" +"Obs: Efter import kan du behöva använda menyalternativet ”Visa / Filtrera " +"efter / Övrigt” och välja att visa ej använda konton.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 #, c-format @@ -19315,30 +19309,28 @@ msgid "" "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " "field." msgstr "" -"Välj en \"Valuta till\"-kolumn eller ange en valuta i fältet \"Valuta till\"." +"Välj en ”Valuta till”-kolumn eller ange en valuta i fältet ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464 msgid "" "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Välj en \"Från symbol\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-" -"fältet." +"Välj en ”Från symbol”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472 msgid "" "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Välj en \"Från namnrymd\"-kolumn eller ange en produkt i \"Produkt från\"-" -"fältet." +"Välj en ”Från namnrymd”-kolumn eller ange en produkt i ”Produkt från”-fältet." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." -msgstr "\"Produkt från\" får inte vara samma som \"Valuta till\"." +msgstr "”Produkt från” får inte vara samma som ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552 @@ -19370,8 +19362,8 @@ msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Ingen \"Valuta till\"-kolumn har valts och ingen valuta har specificerats " -"heller.\n" +"Ingen ”Valuta till”-kolumn har valts och ingen valuta har heller " +"specificerats.\n" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595 @@ -19380,8 +19372,8 @@ msgid "" "From specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Inga \"Från namnrymd/Från symbol\"-kolumner har valts och ingen Produkt från " -"specificerades.\n" +"Inga ”Från namnrymd/Från symbol”-kolumner har valts och ingen Produkt från " +"specificerades heller.\n" "Detta bör aldrig hända. Rapportera detta som ett fel." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493 @@ -19479,15 +19471,15 @@ msgstr "Kolumnens värde får inte vara tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177 msgid "'From Symbol' can not be empty." -msgstr "\"Från symbol\" får inte vara tomt." +msgstr "”Från symbol” får inte vara tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197 msgid "'From Namespace' can not be empty." -msgstr "\"Från namnrymd\" får inte var tomt." +msgstr "”Från namnrymd” får inte var tomt." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." -msgstr "\"Valuta till\" får inte vara samma som \"Produkt från\"." +msgstr "”Valuta till” får inte vara samma som ”Produkt från”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." @@ -19511,11 +19503,11 @@ msgstr "Ingen beloppskolumn." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283 msgid "No 'Currency to'." -msgstr "Ingen \"Valuta till\"." +msgstr "Ingen ”Valuta till”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285 msgid "No 'Commodity from'." -msgstr "Ingen \"Produkt från\"." +msgstr "Ingen ”Produkt från”." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355 msgid "Failed to create price from selected columns." @@ -19818,14 +19810,14 @@ msgstr "Ny, redan balanserad" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1955 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) \"%s\"" +msgstr "Ny, överföring %s till (manuell) ”%s”" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1963 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Ny, överföring %s till (auto) \"%s\"" +msgstr "Ny, överföring %s till (auto) ”%s”" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1976 @@ -19912,12 +19904,12 @@ msgstr "Loggfilen du valde kan inte läsas. Filhuvudet kändes inte igen." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:712 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Aktiekonto för värdepapper \"%s\"" +msgstr "Aktiekonto för värdepapper ”%s”" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:750 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Inkomstkonto för värdepapper \"%s\"" +msgstr "Inkomstkonto för värdepapper ”%s”" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1040 msgid "Unknown OFX account" @@ -19983,16 +19975,15 @@ msgstr "GnuCash-kontonamn" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" -"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som \"Handelsbankenaktier\"." +"Mata in ett namn eller en kort beskrivning, så som ”Handelsbanken aktier”." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" -"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som \"RHT" -"\". Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din " -"egen." +"Mata in ticker-symbolen eller en annan väletablerad förkortning, som ”RHT”. " +"Om det inte finns någon, eller om du inte känner till den, skapa din egen." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:866 msgid "" @@ -20813,8 +20804,8 @@ msgid "" ">Properties->Accounts." msgstr "" "Angivet datum för den duplicerade transaktionen är äldre än den " -"\"skrivskyddströskel\" som satts för boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-" -">Egenskaper->Konton." +"”skrivskyddströskel” som satts för boken. Inställningen kan ändras i " +"Arkiv->Egenskaper->Konton." #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 msgid "" @@ -21296,14 +21287,14 @@ msgstr "Mata in kontot att överföra från eller välj ett från listan" msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på \"Delar\"-knappen för att " -"se alla" +"Denna transaktion har flera delningar. Klicka på ”Delar”-knappen för att se " +"alla" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på \"Delar\"-knappen för att se " +"Denna transaktion är en aktiesplit. Klicka på ”Delar”-knappen för att se " "detaljer" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090 @@ -21374,9 +21365,9 @@ msgid "" "\" set for this book. This setting can be changed in File->Properties-" ">Accounts, resetting to the threshold." msgstr "" -"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än \"Skrivskyddströskeln\" " -"som har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv-" -">Egenskaper->Konton, återställer till tröskeln." +"Det angivna datumet för transaktionen är äldre än ”Skrivskyddströskeln” som " +"har satts för den här boken. Inställningen kan ändras i Arkiv->Egenskaper-" +">Konton, återställer till tröskeln." #: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:534 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384 @@ -21386,7 +21377,7 @@ msgstr "Lista" #: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" -msgstr "Mallfilen \"~a\" kan inte läsas" +msgstr "Mallfilen ”~a” kan inte läsas" #: gnucash/report/html-chart.scm:473 msgid "Load" @@ -23156,7 +23147,7 @@ msgstr "Pengar ut" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1045 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122 msgid "Realized Gain" -msgstr "Realiserad vinst" +msgstr "Reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126 @@ -23481,8 +23472,7 @@ msgstr "Teckenstorlek" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." -msgstr "" -"Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. \"medium\" eller \"10pt\")." +msgstr "Teckenstorlek i CSS font-size-format (t.ex. ”medium” eller ”10pt”)." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 @@ -23557,8 +23547,8 @@ msgid "" "message)" msgstr "" "(Utvecklingsversion -- lita inte på numren i denna rapport utan att " -"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet \"Extra anteckningar\" för att ta " -"bort detta meddelande)" +"dubbelkolla dem.
Ändra alternativet ”Extra anteckningar” för att ta bort " +"detta meddelande)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 #: libgnucash/engine/Scrub.c:428 @@ -24774,8 +24764,8 @@ msgid "" "g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100." msgstr "" "Den här rapporten kan användas till att beräkna verksamhetens periodiska " -"skatteinbetalningar/fordringar. Från \"Redigera rapportalternativ\", välj " -"dina affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får " +"skatteinbetalningar/fordringar. Från ”Redigera rapportalternativ”, välj dina " +"affärsrelaterade försäljnings- och inköpskonton. Varje transaktion får " "innehålla, utöver tillgången, skuld, K/Betalnings- eller K/Fordringskonton, " "en delning till ett skattekonto, t.ex. Inkomst:Försäljning -1000 kr, K/" "Fordringar 1100 kr, Skuld:GST på försäljning -100 kr." @@ -25053,7 +25043,7 @@ msgstr "Visa slutkolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63 msgid "Show realized gain column(s)" -msgstr "Visa kolumn(er) för realiserad vinst" +msgstr "Visa kolumn(er) för reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65 msgid "Show unrealized gain column(s)" @@ -25120,8 +25110,7 @@ msgid "" "Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed " "gains" msgstr "" -"Varna om summan för ”Realiserad vinst/förlust”-del(ar) inte matchar beräknad " -"vinst" +"Varna om summan för ”Reavinst/-förlust”-del(ar) inte matchar beräknad vinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97 msgid "Warn if a split is not assigned to a lot" @@ -25210,11 +25199,11 @@ msgstr "Slutvärde" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123 msgid "ST Realized Gain" -msgstr "ST Realiserad vinst" +msgstr "ST Reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124 msgid "LT Realized Gain" -msgstr "LT Realiserad vinst" +msgstr "LT Reavinst" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125 msgid "Realized ROI" @@ -25276,7 +25265,7 @@ msgstr "Visa slutdatumets antal- och värdekolumner" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249 msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares" -msgstr "Visa tabellkolumn(er) för realiserad vinst för sålda andelar" +msgstr "Visa tabellkolumn(er) för reavinst för sålda andelar" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256 msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares" @@ -25358,7 +25347,7 @@ msgid "" "Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when " "adding a sale split to a lot" msgstr "" -"Upptäck eventuella fel i ”Realiserad vinst/förlust”-delar som skapas när en " +"Upptäck eventuella fel i ”Reavinst/-förlust”-delar som skapas när en " "försäljningsdel läggs till i ett parti" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381 @@ -25417,7 +25406,7 @@ msgid "" "Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a" msgstr "" "Varning: Ovanstående partis beräknade vinst ~a är inte samma som delarnas " -"summa ~a från ”Realiserad vinst/förlust”. Differens: ~a" +"summa ~a från ”Reavinst/-förlust”. Differens: ~a" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403 #, scheme-format @@ -27727,7 +27716,7 @@ msgid "" "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. \":Resor\" " +"Visa endast konton vilkas fullständiga namn matchar filtret t.ex. ”:Resor” " "kommer att matcha Utgifter:Resor:Semester och Utgifter:Affär:Resor. Det kan " "lämnas tomt, vilket avaktiverar filtret." @@ -27740,9 +27729,9 @@ msgid "" msgstr "" "Som standard kommer kontofiltret endast söka på substrängar. Sätt detta till " "true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-regeluttryck. " -"\"Bil|Flyg\" kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd " -"en punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. \"20../.\" kommer att " -"matcha \"Resa 2017/1 London\". " +"”Bil|Flyg” kommer att matcha både Utgifter:Bil och Utgifter:Flyg. Använd en " +"punkt (.) för att matcha ett enstaka tecken t.ex. ”20../.” kommer att matcha " +"”Resa 2017/1 London”. " #: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." @@ -27758,7 +27747,7 @@ msgid "" msgstr "" "Visa endast transaktioner där beskrivning, anteckningar eller " "minnesanteckningar matchar filtret.\n" -"T.ex. \"#gåva\" kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, " +"T.ex. ”#gåva” kommer att hitta alla transaktioner med #gåva i beskrivning, " "anteckningar eller minnesanteckning. Det kan lämnas tomt, vilket kommer att " "avaktivera filtret." @@ -27770,8 +27759,8 @@ msgid "" msgstr "" "Som standard kommer transaktionsfiltret endast att söka på substrängar. Sätt " "detta till true för att aktivera fullständig funktionalitet för POSIX-" -"regeluttryck. \"#arbete|#familj\" kommer att matcha båda taggar i " -"beskrivning, anteckningar eller minnesanteckning." +"regeluttryck. ”#arbete|#familj” kommer att matcha båda taggar i beskrivning, " +"anteckningar eller minnesanteckning." #: gnucash/report/trep-engine.scm:612 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." @@ -30076,7 +30065,7 @@ msgid "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" -"Avdelartecknet \"%s\" används i ett eller flera kontonamn.\n" +"Avdelartecknet ”%s” används i ett eller flera kontonamn.\n" "\n" "Detta kommer att leda till oväntade beteenden. Ändra antingen kontonamnen " "eller välj ett annat avdelartecken.\n" @@ -30111,15 +30100,15 @@ msgstr "Föräldralösa vinster" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5138 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Realiserad vinst/förlust" +msgstr "Reavinst/-förlust" #: libgnucash/engine/Account.cpp:5140 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" -"Realiserade vinster eller förluster från produkt- eller handelskonton som " -"inte har bokförts någon annanstans." +"Reavinster eller -förluster från produkt- eller handelskonton som inte har " +"bokförts någon annanstans." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110 msgctxt "Commodity Type" @@ -30345,8 +30334,8 @@ msgid "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" -"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för \"Num\"-fält " -"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som \"T-Num\" på " +"Markera för att använda split-åtgärdsfältet i register för ”Num”-fält " +"istället för transaktionsnummer; transaktionsnummer visas som ”T-Num” på " "registrets andra rad. Har motsvarande effekt på företagsfunktioner, " "rapporter och importer/exporter." @@ -30581,7 +30570,7 @@ msgstr "Webbadressen för ditt företag." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -msgstr "ID för ditt företag (t.ex. \"TIN-nummer: 000000-0000\")." +msgstr "ID för ditt företag (t.ex. ”TIN-nummer: 000000-0000”)." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1239 msgid ""