diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ff2f7ce8b5..c05467afb7 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Reza Almanda , 2021. # Syahmin Sukhairi , 2021. # Azhar Pusparadhian , 2022. +# Sarekashi , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.12-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-09 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Azhar Pusparadhian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-27 06:20+0000\n" +"Last-Translator: Sarekashi \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" @@ -486,6 +487,10 @@ msgid "" "(File[->Most Recently Used-List]).\n" "The full path is displayed in the status bar." msgstr "" +"Jika Anda ingin mengetahui di direktori mana berkas GnuCash terbaru Anda " +"disimpan, arahkan kursor ke salah satu entri di menu riwayat\n" +"(Berkas[->Daftar Yang Sering Digunakan]).\n" +"Path lengkap tampil pada bilah status." #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 msgid "" @@ -1451,6 +1456,8 @@ msgid "" "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " "a person's name." msgstr "" +"Bidang Nama Perusahaan tidak bisa dikosongkan, silakan masukkan nama " +"perusahaan atau nama seseorang." #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." @@ -1787,10 +1794,8 @@ msgid "Business Document Links" msgstr "Taut Dokumen Bisnis" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:201 -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a payment address." msgid "You must enter a Payment-Address Name." -msgstr "Anda harus memasukkan alamat pembayaran." +msgstr "Anda harus memasukkan Alamat Pembayaran." #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 msgid "Edit Employee" @@ -1912,10 +1917,9 @@ msgstr "Berhubungan dengan pajak" #. Translators: %s is a full account name. #. This is a label in Search Account from context menu. #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts in '%s'" +#, c-format msgid "Su_b-accounts of '%s'" -msgstr "Akun di '%s'" +msgstr "Su_b-akun dari '%s'" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 @@ -2628,10 +2632,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Anda harus memilih seorang pemilik untuk pekerjaan ini." #: gnucash/gnome/dialog-job.c:154 -#, fuzzy -#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank." -msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong." +msgstr "Jumlah tarif harus valid atau Anda harus membiarkannya kosong." #: gnucash/gnome/dialog-job.c:255 msgid "Edit Job" @@ -2680,14 +2682,10 @@ msgid "Find Job" msgstr "Cari Pekerjaan" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817 -#, fuzzy -#| msgid "Empty space" msgid "Empty" -msgstr "Ruang kosong" +msgstr "Kosong" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829 -#, fuzzy -#| msgid "Open" msgctxt "Adjective" msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -2796,10 +2794,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Anda harus memilih sebuah perusahaan untuk proses pembayaran." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "There was a problem with the import." msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount." -msgstr "Terdapat permasalahan impor." +msgstr "Terdapat permasalahan dengan Pembayaran atau jumlah Pengembalian Dana." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." @@ -3238,8 +3234,7 @@ msgid "Invalid Account in Split" msgstr "Akun Tak Valid di Split" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:760 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." +#, c-format msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula." msgstr "Split dengan memo %s memiliki Rumus Kredit yang tak dapat diurai." @@ -3248,8 +3243,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "Rumus yang Tak Dapat Diurai di Split" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:776 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." +#, c-format msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula." msgstr "Split dengan memo %s memiliki Rumus Debit yang tak dapat diurai." @@ -4353,6 +4347,9 @@ msgid "" "\n" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" +"Akun \"%s\" memiliki lebih dari satu sub-akun.\n" +"\n" +"Pindahkan sub-akun atau menghapusnya sebelum mencoba menghapus akun ini." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714 #, c-format @@ -4445,10 +4442,8 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Sunting Catatan" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Edit note for the selected account and period" msgid "Edit note for the selected account and period." -msgstr "Sunting catatan untuk akun dan periode yang terpilih" +msgstr "Sunting catatan untuk akun dan periode yang terpilih." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39 @@ -4456,10 +4451,8 @@ msgid "Budget Report" msgstr "Laporan Anggaran" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "Print the current report" msgid "Run the budget report." -msgstr "Cetak laporan saat ini" +msgstr "Jalankan laporan anggaran." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199 msgid "Refresh this window." @@ -4486,10 +4479,8 @@ msgid "Note" msgstr "Catatan" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237 -#, fuzzy -#| msgid "Account Report" msgid "Run Report" -msgstr "Laporan Akun" +msgstr "Jalankan Laporan" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362 @@ -4850,10 +4841,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik faktur ini" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381 -#, fuzzy -#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice" -msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik faktur ini" +msgstr "Buka jendela laporan pelanggan untuk pemilik faktur ini" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 @@ -4911,10 +4900,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill" msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik tagihan ini" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 -#, fuzzy -#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill" msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill" -msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik tagihan ini" +msgstr "Buka jendela laporan vendor untuk pemilik tagihan ini" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" @@ -4963,10 +4950,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik voucer ini" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 -#, fuzzy -#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher" -msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik voucer ini" +msgstr "Buka jendela laporan pegawai untuk pemilik voucer ini" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 msgid "" @@ -5800,16 +5785,12 @@ msgid "_Sort By..." msgstr "_Urutkan Berdasar..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split Assistant" msgid "Stock Ass_istant" -msgstr "Asisten Split Saham" +msgstr "Asisten Saham" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Stock Split Assistant" msgid "Stock Assistant" -msgstr "Asisten Split Saham" +msgstr "Asisten Saham" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510 msgid "_Go to Date" @@ -5904,10 +5885,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4063 -#, fuzzy -#| msgid "Cut the current transaction?" msgid "Jump to the transaction?" -msgstr "Potong transaksi saat ini?" +msgstr "Lompat ke transaksi?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4070 msgid "Reverse Transaction" @@ -6214,12 +6193,11 @@ msgstr "Transaksi Mendatang" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" +#, c-format msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus transaksi terjadwal ini?" -msgstr[1] "Anda yakin ingin menghapus transaksi terjadwal ini?" +msgstr[1] "Anda yakin ingin menghapus %d transaksi terjadwal ini?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 @@ -7511,10 +7489,9 @@ msgid "New Account" msgstr "Akun Baru" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Renumber sub-accounts" +#, c-format msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?" -msgstr "Nomori ulang sub-akun" +msgstr "Nomori ulang langsung sub-akun dari '%s'?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299 #, c-format @@ -7689,10 +7666,8 @@ msgid "Existing" msgstr "Sudah Ada" #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "Use +- keys to increment/decrement number" msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number." -msgstr "Gunakan tombol +- untuk menambah/mengurangi nomor" +msgstr "Anda bisa mengetik '+' atau '-' untuk menambah atau mengurangi nomor." #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299 msgid "Action/Number" @@ -8097,16 +8072,14 @@ msgstr "Baru..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while processing %s." +#, c-format msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" -msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s." +msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan '%s' pada posisi %d." #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while processing %s." +#, c-format msgid "An error occurred while processing '%s'" -msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s." +msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan '%s'." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100 msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." @@ -8786,10 +8759,8 @@ msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Sunting preferensi global GnuCash" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 -#, fuzzy -#| msgid "Tab Position" msgid "Tab P_osition" -msgstr "Posisi Tab" +msgstr "P_osisi Tab" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "Select sorting criteria for this page view" @@ -9040,7 +9011,7 @@ msgstr "Opsi Buku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4897 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261 msgid "(user modifiable)" -msgstr "" +msgstr "(dapat dimodifikasi pengguna)" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4924 @@ -9068,7 +9039,9 @@ msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil." #. contributors. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954 msgid "translator-credits" -msgstr "Triyan W. Nugroho , 2020" +msgstr "" +"Triyan W. Nugroho , 2020\n" +"Sarekashi , 2022" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4957 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -10378,11 +10351,11 @@ msgstr "Untuk mendapatkan versi stabil terakhir, silakan mengacu ke {1}" #. Translators: Guile is the programming language of the reports #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103 msgid "Loading system wide Guile extensions…" -msgstr "" +msgstr "Memuat keseluruhan sistem ekstensi Guile…" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115 msgid "Loading user specific Guile extensions…" -msgstr "" +msgstr "Memuat spesifik pengguna ekstensi Guile…" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" @@ -10393,10 +10366,8 @@ msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [opsi] [berkas_data]" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash " msgid "GnuCash Paths" -msgstr "GnuCash " +msgstr "GnuCash Path" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270 msgid "GnuCash {1}" @@ -10442,10 +10413,8 @@ msgstr "" "Ini dapat dipanggil beberapa kali." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309 -#, fuzzy -#| msgid "Show plot" msgid "Show paths" -msgstr "Tampilkan plot" +msgstr "Tampilkan path" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311 msgid "" @@ -11210,40 +11179,28 @@ msgstr "" "kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 -#, fuzzy -#| msgid "Add matching transactions below this score" msgid "Likely matching transaction within these days" -msgstr "Tambahkan transaksi yang cocok di bawah skor ini" +msgstr "Kemungkinan transaksi yang cocok dalam beberapa hari ini" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching " -#| "transaction must have to be displayed in the match list." msgid "" "This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to " "be a match in the list." msgstr "" -"Bidang ini menentukan skor kecocokan minimum sebuah transaksi yang " -"kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan." +"Bidang ini menentukan jumlah hari maksimum suatu transaksi yang kemungkinan " +"besar akan cocok dalam daftar." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 -#, fuzzy -#| msgid "Clear matching transactions above this score" msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days" -msgstr "Bersihkan transaksi yang cocok di atas skor ini" +msgstr "Tidak mungkin mencocokan transaksi di luar hari-hari ini" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching " -#| "transaction must have to be displayed in the match list." msgid "" "This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to " "be a match in the list." msgstr "" -"Bidang ini menentukan skor kecocokan minimum sebuah transaksi yang " -"kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan." +"Bidang ini menentukan jumlah hari minimum suatu transaksi yang tidak mungkin " +"cocok dalam daftar." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 msgid "Add matching transactions below this score" @@ -16743,7 +16700,7 @@ msgstr "Tampilkan hanya lot terbuka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304 msgid "Splits _free" -msgstr " Berbagi_gratis " +msgstr "Split _bebas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359 msgid "Splits _in lot"