From 9fb427edecb3623cdc33669a37db28e265d10ccf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E0=AE=A4=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8?= =?UTF-8?q?=E0=AF=87=E0=AE=B0=E0=AE=AE=E0=AF=8D?= Date: Tue, 4 Nov 2025 20:51:22 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20=E0=AE=A4?= =?UTF-8?q?=E0=AE=AE=E0=AE=BF=E0=AE=B4=E0=AF=8D=E0=AE=A8=E0=AF=87=E0=AE=B0?= =?UTF-8?q?=E0=AE=AE=E0=AF=8D=20=20using=20Weblat?= =?UTF-8?q?e?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/ta.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Tamil) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/ Translation update by தமிழ்நேரம் using Weblate po/ta.po: 100.0% (5662 of 5662 strings; 0 fuzzy) 110 failing checks (1.9%) Translation: GnuCash/Program (Tamil) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ta/ Co-authored-by: தமிழ்நேரம் --- po/ta.po | 767 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 395 insertions(+), 372 deletions(-) diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 04d02d81db..699c21e5d8 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-22 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-28 05:03+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -3566,8 +3566,7 @@ msgid "" "create an Invoice or Bill first?" msgstr "" "உங்களிடம் செல்லுபடியாகும் \"Post To\" கணக்குகள் சரியாக இல்லை. இந்தக் கட்டணத்தை நீங்கள் செயற்படுத்த " -"துவங்குவதற்கு முன் கணக்கு வகை வகை \"%s\"-ஐ உருவாக்கவும். ஒருவேளை ஒரு விவரப்பட்டியல் அல்லது பில்லை முதலில் " -"உருவாக்கவா?" +"துவங்குவதற்கு முன் கணக்கு வகை \"%s\"-ஐ உருவாக்கவும். ஒருவேளை ஒரு விவரப்பட்டியல் அல்லது பில்லை முதலில் உருவாக்கவா?" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1593 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3298 @@ -3631,11 +3630,12 @@ msgid "" "Please correct this manually by editing the transaction directly and then " "try again." msgstr "" -"இந்த பரிவர்த்தனை பல வணிக கணக்குகளில் பிளவுபட்டுள்ளது\n" -" %s\n" -" குனுபணம் ஒரு கணக்கில் இடுகையிடும் பரிவர்த்தனைகளை மட்டுமே கையாள முடியும்\n" -" பரிவர்த்தனையை நேரடியாக திருத்துவதன் மூலம் இதை கைமுறையாக சரிசெய்யவும், பின்னர் மீண்டும் " -"முயற்சிக்கவும்." +"இந்தப் பரிவர்த்தனை பல வணிக கணக்குகளில் பிளவுபட்டுள்ளது\n" +"\n" +"%s\n" +"குனுபணம் ஒரு கணக்கில் இடுகையிடும் பரிவர்த்தனைகளை மட்டுமே கையாள முடியும்\n" +"\n" +"பரிவர்த்தனையை நேரடியாகத் திருத்துவதன் மூலம் இதைக் கைமுறையாகச் சரிசெய்யவும், பின்னர் மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201 @@ -4275,7 +4275,8 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" "\"%s\" கணக்கில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட துணைக் கணக்குகளைக் கொண்டுள்ளது\n" -" இந்த கணக்கை நீக்க முயற்சிக்கும் முன் துணைக் கணக்குகளை நகர்த்தவும் அல்லது அவற்றை நீக்கவும்." +"\n" +"இந்தக் கணக்கை நீக்க முயற்சிக்கும் முன் துணைக் கணக்குகளை நகர்த்தவும் அல்லது அவற்றை நீக்கவும்." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1604 #, c-format @@ -5602,10 +5603,12 @@ msgid "" "Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n" "otherwise the last active cell will be selected." msgstr "" -"இலக்கு பிளவு தற்போது இந்த பதிவேட்டில் மறைக்கப்பட்டுள்ளது\n" +"இலக்குப் பிளவு தற்போது இந்தப் பதிவேட்டில் மறைக்கப்பட்டுள்ளது\n" +"\n" "%s\n" -" தற்காலிகமாக வடிகட்டியை அழிக்க சரி என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து தொடரவும\n" -" இல்லையெனில் கடைசி செயலில் உள்ள செல் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்." +"\n" +"தற்காலிகமாக வடிகட்டியை அழிக்கச் சரி என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து தொடரவும\n" +"இல்லையெனில் கடைசி செயலில் உள்ள செல் தேர்ந்தெடுக்கப்படும்." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1819 msgid "Balancing entry from reconciliation" @@ -6206,21 +6209,18 @@ msgid "" "file.\n" msgstr "" "\n" -"நீங்கள் ஏற்ற முயற்சிக்கும் கோப்பு க்னுகாசின் பழைய பதிப்பிலிருந்து. பழைய பதிப்புகளில் உள்ள " -"கோப்பு வடிவம் பயன்படுத்தப்படும் எழுத்து குறியாக்கத்தின் விரிவான விவரக்குறிப்பைக் " -"காணவில்லை. இதன் பொருள் உங்கள் தரவுக் கோப்பில் உள்ள உரையை பல தெளிவற்ற வழிகளில் படிக்க " -"முடியும். இந்த தெளிவின்மையை தானாகவே தீர்க்க முடியாது, ஆனால் புதிய குனுபணம் 2.0.0 " -"கோப்பு வடிவமைப்பில் தேவையான அனைத்து விவரக்குறிப்புகள் அடங்கும், இதனால் நீங்கள் மீண்டும் இந்த " -"படி மேலே செல்ல வேண்டியதில்லை\n" -" உங்கள் தரவுக் கோப்பிற்கான சரியான எழுத்து குறியாக்கத்தை யூகிக்க குனுபணம் முயற்சிக்கும். " -"அடுத்த பக்கத்தில் குனுபணம் இந்த யூகத்தைப் பயன்படுத்தும் போது இதன் விளைவாக வரும் நூல்களைக் " -"காண்பிக்கும். வார்த்தைகள் எதிர்பார்த்தபடி இருக்கிறதா என்பதை நீங்கள் சரிபார்க்க வேண்டும். எல்லாம் " -"நன்றாக இருக்கிறது, நீங்கள் வெறுமனே \"அடுத்து\" ஐ அழுத்தலாம். அல்லது சொற்களில் எதிர்பாராத " -"எழுத்துக்கள் உள்ளன, இந்த விசயத்தில் வெவ்வேறு முடிவுகளைக் காண நீங்கள் வெவ்வேறு எழுத்து " -"குறியாக்கங்களைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும். அந்தந்த பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் நீங்கள் " -"எழுத்து குறியாக்கங்களின் பட்டியலைத் திருத்த வேண்டியிருக்கும்\n" -" உங்கள் தரவுக் கோப்பிற்கான சரியான எழுத்துக்குறி குறியாக்கத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க இப்போது " -"\"அடுத்து\" ஐ அழுத்தவும்\n" +"நீங்கள் ஏற்ற முயற்சிக்கும் கோப்பு க்னுகாசின் பழைய பதிப்பிலிருந்து. பழைய பதிப்புகளில் உள்ள கோப்பு வடிவம் பயன்படுத்தப்படும்" +" எழுத்து குறியாக்கத்தின் விரிவான விவரக்குறிப்பைக் காணவில்லை. இதன் பொருள் உங்கள் தரவுக் கோப்பில் உள்ள உரையைப் பல தெளிவற்" +"ற வழிகளில் படிக்க முடியும். இந்தத் தெளிவின்மையை தானாகவே தீர்க்க முடியாது, ஆனால் புதிய குனுபணம் 2.0.0 கோப்பு " +"வடிவமைப்பில் தேவையான அனைத்து விவரக்குறிப்புகள் அடங்கும், இதனால் நீங்கள் மீண்டும் இந்தப் படி மேலே செல்ல வேண்டியதில்லை\n" +"\n" +"உங்கள் தரவுக் கோப்பிற்கான சரியான எழுத்து குறியாக்கத்தை யூகிக்க குனுபணம் முயற்சிக்கும். அடுத்த பக்கத்தில் குனுபணம் இந்த " +"யூகத்தைப் பயன்படுத்தும்போது இதன் விளைவாக வரும் நூல்களைக் காண்பிக்கும். வார்த்தைகள் எதிர்பார்த்தபடி இருக்கிறதா என்பதை நீங்கள்" +" சரிபார்க்க வேண்டும். எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது, நீங்கள் வெறுமனே \"அடுத்து\" ஐ அழுத்தலாம். அல்லது சொற்களில் எதிர்பாரா" +"த எழுத்துக்கள் உள்ளன, இந்த விசயத்தில் வெவ்வேறு முடிவுகளைக் காண நீங்கள் வெவ்வேறு எழுத்து குறியாக்கங்களைத் தேர்ந்தெடுக்க " +"வேண்டும். அந்தந்த பொத்தானைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் நீங்கள் எழுத்து குறியாக்கங்களின் பட்டியலைத் திருத்த வேண்டியிருக்கும்\n" +"\n" +"உங்கள் தரவுக் கோப்பிற்கான சரியான எழுத்துக்குறி குறியாக்கத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க இப்போது \"அடுத்து\" ஐ அழுத்தவும்\n" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -6234,11 +6234,11 @@ msgid "" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." msgstr "" -"கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்தால், " -"அது சேமிக்கப்பட்டு முதன்மையான பயன்பாட்டில் மீண்டும் ஏற்றப்படும். அந்த வகையில் நீங்கள் அதே " -"கோப்பகத்தில் காப்புப்பிரதியாக வேலை செய்யும் கோப்பை வைத்திருப்பீர்கள்\n" -" \"பின்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் நீங்கள் திரும்பிச் சென்று உங்கள் தேர்வுகளை " -"சரிபார்க்கலாம்." +"கோப்பு வெற்றிகரமாக ஏற்றப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்தால், அது சேமிக்கப்பட்டு முதன்மையா" +"ன பயன்பாட்டில் மீண்டும் ஏற்றப்படும். அந்த வகையில் நீங்கள் அதே கோப்பகத்தில் காப்புப்பிரதியாக வேலை செய்யும் கோப்பை " +"வைத்திருப்பீர்கள்\n" +"\n" +"\"பின்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் நீங்கள் திரும்பிச் சென்று உங்கள் தேர்வுகளைச் சரிபார்க்கலாம்." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 msgid "European" @@ -7293,7 +7293,8 @@ msgid "" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" "கோப்பு/யூரி %s கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை\n" -" கோப்பு வரலாற்று பட்டியலில் உள்ளது, அதை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" +"\n" +"கோப்பு வரலாற்று பட்டியலில் உள்ளது, அதை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442 #, c-format @@ -7693,7 +7694,9 @@ msgstr "தனிப்பட்ட மற்றும் சிறு வணி #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5366 msgid "translator-credits\n" msgstr "" -"John Ralls: 2025.\n Shanmugam R.: 2014.\n தமிழ்நேரம்: 2024, 2025.\n" +"John Ralls: 2025.\n" +"Shanmugam R.: 2014.\n" +"தமிழ்நேரம்: 2024, 2025.\n" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5369 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -8219,14 +8222,15 @@ msgid "" "for the rest will be quoted.\n" msgstr "" "விலை மேற்கோள் தொடர்பான கட்டளைகளை இயக்கவும். பின்வரும் கட்டளைகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன\n" -" தகவல்: நிதியைக் காட்டு::மேற்கோள் பதிப்பு மற்றும் வெளிப்படும் மேற்கோள் ஆதாரங்கள\n" -" பெறுங்கள்: கொடுக்கப்பட்ட குனுபணம் டேட்டாஃபைலில் உள்ள அனைத்து வெளிநாட்டு நாணயங்களுக்கும் " -"பங்குகளுக்கும் தற்போதைய மேற்கோள்களைப் பெறுங்கள\n" -" டம்ப்: குறிப்பிட்ட நாணயங்கள் அல்லது பங்குகளுக்கான தற்போதைய மேற்கோள்களை ஒரு குறிப்பிட்ட " -"பெயர்வெளியில் இருந்து பெற்று முடிவுகளை கன்சோலுக்கு அச்சிடுங்கள\n" -" இது ஒரு மூல மற்றும் அதற்கு மேற்பட்ட சின்னங்களுடன் பின்பற்றப்பட வேண்டும், மூலமானது " -"\"நாணயம்\" ஆக இல்லாவிட்டால், அது இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சின்னங்களுடன் பின்பற்றப்பட " -"வேண்டும், அவற்றில் முதலாவது, மீதமுள்ள பரிமாற்ற விகிதங்கள் மேற்கோள் காட்டப்படும் நாணயம்\n" +"\n" +" தகவல்: \tநிதியைக் காட்டு::மேற்கோள் பதிப்பு மற்றும் வெளிப்படும் மேற்கோள் ஆதாரங்கள\n" +" பெறுங்கள்: \t கொடுக்கப்பட்ட குனுபணம் டேட்டாஃபைலில் உள்ள அனைத்து வெளிநாட்டு நாணயங்களுக்கும் பங்குகளுக்கும் தற்போதைய " +"மேற்கோள்களைப் பெறுங்கள\n" +" டம்ப்: \tகுறிப்பிட்ட நாணயங்கள் அல்லது பங்குகளுக்கான தற்போதைய மேற்கோள்களை ஒரு குறிப்பிட்ட பெயர்வெளியிலிருந்து பெற்று " +"முடிவுகளைக் கன்சோலுக்கு அச்சிடுங்கள\n" +" \tஇது ஒரு மூல மற்றும் அதற்கு மேற்பட்ட சின்னங்களுடன் பின்பற்றப்பட வேண்டும், மூலமானது \"நாணயம்\" " +"ஆக இல்லாவிட்டால், அது இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட சின்னங்களுடன் பின்பற்றப்பட வேண்டும், அவற்றில் முதலாவது, மீதமுள்" +"ள பரிமாற்ற விகிதங்கள் மேற்கோள் காட்டப்படும் நாணயம்\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 msgid "" @@ -8258,10 +8262,11 @@ msgid "" " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgstr "" "அறிக்கை தொடர்பான கட்டளைகளை இயக்கவும். பின்வரும் கட்டளைகள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன\n" -" பட்டியல்: கிடைக்கக்கூடிய அறிக்கைகள\n" -" காட்டு: பெயரிடப்பட்ட அறிக்கையில் மாற்றியமைக்கப்பட்ட விருப்பங்களை விவரிக்கவும். சேமித்த " -"சில விருப்பங்களை விவரிக்க ஒரு தரவு கோப்பு குறிப்பிடப்படலாம\n" -" ரன்: கொடுக்கப்பட்ட குனுபணம் டேட்டாஃபைலில் பெயரிடப்பட்ட அறிக்கையை இயக்கவும்\n" +" \n" +" பட்டியல்: \tகிடைக்கக்கூடிய அறிக்கைகள\n" +" காட்டு: \tபெயரிடப்பட்ட அறிக்கையில் மாற்றியமைக்கப்பட்ட விருப்பங்களை விவரிக்கவும். சேமித்த சில விருப்பங்களை விவரிக்க " +"ஒரு தரவுக் கோப்பு குறிப்பிடப்படலாம\n" +" இயக்கு: \tகொடுக்கப்பட்ட குனுபணம் டேட்டாஃபைலில் பெயரிடப்பட்ட அறிக்கையை இயக்கவும்\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:119 msgid "Name of the report to run\n" @@ -8791,7 +8796,7 @@ msgid "" msgstr "" "தேதி வடிவம் ஒரு தனிபயன் தேதி வடிவத்தைச் சுட்டிக்காட்ட அமைத்தால், இந்த மதிப்பு ஒரு அளவுருவாக strftime தேதியை " "உருவாக்கி அச்சிடப் பயன்படும். இது ஏதாவது சரியான strftime சரமாக இருக்கலாம்; இந்த வடிவத்தைப் பற்றிய மேலும் " -"தகவலுக்கு, \"man 3 strftime\"-ஆல் strftimeஇன் கையேடு பக்கத்தைப் பார்க்கவும்" +"தகவலுக்கு, \"man 3 strftime\"-ஆல் strftimeஇன் கையேடு பக்கத்தைப் பார்க்கவும்." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" @@ -9592,7 +9597,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50 msgid "Time to wait for answer" -msgstr "பதிலுக்காக காத்திருக்கவேண்டிய நேரம்:" +msgstr "பதிலுக்காகக் காத்திருக்கவேண்டிய நேரம்" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1830 @@ -9643,9 +9648,8 @@ msgid "" "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " "cannot be exactly represented as a decimal." msgstr "" -"செயலில் இருந்தால், குனுபணம் விலைகளை தசமங்களாகக் காண்பிப்பதற்குப் பதிலாக தசமங்களாகக் " -"காண்பிக்கத் தேவையான விலையைச் சுற்றிலும் சுற்றிலும் பகுதியை ஒரு தசமமாக குறிப்பிட " -"முடியாவிட்டால்." +"செயலில் இருந்தால், குனுபணம் விலைகளைத் தசமங்களாகக் காண்பிப்பதற்குப் பதிலாகத் தசமங்களாகக் காண்பிக்கத் தேவையான விலையைச் " +"சுற்றிலும் பகுதியை ஒரு தசமமாகக் குறிப்பிட முடியாவிட்டால்." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 @@ -9662,18 +9666,17 @@ msgid "" "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" "days'" msgstr "" -"இந்த அமைப்பு பழைய பதிகை/காப்பு கோப்புகளை என்ன செய்ய வேண்டும் என குறிப்பிடுகிறது. " -"\"forever\" என்றால் அனைத்து பழைய கோப்புகளையும் வைத்திருக்க வேண்டும், \"never\" என்றால் " -"எந்த பழைய பதிகை/காப்பு கோப்புகளும் வைக்கப்படுவதில்லை என்று பொருள். நீங்கள் சேமிக்கும் " -"ஒவ்வொரு முறையும், கோப்பின் பழைய பதிப்புகள் நீக்கப்படும். \"days\" என்றால் பழைய " -"கோப்புகளை அத்தனை நாட்களுக்கு வைத்திருக்கவேண்டும், எத்தனை நாட்கள் வைத்திருக்கவேண்டும் என்பது " -"'தக்கவைுப்பு-நாட்கள்' என்பதில் வரையறுக்கப்படுகிறது." +"இந்த அமைப்பு பழைய பதிகை/காப்பு கோப்புகளை என்ன செய்ய வேண்டும் எனக் குறிப்பிடுகிறது. \"forever\" என்றால் அனைத்து " +"பழைய கோப்புகளையும் வைத்திருக்க வேண்டும், \"never\" என்றால் எந்தப் பழைய பதிகை/காப்பு கோப்புகளும் வைக்கப்படுவதில்லை " +"என்று பொருள். நீங்கள் சேமிக்கும் ஒவ்வொரு முறையும், கோப்பின் பழைய பதிப்புகள் நீக்கப்படும். \"days\" என்றால் பழைய " +"கோப்புகளை அத்தனை நாட்களுக்கு வைத்திருக்க வேண்டும், எத்தனை நாட்கள் வைத்திருக்க வேண்டும் என்பது 'தக்கவைுப்பு-நாட்கள்' என்பதில்" +" வரையறுக்கப்படுகிறது" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" -"இந்த அதிக நாட்களுக்குப் பின் பழைய பதிகை/காப்பு கோப்புகளை அழிக்கவும் (0 = ஒருபோதும்இல்லை)" +"இந்த அதிக நாட்களுக்குப் பின் பழைய பதிகை/காப்பு கோப்புகளை அழிக்கவும் (0 = ஒருபோதும்இல்லை)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779 @@ -9903,8 +9906,7 @@ msgid "" "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " "the current month" msgstr "" -"ச்லைடிங் 12-மாத சாளரத்தில் நடப்பு மாதத்திற்கு முன் கட்டமைக்கக்கூடிய மாதங்களின் எண்ணிக்கையை " -"இது துவக்குகிறது:" +"சறுக்கல் 12-திங்கள் சாளரத்தில் நடப்பு திங்களுகு முன் கட்டமைக்கக்கூடிய திங்கள்களின் எண்ணிக்கையை இது துவக்குகிறது" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175 msgid "Maximum number of months to go back." @@ -10994,9 +10996,9 @@ msgid "" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"முந்தைய நெருக்கமான தேதிக்கு இடையில் ஒரு கணக்கியல் காலம் மற்றும் ஒரு இறுதி தேதியைத் " -"தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" -" தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதியில் நள்ளிரவில் புத்தகங்கள் மூடப்படும்." +"முந்தைய நெருக்கமான தேதிக்கு இடையில் ஒரு கணக்கியல் காலம் மற்றும் ஒரு இறுதி தேதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" +"\n" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதியில் நள்ளிரவில் புத்தகங்கள் மூடப்படும்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81 msgid "Book Closing Dates" @@ -11042,13 +11044,16 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "இந்த உதவியாளர் ஒரு கோப்பிலிருந்து கணக்குகளை இறக்குமதி செய்ய உதவும்\n" -" \"காபிம க்கு ஏற்றுமதி கணக்கு மரத்தை காபிம\" ஏற்றுமதி பட்டியல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி " -"உருவாக்கிய கோப்பைப் பார்ப்பதன் மூலம் இது ஒரு நிலையான வடிவமைப்பு இறக்குமதி என்பதால் " -"ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அதே வடிவத்தில் கோப்பு இருக்க வேண்டும்\n" -" முழு கணக்கு பெயரின் அடிப்படையில் கணக்கு காணவில்லை என்றால், குறிப்பிட்ட பாதுகாப்பு / " -"நாணயம் இருக்கும் வரை அது சேர்க்கப்படும். கணக்கு இருந்தால், நான்கு புலங்கள் " -"புதுப்பிக்கப்படும். இவை குறியீடு, விளக்கம், குறிப்புகள் மற்றும் வண்ணம்\n" -" தொடர \"அடுத்தது\" அல்லது இறக்குமதியை நிறுத்த \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க\n" +"\n" +"\"காபிம க்கு ஏற்றுமதி கணக்கு மரத்தைக் காபிம\" ஏற்றுமதி பட்டியல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கிய கோப்பைப் " +"பார்ப்பதன் மூலம் இது ஒரு நிலையான வடிவமைப்பு இறக்குமதி என்பதால் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட அதே வடிவத்தில் கோப்பு இருக்க " +"வேண்டும்\n" +"\n" +"முழு கணக்கு பெயரின் அடிப்படையில் கணக்கு காணவில்லை என்றால், குறிப்பிட்ட பாதுகாப்பு / நாணயம் இருக்கும் வரை அது " +"சேர்க்கப்படும். கணக்கு இருந்தால், நான்கு புலங்கள் புதுப்பிக்கப்படும். இவை குறியீடு, விளக்கம், குறிப்புகள் மற்றும் வண்ணம்" +"\n" +"\n" +"தொடர \"அடுத்தது\" அல்லது இறக்குமதியை நிறுத்த \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 msgid "Import Account Assistant" @@ -11285,26 +11290,30 @@ msgid "" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" "காபிம கோப்பிலிருந்து விலைகளை இறக்குமதி செய்ய இந்த உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவும்\n" -" வெற்றிகரமான இறக்குமதிக்கு குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கையிலான நெடுவரிசைகள் உள்ளன, இவை தேதி, " -"தொகை, பெயர்வெளியில் இருந்து, அடையாளம் மற்றும் நாணயம் வரை. எல்லா உள்ளீடுகளும் ஒரே " -"பொருள் / நாணயத்திற்காக இருந்தால், நீங்கள் அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம், பின்னர் நெடுவரிசைகள் " -"தேதி மற்றும் தொகையாக இருக்கும்\n" -" டிலிமிட்டர் மற்றும் ஒரு நிலையான அகல விருப்பத்தை குறிப்பிடுவதற்கு பல்வேறு விருப்பங்கள் " -"உள்ளன. நிலையான அகல விருப்பத்துடன், நெடுவரிசை அகலத்தை அமைக்க காட்டப்படும் வரிசைகளின் " -"அட்டவணையில் இருமுறை சொடுக்கு செய்யவும், தேவைப்பட்டால் மாற்ற வலது சுட்டி\n" -" எடுத்துக்காட்டுகள் \"ftse\", \"RR.L\", \"21/11/2016\", 5.345, \"சிபிபி\" மற்றும் " -"நாணயம்; USD; 2016-11-21; 1.56; சிபிப\n" -" தொடக்க வரிசை, இறுதி வரிசை மற்றும் தொடக்க வரிசையில் இருந்து தொடங்கி மாற்று வரிசைகளைத் " -"தவிர்ப்பதற்கான ஒரு விருப்பம் உள்ளது, இது உங்களிடம் சில தலைப்பு உரை இருந்தால் " -"பயன்படுத்தலாம். தேவைப்பட்டால் அந்த நாளுக்கு இருக்கும் விலைகளை மேலெழுத ஒரு வழி உள்ளது\n" -" கடைசியாக, மீண்டும் மீண்டும் இறக்குமதிக்கு முன்னோட்டப் பக்கத்தில் அமைப்புகளை ஏற்றவும் " -"சேமிக்கவும் பொத்தான்கள் உள்ளன. உங்கள் சரிசெய்யப்பட்ட அமைப்புகளை பின்னர் இறக்குமதியில் மீண்டும் " -"பயன்படுத்த நீங்கள் சேமிக்கலாம். உங்கள் அமைப்புகளை ஏற்றிய பிறகு, ஒத்த இறக்குமதிக்காக அவற்றை " -"மீண்டும் மாற்றியமைத்து அவற்றை வேறு பெயரில் சேமிக்கலாம். உள்ளமைக்கப்பட்ட முன்னமைவுகளை நீங்கள் " -"சேமிக்க முடியாது என்பதை நினைவில் கொள்க\n" -" இந்த செயல்பாடு மீளமுடியாதது, எனவே உங்களிடம் வேலை செய்யும் காப்புப்பிரதி இருப்பதை " -"உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்\n" -" தொடர \"அடுத்தது\" அல்லது இறக்குமதியை நிறுத்த \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க." +"\n" +"வெற்றிகரமான இறக்குமதிக்கு குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கையிலான நெடுவரிசைகள் உள்ளன, இவை தேதி, தொகை, பெயர்வெளியிலிருந்து, அடையாளம் " +"மற்றும் நாணயம்வரை. எல்லா உள்ளீடுகளும் ஒரே பொருள் / நாணயத்திற்காக இருந்தால், நீங்கள் அவற்றைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம், பின்னர் " +"நெடுவரிசைகள் தேதி மற்றும் தொகையாக இருக்கும்\n" +"\n" +"பிரிப்பான் மற்றும் ஒரு நிலையான அகல விருப்பத்தைக் குறிப்பிடுவதற்கு பல்வேறு விருப்பங்கள் உள்ளன. நிலையான அகல விருப்பத்துடன்" +", நெடுவரிசை அகலத்தை அமைக்கக் காட்டப்படும் வரிசைகளின் அட்டவணையில் இருமுறை சொடுக்கு செய்யவும், தேவைப்பட்டால் மாற்ற வலது " +"சுட்டி\n" +"\n" +"எடுத்துக்காட்டுகள் \"ftse\", \"RR.L\", \"21/11/2016\", 5.345, \"சிபிபி\" மற்றும் நாணயம்; USD;" +" 2016-11-21; 1.56; சிபிப\n" +"\n" +"தொடக்க வரிசை, இறுதி வரிசை மற்றும் தொடக்க வரிசையிலிருந்து தொடங்கி மாற்று வரிசைகளைத் தவிர்ப்பதற்கான ஒரு விருப்பம் உள்ளது" +", இது உங்களிடம் சில தலைப்பு உரை இருந்தால் பயன்படுத்தலாம். தேவைப்பட்டால் அந்த நாளுக்கு இருக்கும் விலைகளை மேலெழுத ஒரு " +"வழி உள்ளது\n" +"\n" +"கடைசியாக, மறுநிகழ்வு இறக்குமதிக்கு முன்னோட்டப் பக்கத்தில் அமைப்புகளை ஏற்றவும் சேமிக்கவும் பொத்தான்கள் உள்ளன. உங்கள் " +"சரிசெய்யப்பட்ட அமைப்புகளைப் பின்னர் இறக்குமதியில் மீண்டும் பயன்படுத்த நீங்கள் சேமிக்கலாம். உங்கள் அமைப்புகளை ஏற்றியபிறகு" +", ஒத்த இறக்குமதிக்காக அவற்றை மீண்டும் மாற்றியமைத்து அவற்றை வேறு பெயரில் சேமிக்கலாம். உள்ளமைக்கப்பட்ட முன்னமைவுகளை " +"நீங்கள் சேமிக்க முடியாது என்பதை நினைவில் கொள்க\n" +"\n" +"இந்தச் செயல்பாடு மீளமுடியாதது, எனவே உங்களிடம் வேலை செய்யும் காப்புப்பிரதி இருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்\n" +"\n" +"தொடர \"அடுத்தது\" அல்லது இறக்குமதியை நிறுத்த \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" @@ -11460,13 +11469,13 @@ msgid "" "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be " "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped." msgstr "" -"உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு இரண்டாவது வரியும் " -"தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் முன்னணி வரிகளை கணக்கில் தவிர்க்கும்\n" +"உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு இரண்டாவது வரியும் தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் " +"முன்னணி வரிகளைக் கணக்கில் தவிர்க்கும்\n" "எடுத்துக்காட்டாக\n" -" * \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி " -"வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9, தவிர்க்கப்படும்\n" -" * \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி " -"வரி 5 ஆக இருக்கும். வரிகள் 6, 8, 10, தவிர்க்கப்படும்" +"* \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி 4 ஆக இருக்கும். " +"வரிகள் 5, 7, 9, தவிர்க்கப்படும்.\n" +"* \"தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்\" 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி 5 ஆக இருக்கும். " +"வரிகள் 6, 8, 10, தவிர்க்கப்படும்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784 @@ -11544,34 +11553,30 @@ msgid "" "imports. After loading your settings you can also tweak them again for " "similar imports and save them under another name." msgstr "" -"பரிவர்த்தனைகளின் பட்டியலைக் கொண்ட பிரிக்கப்பட்ட கோப்பை இறக்குமதி செய்ய இந்த உதவியாளர் " -"உங்களுக்கு உதவுவார். இது கிள்ளாக்கு பிரிக்கப்பட்ட கோப்புகள் (கமா பிரிக்கப்பட்ட அல்லது அரை " -"காலோன் பிரிக்கப்பட்ட) மற்றும் நிலையான அகல தரவு ஆகிய இரண்டையும் ஆதரிக்கிறது.\n" +"பரிவர்த்தனைகளின் பட்டியலைக் கொண்ட பிரிக்கப்பட்ட கோப்பை இறக்குமதி செய்ய இந்த உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவுவார். இது " +"கிள்ளாக்கு பிரிக்கப்பட்ட கோப்புகள் (கமா பிரிக்கப்பட்ட அல்லது அரை காலோன் பிரிக்கப்பட்ட) மற்றும் நிலையான அகல தரவு ஆகி" +"ய இரண்டையும் ஆதரிக்கிறது.\n" "\n" -" வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்ய மூன்று நெடுவரிசைகள் இறக்குமதி தரவுகளில் கிடைக்க " -"வேண்டும்:\n" -" Tate தேதி நெடுவரிசை\n" -" Prodection விளக்க நெடுவரிசை\n" -" • ஒரு தொகை அல்லது தொகை (மறுக்கப்பட்ட) நெடுவரிசை\n" +"வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்ய மூன்று நெடுவரிசைகள் இறக்குமதி தரவுகளில் கிடைக்க வேண்டும்:\n" +"• ஒரு தேதி நெடுவரிசை\n" +"Prodection விளக்க நெடுவரிசை\n" +"• ஒரு தொகை அல்லது தொகை (மறுக்கப்பட்ட) நெடுவரிசை\n" "\n" -" கணக்கு தரவு எதுவும் கிடைக்கவில்லை என்றால், அனைத்து தரவுகளும் இறக்குமதி செய்யப்படும் ஒரு " -"அடிப்படை கணக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n" +"கணக்குத் தரவு எதுவும் கிடைக்கவில்லை என்றால், அனைத்து தரவுகளும் இறக்குமதி செய்யப்படும் ஒரு அடிப்படை கணக்கைத் " +"தேர்ந்தெடுக்கலாம்.\n" "\n" -" டிலிமிட்டரின் தேர்வு தவிர, இறக்குமதியாளரை மாற்ற பல விருப்பங்கள் உள்ளன. " -"எடுத்துக்காட்டாக, தரவின் தொடக்கத்திலோ அல்லது முடிவிலோ பல வரிகளைத் தவிர்க்கலாம், அதே போல் " -"ஒற்றைப்படை வரிசைகள். பல தேதி மற்றும் எண் வடிவங்கள் ஆதரிக்கப்படுகின்றன. கோப்பு குறியாக்கம் " -"வரையறுக்கப்படலாம்.\n" +"பிரிப்பானின் தேர்வு தவிர, இறக்குமதியாளரை மாற்றப் பல விருப்பங்கள் உள்ளன. எடுத்துக்காட்டாக, தரவின் தொடக்கத்திலோ அல்லது " +"முடிவிலோ பல வரிகளைத் தவிர்க்கலாம், அதே போல் ஒற்றைப்படை வரிசைகள். பல தேதி மற்றும் எண் வடிவங்கள் ஆதரிக்கப்படுகின்" +"றன. கோப்பு குறியாக்கம் வரையறுக்கப்படலாம்.\n" "\n" -" இறக்குமதியாளர் பல வரிகளில் பரிவர்த்தனைகள் பிரிக்கப்பட்ட கோப்புகளை கையாள முடியும், " -"ஒவ்வொரு வரியும் ஒரு பிளவைக் குறிக்கும். ஒவ்வொரு முறையும் பரிவர்த்தனை தொடர்பான " -"நெடுவரிசைகளின் மதிப்பு முந்தைய, காலியாக இல்லாத ஒன்றிலிருந்து வேறுபடும்போது ஒவ்வொரு " -"முறையும் ஒரு புதிய பரிவர்த்தனை தொடங்கப்படுகிறது. அந்த நெடுவரிசைகள் பரிவர்த்தனை ஐடி, " -"தேதி, எண், விளக்கம், குறிப்புகள், பரிவர்த்தனை பொருட்கள் மற்றும் வெற்றிட காரணம்.\n" +"இறக்குமதியாளர் பல வரிகளில் பரிவர்த்தனைகள் பிரிக்கப்பட்ட கோப்புகளைக் கையாள முடியும், ஒவ்வொரு வரியும் ஒரு பிளவைக் " +"குறிக்கும். ஒவ்வொரு முறையும் பரிவர்த்தனை தொடர்பான நெடுவரிசைகளின் மதிப்பு முந்தைய, காலியாக இல்லாத ஒன்றிலிருந்து வேறுபடும்போது " +"ஒவ்வொரு முறையும் ஒரு புதிய பரிவர்த்தனை தொடங்கப்படுகிறது. அந்த நெடுவரிசைகள் பரிவர்த்தனை ஐடி, தேதி, எண், விளக்கம், " +"குறிப்புகள், பரிவர்த்தனை பொருட்கள் மற்றும் வெற்றிட காரணம்.\n" "\n" -" கடைசியாக, மீண்டும் மீண்டும் இறக்குமதிக்கு முன்னோட்டப் பக்கத்தில் அமைப்புகளை ஏற்றவும் " -"சேமிக்கவும் பொத்தான்கள் உள்ளன. உங்கள் சரிசெய்யப்பட்ட அமைப்புகளை பின்னர் இறக்குமதியில் மீண்டும் " -"பயன்படுத்த நீங்கள் சேமிக்கலாம். உங்கள் அமைப்புகளை ஏற்றிய பிறகு, ஒத்த இறக்குமதிக்காக அவற்றை " -"மீண்டும் மாற்றியமைத்து அவற்றை வேறு பெயரில் சேமிக்கலாம்." +"கடைசியாக, மறுநிகழும் இறக்குமதிக்கு முன்னோட்டப் பக்கத்தில் அமைப்புகளை ஏற்றவும் சேமிக்கவும் பொத்தான்கள் உள்ளன. உங்கள் " +"சரிசெய்யப்பட்ட அமைப்புகளைப் பின்னர் இறக்குமதியில் மீண்டும் பயன்படுத்த நீங்கள் சேமிக்கலாம். உங்கள் அமைப்புகளை ஏற்றியபிறகு" +", ஒத்த இறக்குமதிக்காக அவற்றை மீண்டும் மாற்றியமைத்து அவற்றை வேறு பெயரில் சேமிக்கலாம்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62 msgid "Transaction Import Assistant" @@ -11596,16 +11601,14 @@ msgid "" "information is empty or the same as the first transaction line the importer " "will consider this line part of the same transaction." msgstr "" -"பொதுவாக இறக்குமதியாளர் உள்ளீட்டு கோப்பில் உள்ள ஒவ்வொரு வரியும் ஒரு பரிவர்த்தனைக்கு " -"ஒத்திருக்கும் என்று கருதுவார். ஒவ்வொரு வரியும் ஒரு பரிவர்த்தனை மற்றும் ஒன்று அல்லது இரண்டு " -"பிளவுகளுக்கான தகவல்களைக் கொண்டிருக்கலாம்\n" -" பல பிளவு இயக்கப்பட்டால், இறக்குமதியாளர் பல தொடர்ச்சியான வரிகளை ஒன்றாகக் கருதுவார். " -"ஒவ்வொரு வரியும் சரியாக ஒரு பிளவுக்கு தகவல்களை வழங்குகிறது. முதல் வரி பரிவர்த்தனைக்கான " -"தகவல்களையும் வழங்க வேண்டும\n" -" ஒரே பரிவர்த்தனைக்கு எந்த வரிகள் உள்ளன என்பதை அறிய, இறக்குமதியாளர் ஒவ்வொரு வரியிலும் " -"வழங்கப்பட்ட பரிவர்த்தனை தகவல்களை ஒப்பிடுவார். அந்தத் செய்தி காலியாக இருந்தால் அல்லது முதல் " -"பரிவர்த்தனை வரியைப் போலவே இருந்தால், இறக்குமதியாளர் அதே பரிவர்த்தனையின் இந்த வரி " -"பகுதியைக் கருத்தில் கொள்வார்." +"பொதுவாக இறக்குமதியாளர் உள்ளீட்டு கோப்பில் உள்ள ஒவ்வொரு வரியும் ஒரு பரிவர்த்தனைக்கு ஒத்திருக்கும் என்று கருதுவார். ஒவ்வொரு " +"வரியும் ஒரு பரிவர்த்தனை மற்றும் ஒன்று அல்லது இரண்டு பிளவுகளுக்கான தகவல்களைக் கொண்டிருக்கலாம்\n" +"\n" +"பல பிளவு இயக்கப்பட்டால், இறக்குமதியாளர் பல தொடர்ச்சியான வரிகளை ஒன்றாகக் கருதுவார். ஒவ்வொரு வரியும் சரியாக ஒரு " +"பிளவுக்குத் தகவல்களை வழங்குகிறது. முதல் வரி பரிவர்த்தனைக்கான தகவல்களையும் வழங்க வேண்டும\n" +"ஒரே பரிவர்த்தனைக்கு எந்த வரிகள் உள்ளன என்பதை அறிய, இறக்குமதியாளர் ஒவ்வொரு வரியிலும் வழங்கப்பட்ட பரிவர்த்தனை " +"தகவல்களை ஒப்பிடுவார். அந்தத் செய்தி காலியாக இருந்தால் அல்லது முதல் பரிவர்த்தனை வரியைப் போலவே இருந்தால், இறக்குமதியாளர்" +" அதே பரிவர்த்தனையின் இந்த வரி பகுதியைக் கருத்தில் கொள்வார்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746 msgid "" @@ -11618,13 +11621,13 @@ msgid "" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " "line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped." msgstr "" -"உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு இரண்டாவது வரியும் " -"தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் முன்னணி வரிகளை கணக்கில் தவிர்க்கும்\n" +"உண்மையில் இறக்குமதி செய்யப்படும் முதல் வரியிலிருந்து தொடங்கி ஒவ்வொரு இரண்டாவது வரியும் தவிர்க்கப்படும். இந்த விருப்பம் " +"முன்னணி வரிகளைக் கணக்கில் தவிர்க்கும்\n" "எடுத்துகாட்டாக\n" -" * 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி " -"வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் 5, 7, 9,… தவிர்க்கப்படும்\n" -" * 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி " -"வரி 5 ஆக இருக்கும். வரிகள் 6, 8, 10,… தவிர்க்கப்படும்" +"* 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 3 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி 4 ஆக இருக்கும். வரிகள் " +"5, 7, 9,… தவிர்க்கப்படும்.\n" +"* 'தவிர்பதற்கு முன்னணி வரிகள்' 4 ஆக அமைக்கப்பட்டால், இறக்குமதி செய்வதற்கான முதல் வரி 5 ஆக இருக்கும். வரிகள் " +"6, 8, 10,… தவிர்க்கப்படும்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815 msgid "Account" @@ -11686,18 +11689,23 @@ msgid "" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" "நீங்கள் \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்தால் குனுபணம் பல காசோலைகளைச் செய்யும்\n" -" அந்த காசோலைகளில் ஒன்று தோல்வியுற்றால் முயற்சி செய்து சரிசெய்ய நீங்கள் தானாக " -"முன்னோட்டப் பக்கத்திற்கு திருப்பி விடப்படுவீர்கள்\n" -" பின்வரும் பக்கத்தில் நீங்கள் ஒவ்வொரு பரிவர்த்தனையையும் ஒரு வகையுடன் இணைக்க முடியும்\n" -" இது உங்கள் புதிய கோப்பில் ஆரம்ப இறக்குமதி என்றால் , நீங்கள் முதலில் புத்தக " -"விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான உரையாடலைக் காண்பீர்கள், ஏனெனில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவு " -"குனுபணம் பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை இவை பாதிக்கும். இது ஏற்கனவே " -"உள்ள கோப்பாக இருந்தால், உரையாடல் காட்டப்படாது\n" -" இது முதல் முறையாக இறக்குமதி செய்தால் , எல்லா வரிகளும் தொடர்புபடுத்தப்பட " -"வேண்டியிருக்கலாம் என்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். அடுத்தடுத்த இறக்குமதியில், இறக்குமதியாளர் " -"முந்தைய இறக்குமதியின் அடிப்படையில் பரிவர்த்தனைகளை இணைக்க முயற்சிப்பார்\n" -" சரியான சங்கத்தின் நம்பிக்கை வண்ணப் பட்டியாக காட்டப்படும்\n" -" உதவி பொத்தானைப் பயன்படுத்தி மேலும் தகவல்களைக் காட்டலாம்." +"\n" +"அந்த காசோலைகளில் ஒன்று தோல்வியுற்றால் முயற்சி செய்து சரிசெய்ய நீங்கள் தானாக முன்னோட்டப் பக்கத்திற்கு திருப்பி " +"விடப்படுவீர்கள்\n" +"\n" +"பின்வரும் பக்கத்தில் நீங்கள் ஒவ்வொரு பரிவர்த்தனையையும் ஒரு வகையுடன் இணைக்க முடியும்\n" +"\n" +"இது உங்கள் புதிய கோப்பில் ஆரம்ப இறக்குமதி என்றால் , நீங்கள் முதலில் புத்தக விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான " +"உரையாடலைக் காண்பீர்கள், ஏனெனில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவு குனுபணம் பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை " +"இவை பாதிக்கும். இது ஏற்கனவே உள்ள கோப்பாக இருந்தால், உரையாடல் காட்டப்படாது\n" +"\n" +"இது முதல் முறையாக இறக்குமதி செய்தால் , எல்லா வரிகளும் தொடர்புபடுத்தப்பட வேண்டியிருக்கலாம் என்பதை நீங்கள் " +"காண்பீர்கள். அடுத்தடுத்த இறக்குமதியில், இறக்குமதியாளர் முந்தைய இறக்குமதியின் அடிப்படையில் பரிவர்த்தனைகளை இணைக்க " +"முயற்சிப்பார்\n" +"\n" +"சரியான சங்கத்தின் நம்பிக்கை வண்ணப் பட்டியாகக் காட்டப்படும்\n" +"\n" +"உதவி பொத்தானைப் பயன்படுத்தி மேலும் தகவல்களைக் காட்டலாம்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085 msgid "Transaction Information" @@ -11721,17 +11729,16 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"உங்கள் சொத்துக்களுக்கான (முதலீடுகள், சோதனை அல்லது சேமிப்புக் கணக்குகள் போன்றவை), " -"பொறுப்புகள் (கடன்கள் போன்றவை) மற்றும் உங்களிடம் உள்ள பல்வேறு வகையான வருமானம் மற்றும் " -"செலவுகள் ஆகியவற்றிற்கான குனுபணம் கணக்குகளின் தொகுப்பை உருவாக்க இந்த உதவியாளர் உங்களுக்கு " -"உதவுவார்\n" -" உங்கள் தேவைகளுக்கு நெருக்கமானதாகத் தோன்றும் கணக்குகளின் தொகுப்பை நீங்கள் இங்கே தேர்வு " -"செய்யலாம். உதவியாளர் முடிந்ததும் நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் கணக்குகளைச் சேர்க்கவும், " -"மறுபெயரிடவும், மாற்றவும், அகற்றவும் முடியும். நீங்கள் துணை கணக்குகளைச் சேர்க்க முடியும், " -"அத்துடன் ஒரு பெற்றோரிடமிருந்து மற்றொரு பெற்றோரிடமிருந்து கணக்குகளை (அவற்றின் துணை " -"கணக்குகளுடன்) நகர்த்த முடியும்\n" -" நீங்கள் இப்போது புதிய கணக்குகளை உருவாக்க விரும்பவில்லை என்றால் 'ரத்துசெய்' என்பதைக் " -"சொடுக்கு செய்க." +"உங்கள் சொத்துக்களுக்கான (முதலீடுகள், சோதனை அல்லது சேமிப்புக் கணக்குகள் போன்றவை), பொறுப்புகள் (கடன்கள் போன்றவை) மற்றும்" +" உங்களிடம் உள்ள பல்வேறு வகையான வருமானம் மற்றும் செலவுகள் ஆகியவற்றிற்கான குனுபணம் கணக்குகளின் தொகுப்பை உருவாக்க இந்" +"த உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவுவார்\n" +"\n" +"உங்கள் தேவைகளுக்கு நெருக்கமானதாகத் தோன்றும் கணக்குகளின் தொகுப்பை நீங்கள் இங்கே தேர்வு செய்யலாம். உதவியாளர் முடிந்ததும் " +"நீங்கள் எந்த நேரத்திலும் கணக்குகளைச் சேர்க்கவும், மறுபெயரிடவும், மாற்றவும், அகற்றவும் முடியும். நீங்கள் துணை கணக்குகளைச்" +" சேர்க்க முடியும், அத்துடன் ஒரு பெற்றோரிடமிருந்து மற்றொரு பெற்றோரிடமிருந்து கணக்குகளை (அவற்றின் துணை கணக்குகளுடன்) நகர்த்" +"த முடியும்\n" +"\n" +"நீங்கள் இப்போது புதிய கணக்குகளை உருவாக்க விரும்பவில்லை என்றால் 'ரத்துசெய்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்க." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "New Account Hierarchy Setup" @@ -11810,16 +11817,17 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"நீங்கள் ஒரு கணக்கின் பெயரை மாற்ற விரும்பினால், கணக்கைக் கொண்ட வரிசையில் சொடுக்கு செய்து, " -"கணக்கு பெயரைக் சொடுக்கு செய்து அதை மாற்றவும்\n" -" சில கணக்குகள் \"பிளேச்ஓல்டர்\" என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளன. கணக்குகளின் வரிசைமுறையை " -"உருவாக்க ஒதுக்கிடக் கணக்குகள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன, பொதுவாக பரிவர்த்தனைகள் அல்லது தொடக்க " -"நிலுவைகள் இல்லை. ஒரு கணக்கு ஒரு ஒதுக்கிடக் கணக்காக இருக்க விரும்பினால், அந்தக் " -"கணக்கிற்கான தேர்வுப்பெட்டியைக் சொடுக்கு செய்க\n" -" ஒரு கணக்கில் தொடக்க இருப்பு வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பினால், கணக்கைக் கொண்ட வரிசையில் " -"சொடுக்கு செய்து, தொடக்க இருப்பு புலத்தைக் சொடுக்கு செய்து தொடக்க சமநிலையை உள்ளிடவும்\n" -" குறிப்பு: பங்கு மற்றும் ஒதுக்கிடக் கணக்குகளைத் தவிர அனைத்து கணக்குகளும் தொடக்க " -"நிலுவைக் கொண்டிருக்கலாம்." +"நீங்கள் ஒரு கணக்கின் பெயரை மாற்ற விரும்பினால், கணக்கைக் கொண்ட வரிசையில் சொடுக்கு செய்து, கணக்கு பெயரைக் சொடுக்கு செய்து அதை" +" மாற்றவும்\n" +"\n" +"சில கணக்குகள் \"பிளேச்ஓல்டர்\" என்று குறிக்கப்பட்டுள்ளன. கணக்குகளின் வரிசைமுறையை உருவாக்க ஒதுக்கிடக் கணக்குகள் " +"பயன்படுத்தப்படுகின்றன, பொதுவாகப் பரிவர்த்தனைகள் அல்லது தொடக்க நிலுவைகள் இல்லை. ஒரு கணக்கு ஒரு ஒதுக்கிடக் கணக்காக " +"இருக்க விரும்பினால், அந்தக் கணக்கிற்கான தேர்வுப்பெட்டியைக் சொடுக்கு செய்க\n" +"\n" +"ஒரு கணக்கில் தொடக்க இருப்பு வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்பினால், கணக்கைக் கொண்ட வரிசையில் சொடுக்கு செய்து, தொடக்க இருப்பு " +"புலத்தைக் சொடுக்கு செய்து தொடக்க சமநிலையை உள்ளிடவும்\n" +"\n" +" குறிப்பு: பங்கு மற்றும் ஒதுக்கிடக் கணக்குகளைத் தவிர அனைத்து கணக்குகளும் தொடக்க நிலுவைக் கொண்டிருக்கலாம்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12158,12 +12166,14 @@ msgid "" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process." msgstr "" -"விரைவு/குவிக்புக்சில் எழுதப்பட்ட QIF (விரைவு பரிமாற்ற வடிவம்) கோப்புகளிலிருந்து நிதித் " -"தரவை குனுபணம் இறக்குமதி செய்யலாம், எம்.எச். பணம், மனிடன்ச் மற்றும் பல திட்டங்கள்\n" -" இறக்குமதி செயல்முறைக்கு பல படிகள் உள்ளன. செயல்முறையின் முடிவில் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" " -"என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும் வரை உங்கள் குனுபணம் கணக்குகள் மாற்றப்படாது\n" -" உங்கள் QIF தரவை ஏற்றத் தொடங்க \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க அல்லது செயல்முறையை " -"நிறுத்துவதற்கு \"ரத்துசெய்\"." +"விரைவு/குவிக்புக்சில் எழுதப்பட்ட QIF (விரைவு பரிமாற்ற வடிவம்) கோப்புகளிலிருந்து நிதித் தரவைக் குனுபணம் இறக்குமதி " +"செய்யலாம், எம்.எச். பணம், மனிடன்ச் மற்றும் பல திட்டங்கள்\n" +"\n" +"இறக்குமதி செயல்முறைக்குப் பல படிகள் உள்ளன. செயல்முறையின் முடிவில் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும் வரை " +"உங்கள் குனுபணம் கணக்குகள் மாற்றப்படாது\n" +"\n" +"உங்கள் QIF தரவை ஏற்றத் தொடங்க \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க அல்லது செயல்முறையை நிறுத்துவதற்கு \"ரத்துசெய்\"" +"." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35 msgid "Import QIF files" @@ -12179,11 +12189,11 @@ msgid "" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files.\n" msgstr "" -"ஏற்ற ஒரு கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்தால், கோப்பு " -"ஏற்றப்பட்டு பகுப்பாய்வு செய்யப்படும். கோப்பில் உள்ள கணக்கு (கள்) பற்றிய சில கேள்விகளுக்கு " -"நீங்கள் பதிலளிக்க வேண்டியிருக்கலாம்\n" -" நீங்கள் விரும்பும் பல கோப்புகளை ஏற்ற உங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கும், எனவே உங்கள் தரவு பல " -"கோப்புகளில் இருந்தால் கவலைப்பட வேண்டாம்\n" +"ஏற்ற ஒரு கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்தால், கோப்பு ஏற்றப்பட்டு பகுப்பாய்வு " +"செய்யப்படும். கோப்பில் உள்ள கணக்கு (கள்) பற்றிய சில கேள்விகளுக்கு நீங்கள் பதிலளிக்க வேண்டியிருக்கலாம்\n" +"\n" +"நீங்கள் விரும்பும் பல கோப்புகளை ஏற்ற உங்களுக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கும், எனவே உங்கள் தரவு பல கோப்புகளில் இருந்தால் கவலைப்" +"பட வேண்டாம்\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86 msgid "_Select…" @@ -12266,10 +12276,11 @@ msgid "" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF " "import process." msgstr "" -"இந்த நேரத்தில் இறக்குமதி செய்ய கூடுதல் தரவு இருந்தால் \"மற்றொரு கோப்பை ஏற்றவும்\" என்பதைக் " -"சொடுக்கு செய்க. QIF கோப்புகளை பிரிக்க உங்கள் கணக்குகளை சேமித்திருந்தால் இதைச் செய்யுங்கள்\n" -" கோப்புகளை ஏற்றுவதற்கு \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்து QIF இறக்குமதி செயல்முறையின் " -"அடுத்த கட்டத்திற்கு நகர்த்தவும்." +"இந்த நேரத்தில் இறக்குமதி செய்யக் கூடுதல் தரவு இருந்தால் \"மற்றொரு கோப்பை ஏற்றவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க. QIF " +"கோப்புகளைப் பிரிக்க உங்கள் கணக்குகளைச் சேமித்திருந்தால் இதைச் செய்யுங்கள்\n" +"\n" +"கோப்புகளை ஏற்றுவதற்கு \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்து QIF இறக்குமதி செயல்முறையின் அடுத்த கட்டத்திற்கு " +"நகர்த்தவும்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458 msgid "_Unload selected file" @@ -12378,13 +12389,12 @@ msgid "" "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files." msgstr "" -"வங்கிகள் மற்றும் பிற பொருள் நிறுவனங்களிலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட QIF கோப்புகள் " -"கணக்குகள் மற்றும் வகைகள் பற்றிய தகவல்கள் இல்லாமல் இருக்கலாம், அவை குனுபணம் கணக்குகளுக்கு " -"சரியாக ஒதுக்க அனுமதிக்கும்\n" -" பின்வரும் பக்கத்தில், QIF கணக்கு அல்லது வகை இல்லாத பரிவர்த்தனைகளின் பணம் செலுத்துபவர் " -"மற்றும் மெமோ புலங்களில் தோன்றும் உரையை நீங்கள் காண்பீர்கள். இயல்பாக இந்த பரிவர்த்தனைகள் " -"க்னுகாசில் உள்ள 'குறிப்பிடப்படாத' கணக்கிற்கு ஒதுக்கப்படுகின்றன. நீங்கள் வேறு கணக்கைத் " -"தேர்ந்தெடுத்தால், அது எதிர்கால QIF கோப்புகளுக்கு நினைவில் இருக்கும்." +"வங்கிகள் மற்றும் பிற பொருள் நிறுவனங்களிலிருந்து பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட QIF கோப்புகள் கணக்குகள் மற்றும் வகைகள்பற்றிய " +"தகவல்கள் இல்லாமல் இருக்கலாம், அவை குனுபணம் கணக்குகளுக்குச் சரியாக ஒதுக்க அனுமதிக்கும்\n" +"\n" +"பின்வரும் பக்கத்தில், QIF கணக்கு அல்லது வகை இல்லாத பரிவர்த்தனைகளின் பணம் செலுத்துபவர் மற்றும் மெமோ புலங்களில் " +"தோன்றும் உரையை நீங்கள் காண்பீர்கள். இயல்பாக இந்தப் பரிவர்த்தனைகள் க்னுகாசில் உள்ள 'குறிப்பிடப்படாத' கணக்கிற்கு " +"ஒதுக்கப்படுகின்றன. நீங்கள் வேறு கணக்கைத் தேர்ந்தெடுத்தால், அது எதிர்கால QIF கோப்புகளுக்கு நினைவில் இருக்கும்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 msgid "Payees and memos" @@ -12444,16 +12454,17 @@ msgid "" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" -"நீங்கள் இறக்குமதி செய்யும் QIF கோப்பு (கள்) இல் தோன்றும் பங்குகள், பரச்பர நிதிகள் மற்றும் பிற " -"முதலீடுகள் பற்றிய தகவல்களை வழங்குமாறு கீழே கேட்கப்படுகிறீர்கள். QIF வடிவம் வழங்காத இந்த " -"முதலீடுகள் குறித்து க்னுகாசுக்கு சில கூடுதல் விவரங்கள் தேவை\n" -" ஒவ்வொரு பங்கு, மியூச்சுவல் ஃபண்ட் அல்லது பிற முதலீட்டில் ஒரு பெயர் மற்றும் சுருக்கம் இருக்க " -"வேண்டும், அதாவது பங்கு அடையாளம் போன்றவை. தொடர்பில்லாத சில முதலீடுகள் ஒரே மாதிரியான " -"சுருக்கத்தைக் கொண்டிருப்பதால், நீங்கள் எந்த வகையான சுருக்கத்தை உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் என்பதையும் " -"நீங்கள் குறிக்க வேண்டும். எடுத்துக்காட்டாக, குறியீட்டை (நாச்டாக், NYSE, முதலியன) ஒதுக்கிய " -"பரிமாற்றத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லது முதலீட்டு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்\n" -" உங்கள் பரிமாற்றம் பட்டியலிடப்பட்டதை நீங்கள் காணவில்லை என்றால், அல்லது கிடைக்கக்கூடிய " -"தேர்வுகள் எதுவும் பொருத்தமானவை அல்ல என்றால், நீங்கள் புதிய ஒன்றை உள்ளிடலாம்." +"நீங்கள் இறக்குமதி செய்யும் QIF கோப்பு (கள்) இல் தோன்றும் பங்குகள், பரச்பர நிதிகள் மற்றும் பிற முதலீடுகள்பற்றிய " +"தகவல்களை வழங்குமாறு கீழே கேட்கப்படுகிறீர்கள். QIF வடிவம் வழங்காத இந்த முதலீடுகள்குறித்து க்னுகாசுக்கு சில கூடுதல் " +"விவரங்கள் தேவை\n" +"\n" +"ஒவ்வொரு பங்கு, மியூச்சுவல் ஃபண்ட் அல்லது பிற முதலீட்டில் ஒரு பெயர் மற்றும் சுருக்கம் இருக்க வேண்டும், அதாவது பங்கு " +"அடையாளம் போன்றவை. தொடர்பில்லாத சில முதலீடுகள் ஒரே மாதிரியான சுருக்கத்தைக் கொண்டிருப்பதால், நீங்கள் எந்த வகையான சுருக்கத்தை" +" உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் என்பதையும் நீங்கள் குறிக்க வேண்டும். எடுத்துக்காட்டாக, குறியீட்டை (நாச்டாக், NYSE, முதலியன) ஒதுக்கி" +"ய பரிமாற்றத்தை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லது முதலீட்டு வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம்\n" +"\n" +"உங்கள் பரிமாற்றம் பட்டியலிடப்பட்டதை நீங்கள் காணவில்லை என்றால், அல்லது கிடைக்கக்கூடிய தேர்வுகள் எதுவும் பொருத்தமானவை அல்" +"ல என்றால், நீங்கள் புதிய ஒன்றை உள்ளிடலாம்." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008 msgid "Enter Information about…" @@ -12497,15 +12508,15 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to review the possible matches." msgstr "" -"நீங்கள் ஒரு QIF கோப்பை ஒரு வங்கி அல்லது பிற பொருள் நிறுவனத்திடமிருந்து இறக்குமதி " -"செய்கிறீர்கள் என்றால், சில பரிவர்த்தனைகள் ஏற்கனவே உங்கள் குனுபணம் கணக்குகளில் இருக்கலாம். " -"நகலெடுப்பதைத் தவிர்ப்பதற்கு, குனுபணம் போட்டிகளை அடையாளம் காண முயற்சித்தார், அவற்றை " -"மதிப்பாய்வு செய்ய உங்கள் உதவி தேவை\n" -" அடுத்த பக்கத்தில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பரிவர்த்தனைகளின் பட்டியல் காண்பிக்கப்படும். " -"ஒவ்வொன்றையும் நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும்போது, சாத்தியமான போட்டிகளின் பட்டியல் அதற்குக் கீழே " -"காண்பிக்கப்படும். சரியான பொருத்தத்தைக் கண்டால், அதைக் சொடுக்கு செய்க. உங்கள் தேர்வு " -"\"போட்டிக்கு\" ஒரு காசோலை குறி மூலம் உறுதிப்படுத்தப்படும். நெடுவரிசை\n" -" சாத்தியமான போட்டிகளை மதிப்பாய்வு செய்ய \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க." +"நீங்கள் ஒரு QIF கோப்பை ஒரு வங்கி அல்லது பிற பொருள் நிறுவனத்திடமிருந்து இறக்குமதி செய்கிறீர்கள் என்றால், சில " +"பரிவர்த்தனைகள் ஏற்கனவே உங்கள் குனுபணம் கணக்குகளில் இருக்கலாம். நகலெடுப்பதைத் தவிர்ப்பதற்கு, குனுபணம் போட்டிகளை " +"அடையாளம் காண முயற்சித்தார், அவற்றை மதிப்பாய்வு செய்ய உங்கள் உதவி தேவை\n" +"\n" +"அடுத்த பக்கத்தில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட பரிவர்த்தனைகளின் பட்டியல் காண்பிக்கப்படும். ஒவ்வொன்றையும் நீங்கள் " +"தேர்ந்தெடுக்கும்போது, சாத்தியமான போட்டிகளின் பட்டியல் அதற்குக் கீழே காண்பிக்கப்படும். சரியான பொருத்தத்தைக் கண்டால், அதைக் " +"சொடுக்கு செய்க. உங்கள் தேர்வு \"போட்டிக்கு\" ஒரு காசோலை குறிமூலம் உறுதிப்படுத்தப்படும். நெடுவரிசை\n" +"\n" +"சாத்தியமான போட்டிகளை மதிப்பாய்வு செய்ய \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226 msgid "Match existing transactions" @@ -12536,13 +12547,12 @@ msgid "" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" -"\"Apply\" என சொடுக்கு செய்து நிறுத்தல் பகுதியிலிருந்து தரவை இறக்குமதி செய்து உங்கள் " -"GnuCash கணக்குகளை புதுப்பிக்கிறது. நீங்கள் உள்ளிட்ட கணக்கு மற்றும் வகை பொருந்தும் செய்தி " -"சேமிக்கப்படும் மற்றும் QIF இறக்குமதி வசதியைப் பயன்படுத்தி அடுத்த முறைக்குப் " -"பயன்படுத்தப்படுகிறது.\n" -"உங்கள் கணக்கு மற்றும் வகை பொருத்தங்களை மறுபார்வையிட, புதிய கணக்குகளுக்காக நாணயம் மற்றும் " -"பாதுகாப்பு அமைவுகளை மாற்றுவதற்கு அல்லது நிறுத்தும் பகுதியில் அதிக கோப்புகளை சேர்க்க " -"\"Back\" என்பதை சொடுக்கு செய்யவும்.\n" +"\"Apply\" எனச் சொடுக்கு செய்து நிறுத்தல் பகுதியிலிருந்து தரவை இறக்குமதி செய்து உங்கள் GnuCash கணக்குகளைப் " +"புதுப்பிக்கிறது. நீங்கள் உள்ளிட்ட கணக்கு மற்றும் வகை பொருந்தும் செய்தி சேமிக்கப்படும் மற்றும் QIF இறக்குமதி வசதியைப் " +"பயன்படுத்தி அடுத்த முறைக்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.\n" +"\n" +"உங்கள் கணக்கு மற்றும் வகை பொருத்தங்களை மறுபார்வையிட, புதிய கணக்குகளுக்காக நாணயம் மற்றும் பாதுகாப்பு அமைவுகளை " +"மாற்றுவதற்கு அல்லது நிறுத்தும் பகுதியில் அதிக கோப்புகளைச் சேர்க்க \"Back\" என்பதை சொடுக்கு செய்யவும்.\n" "\n" "QIF இறக்குமதி செயலை நிறுத்த \"Cancel\" என்பதை சொடுக்கு செய்யவும்." @@ -13333,12 +13343,14 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" -"ஒரு மதிப்பு இருந்தால், இன்றைய இருப்பு இந்த மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்கும்போது " -"கணக்குகளின் விளக்கப்படத்தில் ஒரு அறிகுறியைக் காட்டலாம்\n" -" அதாவத\n" -" வரம்பு -100 என அமைக்கப்பட்டால், -90 இன் இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கு\n" -" வரம்பு 90 ஆக அமைக்கப்பட்டால் இன்றைய 100 இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கும\n" -" எந்த எச்சரிக்கையும் இல்லாத நுழைவை அழிக்கவும்." +"ஒரு மதிப்பு இருந்தால், இன்றைய இருப்பு இந்த மதிப்பைவிட அதிகமாக இருக்கும்போது கணக்குகளின் விளக்கப்படத்தில் ஒரு " +"அறிகுறியைக் காட்டலாம்\n" +"\n" +"அதாவது\n" +"வரம்பு -100 என அமைக்கப்பட்டால், -90 இன் இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கு\n" +"வரம்பு 90 ஆக அமைக்கப்பட்டால் இன்றைய 100 இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கும்\n" +"\n" +"எந்த எச்சரிக்கையும் இல்லாத நுழைவை அழி." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670 msgid "" @@ -13351,12 +13363,14 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" -"ஒரு மதிப்பு இருந்தால், இன்றைய இருப்பு இந்த மதிப்பை விட குறைவாக இருக்கும்போது " -"கணக்குகளின் விளக்கப்படத்தில் ஒரு அறிகுறியைக் காட்டலாம்\n" -" அதாவத\n" -" வரம்பு -90 என அமைக்கப்பட்டால், -100 இன் இன்றைய இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கு\n" -" வரம்பு 100 ஆக அமைக்கப்பட்டால் இன்றைய 90 இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கும\n" -" எந்த எச்சரிக்கையும் இல்லாத நுழைவை அழிக்கவும்." +"ஒரு மதிப்பு இருந்தால், இன்றைய இருப்பு இந்த மதிப்பைவிடக் குறைவாக இருக்கும்போது கணக்குகளின் விளக்கப்படத்தில் ஒரு " +"அறிகுறியைக் காட்டலாம்\n" +"\n" +"அதாவது\n" +"வரம்பு -90 என அமைக்கப்பட்டால், -100 இன் இன்றைய இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கு\n" +"வரம்பு 100 ஆக அமைக்கப்பட்டால் இன்றைய 90 இருப்பு ஐகானைக் காண்பிக்கும்\n" +"\n" +"எந்த எச்சரிக்கையும் இல்லாத நுழைவை அழி." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692 msgid "_Lower Balance Limit" @@ -14484,8 +14498,8 @@ msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" -"இந்த பரிமாற்றமானது சமமாக இறக்குமதி செய்யப்படும் (பொருத்துவதற்கு அல்லது இலக்கு கணக்கிற்கு " -"நீங்கள் இருமுறை சரிபார்க்க விரும்பலாம்)" +"இந்தப் பரிமாற்றமானது சமமாக இறக்குமதி செய்யப்படும் (பொருத்துவதற்கு அல்லது இலக்கு கணக்கிற்கு நீங்கள் இருமுறை சரிபார்க்" +"க விரும்பலாம்)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." @@ -14670,8 +14684,7 @@ msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "" -"விவரப்பட்டியல் ஐடி எண். காலியாக விடப்பட்டால் ஒரு நியாயமான எண் உங்களுக்காக தேர்வு " -"செய்யப்படும்" +"விவரப்பட்டியல் ஐடி எண். காலியாக விடப்பட்டால் ஒரு நியாயமான எண் உங்களுக்காகத் தேர்வு செய்யப்படும்." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381 msgid "" @@ -15066,8 +15079,7 @@ msgstr "முறையான கணக்கிடும் லேபில் #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" -"முறையற்ற பொருளுள்ளவற்றை பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக 'செலவு' மற்றும் 'வரவு' என மட்டும் " -"பயன்படுத்தவும்" +"முறையற்ற பொருளுள்ளவற்றை பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக 'செலவு' மற்றும் 'வரவு' என மட்டும் பயன்படுத்தவும்." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 msgid "Labels" @@ -15200,7 +15212,7 @@ msgstr "எதிர்மறை தொகைகளை சிவப்பில #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249 msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "எதிர்மறை தொகைகளை சிவப்பில் காட்டு" +msgstr "எதிர்மறை தொகைகளைச் சிவப்பில் காட்டு." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261 msgid "_Automatic decimal point" @@ -15454,8 +15466,7 @@ msgstr "பேசியன் பொருத்துதலை பயன்ப msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -"இருக்கும் கணக்குடன் புதிய பரிமாற்றங்களை பொருத்துவதற்கு பெயீசியன் படிநெறியை " -"பயன்படுத்தவும்.6" +"இருக்கும் கணக்குடன் புதிய பரிமாற்றங்களைப் பொருத்துவதற்கு பெயீசியன் படிநெறியை பயன்படுத்தவும்." #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296 @@ -16030,9 +16041,10 @@ msgid "" "reliable." msgstr "" "செயல்படுத்தப்பட்டால், பயன்பாட்டு சேர்க்கப்பட்ட விலைகளைச் சேர்க்கவும்\n" -" இந்த விலைகள் சேர்க்கப்பட்டன, இதனால் ஒவ்வொரு மல்டி-கமது பரிவர்த்தனைக்கும் \"நேரத்திற்கு மிக " -"அருகில்\" விலை இருக்கும், இதனால் கணக்குகள் பக்கம் மற்றும் அறிக்கைகள் மதிப்புகளை சரியாகப் " -"புகாரளிக்க முடியும், எனவே அவற்றை அகற்றுவது இதை நம்பகமானதாக மாற்றக்கூடும்." +"\n" +"இந்த விலைகள் சேர்க்கப்பட்டன, இதனால் ஒவ்வொரு மல்டி-கமது பரிவர்த்தனைக்கும் \"நேரத்திற்கு மிக அருகில்\" விலை இருக்கும்" +", இதனால் கணக்குகள் பக்கம் மற்றும் அறிக்கைகள் மதிப்புகளைச் சரியாகப் புகாரளிக்க முடியும், எனவே அவற்றை அகற்றுவது இதை " +"நம்பகமானதாக மாற்றக்கூடும்." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758 msgid "Before _Date" @@ -17840,7 +17852,8 @@ msgid "" "Please press the button below to start it." msgstr "" "நீங்கள் தொடர முன் குறைந்தது ஒரு இணைப்பையாவது அமைக்க வேண்டும்\n" -" அதைத் தொடங்க கீழே உள்ள பொத்தானை அழுத்தவும்." +"\n" +"அதைத் தொடங்க கீழே உள்ள பொத்தானை அழுத்தவும்." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170 msgid "_Start AqBanking Setup" @@ -17992,8 +18005,7 @@ msgid "" "Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " "faster." msgstr "" -"தாமத நேரத்தை அமைப்பது, சிறிய மதிப்புகளுடன் ஃப்ளிக்கர் கிராஃபிக் வேகமாக மீண்டும் மீண்டும் " -"செய்யப்படுகிறது." +"தாமத நேரத்தை அமைப்பது, சிறிய மதிப்புகளுடன் ஃப்ளிக்கர் கிராஃபிக் வேகமாக மறுநிகழ்வு செய்யப்படுகிறது." #. TAN generator with flicker interface common in DE only #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751 @@ -18395,8 +18407,9 @@ msgid "" "\n" "Status: %s" msgstr "" -"வேலையை செயல்படுத்துவதில் பிழை\n" -" நிலை: %s" +"வேலையைச் செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n" +"\n" +"நிலை: %s" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." @@ -18409,8 +18422,9 @@ msgid "" "\n" "Status: %s (%d)" msgstr "" -"வேலையை செயல்படுத்துவதில் பிழை\n" -" நிலை: %s ( %d)" +"வேலையைச் செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n" +"\n" +"நிலை: %s (%d)" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212 msgid "" @@ -18973,13 +18987,14 @@ msgid "" "- invoices updated: %u" msgstr "" "இறக்குமதி:\n" -" - புறக்கணிக்கப்பட்ட வரிசைகள் : %i\n" -" - இறக்குமதி செய்யப்பட்ட வரிசைகள்: %i\n" +"- புறக்கணிக்கப்பட்ட வரிசைகள் : %i\n" +"- இறக்குமதி செய்யப்பட்ட வரிசைகள்: %i\n" +"\n" "சரிபார்ப்பு மற்றும் செயலாக்கம\n" -" - சரி செய்யப்பட்ட வரிசைகள்: %u\n" -" - புறக்கணிக்கப்பட்ட வரிசைகள்: %u\n" -" - விலைப்பட்டியல் உருவாக்கப்பட்டது: %u\n" -" - விலைப்பட்டியல் புதுப்பிக்கப்பட்டது: %u" +"- சரி செய்யப்பட்ட வரிசைகள்: %u\n" +"- புறக்கணிக்கப்பட்ட வரிசைகள்: %u\n" +"- விலைப்பட்டியல் உருவாக்கப்பட்டது: %u\n" +"- விலைப்பட்டியல் புதுப்பிக்கப்பட்டது: %u" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201 @@ -19016,10 +19031,10 @@ msgid "" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" -"கீழே குறிப்பிடப்பட்டுள்ள பிரிப்பானுடன் கணக்கு மரத்தை ஒரு கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்ய இந்த " -"உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவுவார்\n" -" கோப்பிற்கு உங்களுக்குத் தேவையான அமைப்புகளைத் தேர்ந்தெடுத்து, தொடர \"அடுத்து\" என்பதைக் " -"சொடுக்கு செய்க அல்லது ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"ரத்துசெய்\"\n" +"கீழே குறிப்பிடப்பட்டுள்ள பிரிப்பானுடன் கணக்கு மரத்தை ஒரு கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்ய இந்த உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவுவார்\n" +"\n" +"கோப்பிற்கு உங்களுக்குத் தேவையான அமைப்புகளைத் தேர்ந்தெடுத்து, தொடர \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க அல்லது ஏற்றுமதியைக் " +"கைவிட \"ரத்துசெய்\"\n" #. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87 @@ -19040,16 +19055,18 @@ msgid "" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" -"கீழே குறிப்பிடப்பட்டுள்ள பிரிப்பானுடன் ஒரு கோப்பிற்கு பரிவர்த்தனைகளை ஏற்றுமதி செய்ய இந்த " -"உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவுவார்\n" -" %s\n" -" ஒரு பரிவர்த்தனை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல கணக்குகளில் பிளவுபட்டிருக்கலாம் என்றாலும், அது ஒரு " -"முறை மட்டுமே ஏற்றுமதி செய்யப்படும். இது ஒரு பிளவு கொண்ட முதல் பதப்படுத்தப்பட்ட கணக்கின் " -"கீழ் தோன்றும்\n" -" விலை/வீத வெளியீட்டு வடிவம் விருப்பத்தால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிற\n" -" \"எண்கள், தேதி, நேரம்\"-> \"தசமங்களாகக் காண்பிக்க விலை விலைகள்\"\n" -" கோப்பிற்கு உங்களுக்குத் தேவையான அமைப்புகளைத் தேர்ந்தெடுத்து, தொடர \"அடுத்து\" என்பதைக் " -"சொடுக்கு செய்க அல்லது ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"ரத்துசெய்\"\n" +"கீழே குறிப்பிடப்பட்டுள்ள பிரிப்பானுடன் ஒரு கோப்பிற்கு பரிவர்த்தனைகளை ஏற்றுமதி செய்ய இந்த உதவியாளர் உங்களுக்கு உதவுவார்\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ஒரு பரிவர்த்தனை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பல கணக்குகளில் பிளவுபட்டிருக்கலாம் என்றாலும், அது ஒரு முறை மட்டுமே ஏற்றுமதி " +"செய்யப்படும். இது ஒரு பிளவு கொண்ட முதல் பதப்படுத்தப்பட்ட கணக்கின் கீழ் தோன்றும்\n" +"\n" +"விலை/வீத வெளியீட்டு வடிவம் விருப்பத்தால் கட்டுப்படுத்தப்படுகிற\n" +"\"எண்கள், தேதி, நேரம்\"-> \"தசமங்களாகக் காண்பிக்க விலை விலைகள்\"\n" +"\n" +"கோப்பிற்கு உங்களுக்குத் தேவையான அமைப்புகளைத் தேர்ந்தெடுத்து, தொடர \"அடுத்து\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்க அல்லது ஏற்றுமதியைக் " +"கைவிட \"ரத்துசெய்\"\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99 msgid "" @@ -19077,10 +19094,9 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும் போது கணக்கு மரம் '%s' கோப்புக்கு " -"ஏற்றுமதி செய்யப்படும்\n" -" ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"பின்\" அல்லது \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் " -"தேர்வுகளை சரிபார்க்கலாம்\n" +"நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும்போது கணக்கு மரம் '%s' கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய்யப்படும்\n" +"\n" +"ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"பின்\" அல்லது \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் தேர்வுகளைச் சரிபார்க்கலாம்\n" #. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114 @@ -19092,10 +19108,10 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும்போது, பரிவர்த்தனைகள் ' %s' கோப்புக்கு " -"ஏற்றுமதி செய்யப்படும், மேலும் ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கணக்குகளின் எண்ணிக்கை %u ஆக இருக்கும்\n" -" ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"பின்\" அல்லது \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் " -"தேர்வுகளை சரிபார்க்கலாம்\n" +"நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும்போது, பரிவர்த்தனைகள் '%s' கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய்யப்படும், மேலும்" +" ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட கணக்குகளின் எண்ணிக்கை %u ஆக இருக்கும்\n" +"\n" +"ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"பின்\" அல்லது \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் தேர்வுகளைச் சரிபார்க்கலாம்\n" #. Translators: %s is the file name. #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120 @@ -19107,10 +19123,10 @@ msgid "" "You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to " "abort the export.\n" msgstr "" -"நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும்போது, பரிவர்த்தனைகள் '%s' கோப்புக்கு " -"ஏற்றுமதி செய்யப்படும்\n" -" ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"பின்\" அல்லது \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் " -"தேர்வுகளை சரிபார்க்கலாம்\n" +"நீங்கள் \"விண்ணப்பிக்கவும்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும்போது, பரிவர்த்தனைகள் '%s' கோப்புக்கு ஏற்றுமதி செய்யப்படும்.\n" +"\n" +"ஏற்றுமதியைக் கைவிட \"பின்\" அல்லது \"ரத்துசெய்\" என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் தேர்வுகளைச் சரிபார்க்கலாம்." +"\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:759 msgid "" @@ -19196,10 +19212,9 @@ msgid "" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" -"நீங்கள் 'விண்ணப்பிக்கவும்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும் போது '%s' கோப்பிலிருந்து கணக்குகள் " -"இறக்குமதி செய்யப்படும்\n" -" இறக்குமதியை நிறுத்த 'பின்' அல்லது 'ரத்துசெய்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் " -"தேர்வுகளை சரிபார்க்கலாம்\n" +"நீங்கள் 'இடவும்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும்போது '%s' கோப்பிலிருந்து கணக்குகள் இறக்குமதி செய்யப்படும்.\n" +"\n" +"இறக்குமதியை நிறுத்த 'பின்' அல்லது 'ரத்துசெய்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் தேர்வுகளைச் சரிபார்க்கலாம்.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73 #, c-format @@ -19215,15 +19230,15 @@ msgid "" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" -"நீங்கள் 'விண்ணப்பிக்கவும்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும் போது '%s' கோப்பிலிருந்து கணக்குகள் " -"இறக்குமதி செய்யப்படும்\n" -" இறக்குமதியை நிறுத்த 'பின்' அல்லது 'ரத்துசெய்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் " -"தேர்வுகளை சரிபார்க்கலாம்\n" -" இது ஒரு புதிய கோப்பில் உங்கள் ஆரம்ப இறக்குமதியாக இருந்தால், முதலில் புத்தக விருப்பங்களை " -"அமைப்பதற்கான உரையாடலைக் காண்பீர்கள், ஏனெனில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவு குனுபணம் " -"பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை இவை பாதிக்கும\n" -" குறிப்பு: இறக்குமதிக்குப் பிறகு, நீங்கள் 'பார்வை / வடிகட்டி / பிற' பட்டியல் விருப்பத்தைப் " -"பயன்படுத்த வேண்டும் மற்றும் பயன்படுத்தப்படாத கணக்குகளைக் காட்டத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" +"நீங்கள் 'இடவும்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்யும்போது '%s' கோப்பிலிருந்து கணக்குகள் இறக்குமதி செய்யப்படும்.\n" +"\n" +"இறக்குமதியை நிறுத்த 'பின்' அல்லது 'ரத்துசெய்' என்பதைக் சொடுக்கு செய்வதன் மூலம் உங்கள் தேர்வுகளைச் சரிபார்க்கலாம்.\n" +"\n" +"இது ஒரு புதிய கோப்பில் உங்கள் ஆரம்ப இறக்குமதியாக இருந்தால், முதலில் புத்தக விருப்பங்களை அமைப்பதற்கான உரையாடலைக் " +"காண்பீர்கள், ஏனெனில் இறக்குமதி செய்யப்பட்ட தரவு குனுபணம் பரிவர்த்தனைகளாக எவ்வாறு மாற்றப்படுகிறது என்பதை இவை " +"பாதிக்கும்.\n" +"குறிப்பு: இறக்குமதிக்குப் பிறகு, நீங்கள் 'பார்வை / வடிகட்டி / பிற' பட்டியல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும் மற்றும் " +"பயன்படுத்தப்படாத கணக்குகளைக் காட்டத் தேர்ந்தெடுக்கவும்.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458 #, c-format @@ -19234,9 +19249,11 @@ msgid "" "\n" "See below for errors…" msgstr "" -"இறக்குமதி முடிந்தது ஆனால் பிழைகள்\n" -" சேர்க்கப்பட்ட கணக்குகளின் எண்ணிக்கை %u மற்றும் %u புதுப்பிக்கப்பட்டது\n" -" பிழைகளுக்கு கீழே காண்க…" +"இறக்குமதி முடிந்தது ஆனால் பிழைகள்!\n" +"\n" +"சேர்க்கப்பட்ட கணக்குகளின் எண்ணிக்கை %u மற்றும் %u புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n" +"\n" +"பிழைகளுக்குக் கீழே காண்க…" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466 #, c-format @@ -19245,8 +19262,9 @@ msgid "" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" msgstr "" -"இறக்குமதி வெற்றிகரமாக முடிந்தது\n" -" சேர்க்கப்பட்ட கணக்குகளின் எண்ணிக்கை %u மற்றும் %u புதுப்பிக்கப்பட்டது\n" +"இறக்குமதி வெற்றிகரமாக முடிந்தது.\n" +"\n" +"சேர்க்கப்பட்ட கணக்குகளின் எண்ணிக்கை %u மற்றும் %u புதுப்பிக்கப்பட்டது.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:881 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:859 @@ -19341,11 +19359,12 @@ msgid "" "- %s\n" "- %s" msgstr "" -"விலைகள் '%s' கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டன\n" -" இறக்குமதி சுருக்கம\n" -" - %s\n" -" - %s\n" -" - %s" +"விலைகள் '%s' கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்யப்பட்டன.\n" +"\n" +"இறக்குமதி சுருக்கம்:\n" +"- %s\n" +"- %s\n" +"- %s" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1984 #, c-format @@ -19356,10 +19375,10 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" -"விலைகளை உருவாக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதை ஒரு பிழையாக " -"புகாரளிக்கவும்\n" -" பிழை செய்த\n" -" %s" +"விலைகளை உருவாக்கும்போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதை ஒரு பிழையாகப் புகாரளி.\n" +"\n" +"பிழை செய்தி:\n" +"%s" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1433 msgid "This line has the following parse issues:" @@ -19378,10 +19397,10 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" -"பரிவர்த்தனைகளை உருவாக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது. இதை ஒரு பிழையாக " -"புகாரளிக்கவும்\n" -" பிழை செய்த\n" -" %s" +"பரிவர்த்தனைகளை உருவாக்கும்போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது. இதை ஒரு பிழையாகப் புகாரளி.\n" +"\n" +"பிழை செய்தி:\n" +"%s" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2146 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" @@ -19826,9 +19845,10 @@ msgid "" msgstr "" "முடிவுகளை இறக்குமதி செய்யவும்:\n" "%i வரிகள் புறக்கணிக்கப்பட்டன\n" -"%i வரிகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டன\n" +"%i வரிகள் இறக்குமதி செய்யப்பட்டன:\n" " %u %s பொருத்தங்கள\n" " %u %s புறக்கணிக்கப்பட்டது (பொருந்தக்கூடியதில்லை)\n" +"\n" " %u %s உருவாக்கப்பட்டத\n" " %u %s புதுப்பிக்கப்பட்டது (ஐடி அடிப்படையானது)" @@ -20151,7 +20171,7 @@ msgstr "பெயர் அல்லது _description" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:949 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation" -msgstr "டிக்கர் குறியீடு அல்லது மற்ற சுருக்கங்கள் (_T):" +msgstr "சரி குறியீடு அல்லது மற்ற சுருக்கங்கள்" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:983 msgid "_Exchange or abbreviation type" @@ -20501,7 +20521,7 @@ msgstr "அறியப்படாதது அல்லது முரண் #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1067 msgid "Parsing failed." -msgstr "பகுக்க முடியவில்லை" +msgstr "பகுக்க முடியவில்லை." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1108 msgid "Parse ambiguity between formats" @@ -21500,10 +21520,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to continue with this change?" msgstr "" -"நீங்கள் மாற்றவிருக்கும் பரிவர்த்தனை பின்வரும் கணக்குகளில் வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்ட பிளவுகளைக் " -"கொண்டுள்ளத\n" -" %s\n" -" இந்த மாற்றத்தைத் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" +"நீங்கள் மாற்றவிருக்கும் பரிவர்த்தனை பின்வரும் கணக்குகளில் வேறுபாடின்மை செய்யப்பட்ட பிளவுகளைக் கொண்டுள்ளது:\n" +"%s\n" +"\n" +"இந்த மாற்றத்தைத் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223 msgid "Change reconciled split?" @@ -21612,7 +21632,7 @@ msgstr "உரை அறை" #: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for regular text cells." -msgstr "வழக்கமான உரை சிற்றறைகளுக்கான எழுத்துரு செய்தி" +msgstr "வழக்கமான உரை சிற்றறைகளுக்கான எழுத்துருச் செய்தி." #: gnucash/report/html-fonts.scm:130 msgid "Total number cell" @@ -21620,7 +21640,7 @@ msgstr "மொத்த எண் அறை" #: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for number cells containing a total." -msgstr "மொத்தத்தை கொண்டிருக்கும் எண் சிற்றறைகளின் எழுத்துரு செய்தி" +msgstr "மொத்தத்தை கொண்டிருக்கும் எண் சிற்றறைகளின் எழுத்துருச் செய்தி." #: gnucash/report/html-fonts.scm:135 msgid "Total label cell" @@ -21628,7 +21648,7 @@ msgstr "மொத்த லேபில் செல்" #: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Font info for cells containing total labels." -msgstr "மொத்த லேபில்களை கொண்டிருக்கும் சிற்றறைகளின் எழுத்துரு செய்தி" +msgstr "மொத்த சிட்டைகளை கொண்டிருக்கும் சிற்றறைகளின் எழுத்துருச் செய்தி." #: gnucash/report/html-fonts.scm:140 msgid "Centered label cell" @@ -21636,7 +21656,7 @@ msgstr "மைய லேபில் செல்" #: gnucash/report/html-fonts.scm:140 msgid "Font info for centered label cells." -msgstr "மையமாக்கப்பட்ட லேபில் சிற்றறைகளுக்கான எழுத்துரு செய்தி" +msgstr "மையமாக்கப்பட்ட சிட்டை சிற்றறைகளுக்கான எழுத்துருச் செய்தி." #: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150 msgid "Can't save style sheet" @@ -21692,7 +21712,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/options-utilities.scm:51 msgid "Select a date to report on." -msgstr "அறிக்கையிடுவதற்கு ஒரு தேதியை தேர்ந்தெடு" +msgstr "அறிக்கையிடுவதற்கு ஒரு தேதியைத் தேர்ந்தெடு." #: gnucash/report/options-utilities.scm:57 msgid "Start of reporting period." @@ -21782,7 +21802,7 @@ msgstr "அளவால் எடையுள்ள கொள்முதல் #: gnucash/report/options-utilities.scm:141 msgid "Weighted average of all transactions in the past" -msgstr "கடந்த காலங்களில் அனைத்து பரிவர்த்தனைகளின் சராசரி சராசரி" +msgstr "கடந்த காலங்களில் அனைத்து பரிவர்த்தனைகளின் எடை சராசரி" #: gnucash/report/options-utilities.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338 @@ -21899,11 +21919,11 @@ msgstr "முதன்மை கணக்குகளுக்காக கண #: gnucash/report/options-utilities.scm:229 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" -"துணைக் கணக்குகளை கொண்டுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதன்மை கணக்குகளின் துணைகூட்டல்களைக் காட்டு" +"துணைக் கணக்குகளைக் கொண்டுள்ள தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முதன்மை கணக்குகளின் துணைகூட்டல்களைக் காட்டு." #: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." -msgstr "முதன்மை கணக்குகளின் எந்த துணைகூட்டல்களையும் காட்ட வேண்டாம்" +msgstr "முதன்மை கணக்குகளின் எந்தத் துணைகூட்டல்களையும் காட்ட வேண்டாம்." #: gnucash/report/options-utilities.scm:233 msgid "Show subtotals" @@ -22008,7 +22028,7 @@ msgstr " அறிக்கை ஒரு வழிகாட்டியைக் #: gnucash/report/report-core.scm:311 msgid "Enter a descriptive name for this report." -msgstr "இந்த அறிக்கைக்கான ஒரு விளக்கமான பெயரை உள்ளிடவும்" +msgstr "இந்த அறிக்கைக்கான ஒரு விளக்கமான பெயரை உள்ளிடவும்." #: gnucash/report/report-core.scm:318 msgid "Select a stylesheet for the report." @@ -22372,7 +22392,7 @@ msgstr "தொடர்புடைய தேதி விருப்பம்" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110 msgid "This is a relative date option." -msgstr "இது ஒரு தொடர்பு தேதி விருப்பம்," +msgstr "இது ஒரு தொடர்புத் தேதி விருப்பம்." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119 msgid "Number Option" @@ -22466,7 +22486,8 @@ msgstr "" msgid "" " You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/" "tspl2d/>." -msgstr " & Lt; https: //www.scheme.com/tspl2d/>" +msgstr "" +" <https://www.scheme.com/tspl2d/> இல் நீங்கள் எழுதும் திட்டத்தைப் பற்றி மேலும் அறியலாம்." #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302 #, scheme-format @@ -23061,7 +23082,8 @@ msgstr "கணக்கிடுதல்-பாணி விதிகளை க #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." -msgstr "கணக்காளர்கள் செய்வது போல் கூட்டப்பட்ட எண்களுள்ள நிரல்களின் கீழே விதிகளை பயன்படுத்தவும்" +msgstr "" +"கணக்காளர்கள் செய்வது போல் கூட்டப்பட்ட எண்களுள்ள நிரல்களின் கீழே விதிகளைப் பயன்படுத்தவும்." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 @@ -23239,7 +23261,7 @@ msgstr "விலை பட்டியல் தரவிற்கான மு #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49 msgid "How to report brokerage fees" -msgstr "தரகு கட்டணங்களை எவ்வாறு அறிக்கையிடுவது." +msgstr "தரகு கட்டணங்களை எவ்வாறு அறிக்கையிடுவது" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 msgid "Basis calculation method." @@ -23251,7 +23273,7 @@ msgstr "அனைத்து பங்குகளின் சராசரி #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "First-in first-out" -msgstr "முதலில் முதலில்" +msgstr "முதலில்-உள் முதலில்-வெளி" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84 msgid "Last-in first-out" @@ -23267,7 +23289,7 @@ msgstr "கமிசன்கள் மற்றும் பிற தரகு #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Include in basis" -msgstr "basis-இல் சேர்க்கவும்." +msgstr "அடிப்படையில் சேர்" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96 msgid "Include in gain/loss" @@ -23643,8 +23665,7 @@ msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -"எதிர்மறை தொகைகளுக்கு பயன்படுத்தும் வடிவமைப்பு: ஒரு முன் குறியீடு, அல்லது மூடப்படும் " -"அடைப்புக்குறிகள்" +"எதிர்மறை தொகைகளுக்குப் பயன்படுத்தும் வடிவமைப்பு: ஒரு முன் குறியீடு, அல்லது மூடப்படும் அடைப்புக்குறிகள்." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 msgid "Font family" @@ -23661,8 +23682,7 @@ msgstr "எழுத்துரு அளவு" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -"CSS எழுத்துரு-அளவு வடிவில் உள்ள எழுத்துருவின் அளவு (எ.கா. \"நடுத்தரம்\" அல்லது " -"\"10pt\")" +"CSS எழுத்துரு-அளவு வடிவில் உள்ள எழுத்துருவின் அளவு (எ.கா. \"நடுத்தரம்\" அல்லது \"10pt\")." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 @@ -23976,7 +23996,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123 msgid "Budget to use." -msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான வரவுசெலவுதிட்டம்" +msgstr "பயன்படுத்துவதற்கான வரவுசெலவுதிட்டம்." #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:636 msgid "Existing Assets" @@ -24501,7 +24521,7 @@ msgstr "முழு கணக்குப் பெயர்களை காட #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79 msgid "Show full account names (including parent accounts)." -msgstr "முழு கணக்கு பெயர்களை காட்டு (முதன்மை கணக்குகளையும் சேர்த்து)" +msgstr "முழு கணக்கு பெயர்களைக் காட்டு (முதன்மை கணக்குகளையும் சேர்த்து)." #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198 #, scheme-format @@ -24689,7 +24709,7 @@ msgstr "நிரலை வரிசைப்படுத்து" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." -msgstr "முடிவு அட்டவணை வரிசைப்படுத்தப்பட்டதன் படி நிரலை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "முடிவு அட்டவணை வரிசைப்படுத்தப்பட்டதன் படி நிரலைத் தேர்வு செய்யவும்." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 @@ -25367,15 +25387,15 @@ msgstr "எச்.டி விற்கப்பட்ட மதிப்பு #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115 msgid "LT Sold Amount" -msgstr "எல்.டி." +msgstr "எல்டி விற்கப்பட்ட தொகை" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116 msgid "LT Sold Basis" -msgstr "எல்.டி." +msgstr "எல்டி விற்பனை அடிப்படையில்" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117 msgid "LT Sold Value" -msgstr "எல்.டி." +msgstr "எல்டி விற்கப்பட்ட மதிப்பு" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118 msgid "Sold Average Price" @@ -25706,7 +25726,8 @@ msgstr "தனிபயன் தலைப்பு" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:397 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." -msgstr "விவரப்பட்டியலை, பில் அல்லது செலவு வவூச்சரை மாற்றுகின்ற ஒரு தனிப்பயன் சரம்" +msgstr "" +"விவரப்பட்டியலை, பில் அல்லது செலவு வவூச்சரை மாற்றுகின்ற ஒரு தனிப்பயன் சரம்." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:401 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 @@ -25810,7 +25831,7 @@ msgstr "இதற்கு கட்டக்கூடியது" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:455 msgid "Display the Payable to: information." -msgstr "கட்டக்கூடியதைக் காட்டு : செய்தி" +msgstr "கட்டக்கூடியதைக் காட்டு: செய்தி." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:461 msgid "Payable to string" @@ -25830,7 +25851,7 @@ msgstr "நிறுவனத் தொடர்பு" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:467 msgid "Display the Company contact information." -msgstr "நிறுவன தொடர்பு தகவலைக் காட்டு" +msgstr "நிறுவன தொடர்பு தகவலைக் காட்டு." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:472 msgid "Company contact string" @@ -26017,7 +26038,7 @@ msgstr "வரி அகலம்" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 msgid "Set line width in pixels." -msgstr "வரி அகலத்தை பிக்சல்களில் அமை." +msgstr "வரி அகலத்தை புள்ளிகளில் அமை." #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 msgid "Grid" @@ -26160,7 +26181,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89 msgid "Sort companies by." -msgstr "நிறுவனங்களை இதன்படி வரிசைப்படுத்து" +msgstr "நிறுவனங்களை இதன்படி வரிசைப்படுத்து." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92 msgid "Name of the company" @@ -26499,7 +26520,7 @@ msgstr "உண்மையான பரிமாற்றங்கள்" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." -msgstr "சரக்கிற்கான நாணயம் என்பதை விட நாணயத்திற்கான சரக்கு என ப்ளாட் செய்யவும்" +msgstr "சரக்கிற்கான நாணயம் என்பதை விட நாணயத்திற்கான சரக்கு என வரையவும்." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96 msgid "Color of the marker." @@ -27113,7 +27134,7 @@ msgstr "வணிகம் செய்கிறது" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 msgid "Gross adjustment accounts." -msgstr "நிகர சரிசெய்யும் கணக்குகள்" +msgstr "நிகர சரிசெய்யும் கணக்குகள்." #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80 msgid "" @@ -27160,7 +27181,8 @@ msgstr "உள்ளீடுகள் பாணியை வழக்கமா #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "சரிசெய்யும் உள்ளீடுகளின் பாணியை ஒரு வழக்கமான கோவையாக நடத்தப்பட உண்டாக்குகிறது" +msgstr "" +"சரிசெய்யும் உள்ளீடுகளின் பாணியை ஒரு வழக்கமான கோவையாக நடத்தப்பட உண்டாக்குகிறது." #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188 msgid "General journal exact balances" @@ -27404,7 +27426,7 @@ msgstr "தயாரிப்பாளர் தகவலைக் காட் #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61 msgid "Name of organization or company." -msgstr "அமைப்பு அல்லது நிறுவனத்தின் பெயர்" +msgstr "அமைப்பு அல்லது நிறுவனத்தின் பெயர்." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 @@ -27838,8 +27860,7 @@ msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" -"விருப்ப பேனலில் குறிப்பிடப்பட்ட நேர இடைவெளி மற்றும் கணக்கு தேர்ந்தெடுப்பை பொருத்தும் " -"பரிமாற்றங்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை" +"விருப்ப பேனலில் குறிப்பிடப்பட்ட நேர இடைவெளி மற்றும் கணக்கு தேர்ந்தெடுப்பை பொருத்தும் பரிமாற்றங்கள் எதுவும் காணப்படவில்லை." #: gnucash/report/trep-engine.scm:213 msgid "Register Order" @@ -28002,7 +28023,7 @@ msgstr "மறுசீரமைப்பு நிலை மூலம் வட #: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "How to handle void transactions." -msgstr "வெறுமை பரிமாற்றங்களை எவ்வாறு கையாளுவது" +msgstr "வெறுமை பரிமாற்றங்களை எவ்வாறு கையாளுவது." #: gnucash/report/trep-engine.scm:644 msgid "" @@ -28018,7 +28039,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:666 msgid "Filter on these accounts." -msgstr "இந்த கணக்குகளில் வடிகட்டவும்" +msgstr "இந்தக் கணக்குகளில் வடிகட்டவும்." #: gnucash/report/trep-engine.scm:671 msgid "Filter account." @@ -28062,7 +28083,7 @@ msgstr "ஒரு தேதி துணைகூட்டலை செய்." #: gnucash/report/trep-engine.scm:824 msgid "Order of primary sorting." -msgstr "முதன்மை வரிசைப்படுத்தலின் வரிசை" +msgstr "முதன்மை வரிசைப்படுத்தலின் வரிசை." #: gnucash/report/trep-engine.scm:832 msgid "Sort by this criterion second." @@ -28074,7 +28095,7 @@ msgstr "இரண்டாவது விசையைப் பொருத் #: gnucash/report/trep-engine.scm:858 msgid "Order of Secondary sorting." -msgstr "இரண்டாவது வரிசைப்படுத்தலின் வரிசை" +msgstr "இரண்டாவது வரிசைப்படுத்தலின் வரிசை." #: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Display the reconciled date?" @@ -28251,7 +28272,7 @@ msgstr "வெட்டு (_t)" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பை வெட்டி கிளிப்ஃபோர்டில் அதை நகலெடுக்கவும்." +msgstr "நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பை வெட்டி இடைநிலைபலகையில் அதை நகலெடு" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108 @@ -28261,7 +28282,7 @@ msgstr "நகலெடு (_C)" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111 msgid "Copy the current selection to clipboard" -msgstr "கிளிப்ஃபோர்டுக்கு நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பை நகலெடுக்கவும்." +msgstr "இடைநிலைபலகைக்கு நடப்பு தேர்ந்தெடுப்பை நகலெடு" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114 @@ -28378,7 +28399,7 @@ msgstr "கோப்பு (_F)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "பக்க அமைப்பு (_g)..." +msgstr "பக்க அமைப்பு" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -29575,7 +29596,7 @@ msgstr "ஊழியர் அறிக்கையை காண்பி" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359 msgid "Create a new invoice" -msgstr "ஒரு புதிய விலைவிவரப் பட்டியை உருவாக்கு." +msgstr "ஒரு புதிய விலைவிவரப் பட்டியை உருவாக்கு" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514 @@ -29938,7 +29959,7 @@ msgstr "அறிக்கை விருப்பங்கள் (_R)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 msgid "Edit report style sheets" -msgstr "அறிக்கை பாணி தாள்களை திருத்து." +msgstr "அறிக்கை பாணி தாள்களைத் திருத்து" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315 @@ -30474,8 +30495,8 @@ msgstr "கூடுதலாக:" #, c++-format msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" -msgstr[0] "அதற்கு பதிலாக பின்வரும் கோப்பு {1} க்கு க்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளது:" -msgstr[1] "அதற்கு பதிலாக பின்வரும் கோப்புகள் {1} க்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளன:" +msgstr[0] "அதற்குப் பதிலாகப் பின்வரும் கோப்பு {1} க்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளது:" +msgstr[1] "அதற்குப் பதிலாகப் பின்வரும் கோப்புகள் {1} க்கு நகலெடுக்கப்பட்டுள்ளன:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701 #, c++-format @@ -30620,7 +30641,7 @@ msgstr "சீனா வணிகர்கள் வங்கி, சி.என #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200 msgctxt "FQ Source" msgid "Colombo Stock Exchange, LK" -msgstr "கொழும்பு பங்குச் சந்தை, எல்.கே." +msgstr "கொழும்பு பங்குச் சந்தை, லங்கா" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201 msgctxt "FQ Source" @@ -30680,7 +30701,7 @@ msgstr "மார்னிங்ச்டார், சிபி" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, JP" -msgstr "மார்னிங்ச்டார், சே.பி." +msgstr "காலைவிண்மீன், சப்பான்" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213 msgctxt "FQ Source" @@ -30745,7 +30766,7 @@ msgstr "கருவூல நேரடி பத்திரங்கள், br #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225 msgctxt "FQ Source" msgid "Toronto Stock eXchange, CA" -msgstr "டொராண்டோ பங்குச் சந்தை, சி.ஏ." +msgstr "டொராண்டோ பங்குச் சந்தை, சிஏ" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226 msgctxt "FQ Source" @@ -30935,7 +30956,7 @@ msgstr "ஒரு மாதம் முன்னால்" #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:113 msgid "One Month Ahead." -msgstr "ஒரு மாதத்திற்கு பின்பு" +msgstr "ஒரு திங்களுக்கு முன்பு." #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120 msgid "Three Months Ago" @@ -31316,7 +31337,8 @@ msgstr "விற்பனையாளர்களுக்கு செயல #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1349 msgid "The default date format used for fancy printed dates." -msgstr "பேன்சி அச்சிடப்பட்ட நாட்களுக்காக பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தேதி வடிவம்" +msgstr "" +"பேன்சி அச்சிடப்பட்ட நாட்களுக்காகப் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு தேதி வடிவம்." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1355 msgid "The electronic tax number of your business" @@ -31434,8 +31456,9 @@ msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -"இந்த பரிவர்த்தனையை நீக்கவும். Https://wiki.gnucash.org/wiki/" -"business_features_issues#i_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22i." +"இந்தப் பரிவர்த்தனையை நீக்கவும். விவரம் இங்கே https://wiki.gnucash.org/wiki/" +"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" +"" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:626 #, c-format