diff --git a/doc/sgml/pt_PT/xacc-about.sgml b/doc/sgml/pt_PT/xacc-about.sgml
index 0d0c71b7fd..1fe63daec3 100755
--- a/doc/sgml/pt_PT/xacc-about.sgml
+++ b/doc/sgml/pt_PT/xacc-about.sgml
@@ -1,1323 +1,1377 @@
-
-
-
-Sobre o GnuCash
-
-
-
-Introdução
-
-GnuCash é um programa para controlar as suas finanças. As suas
-funcionalidades incluem:
-
-
-Múltiplas Contas.
-Crie uma conta GnuCash para cada uma das suas contas bancárias. Cada
-conta mantém tanto um saldo corrente como um saldo reconciliado, pelo
-que pode controlar os cheques que já foram levantados da sua conta.
-
-
-
-Interface de Utilização Simples.
-Se consegue utilizar o registo que acompanha o seu livro de cheques,
-consegue utilizar o GnuCash.
-Escreva directamente no registo, navegue entre campos com o TAB, e utilize o
-preenchimento rápido para automaticamente completar transacções.
-
-
-
-Ferramentas Automáticas
-para Reconciliar Contas.
-
-No final do mês, abra a janela de reconciliação,
-introduza o saldo final do seu extracto bancário, e confira as transacções
-que surgem nesse mesmo extracto. Isto valida tudo o que você registou no
-GnuCash com o que o seu banco lhe reportou, e torna mais fácil detectar
-quaisquer discrepâncias.
-
-
-Preenchimento Rápido.
-
-Se começar a escrever no campo de descrição, e o texto coincidir
-com o de uma transacção anterior, primir TAB irá copiar
-essa transacção anterior. Isto é um optimizador de tempo caso você crie
-transacções semelhantes regularmente.
-
-
-
-Portfolios de Acções/Títulos.
-
-Acompanhe acções individualmente (uma por conta) ou em
- portfólios e contas (um grupo de contas que pode ser
- visualisado em conjunto).
- Existem ferramentas para
- obter cotações de acções automaticamente.
-
-
-
-
-Suporte para várias
- moedas e contas de câmbio.
-
- (parcial, ainda em desenvolvimento).
- Contas bancárias podem ser definidas em moedas diferentes,
- e podem ser feitas trocas aos mais variados câmbios, à
- semelhança das acções que são transaccionadas a preços
- variáveis.
-
-
-
-
-
-
-Importação de Ficheiros Quicken.
-
-Importa Ficheiros QIF estilo-Quicken. O ajudante de importação
-automaticamente funde transacções duplicadas.
-
-
-
-
-Relatórios. Visualização
- ou exportação em HTML de relatórios de Saldos, Transacções e Lucros/Prejuizos,
- bem como acompanhamento gráfico de saldos de contas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-Funcionalidades Avançadas
-
-GnuCash oferece algumas funcionalidades não disponíveis em aplicações
- financeiras mais simples.
-
-
-
-Gráfico de Contas
-
-
-Uma conta principal pode ter uma hierarquia de contas mais detalhadas
- organizadas sob si. Isto permite que tipos de contas relacionadas
- (por ex. - Dinheiro, Banco, Acções) sejam
- agrupadas sob uma conta principal ( por ex. -
- Bens).
-
-
-
-
-Dupla
- Entrada
-
-
-Cada transacção tem de debitar uma conta e creditar outras
- pelo mesmo montante. Isto garante que 'os livros saldam': que
- a diferença entre receitas e despesas é exactamente igual à
- soma de todos os bens, sejam no banco, dinheiro, acções ou outros.
-
-
-
-
-Tipos de Contas de
- Receitas/Despesas (Categorias)
-
-Serve não apenas para categorizar os seus fluxos financeiros, mas quando
-utilizado correctamente com a funcionalidade de dupla entrada e contas de
-activos, pode disponibilizar uma listagem de Lucros & Prejuizos precisa.
-
-
-
-
-Plano de Contas
-
-Várias contas podem ser visualisadas numa única janela de
- registo simultaneamente. Isto facilita o controlo de
- erros de dados. Também permite uma forma fácil de
- visualisar um portfólio de várias acções, ao mostrar
- todas as transacções desse portfólio.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Versões
-
-O esquema de versões para o GnuCash é semelhante ao utilizado
- para o kernel do Linux, onde sub-versões "pares" indicam versões
- consideradas estáveis, sujeitas apenas a manutenção ou correcção
- de erros, e sub-versões "impares" indicam um ramo "experimental"
- que procura adicionar funcionalidades.
- A última versão estável é a 1.4.x; caso não tencione realizar
- desenvolvimentos, deverá utilizar ou esta versão, ou uma estável
- anterior. Estas versões são bastante estáveis, com todos os erros
- conhecidos corrigidos.
- O ramo "experimental" actual é o gnucash-1.5.x, que é de certa
- forma inseguro.
- Quando a série 1.5.x estabilizar, a próxima série estável será
- a 1.6.x.
-
-
-Caso deseje programar sobre a versão experimental, deverá
- começar por ler a página dos Objectivos do Projecto
- por forma a obter uma prespectiva genérica do desenho aplicacional.
-
-
-
-
-
-Programadores Principais
-
-
-rclark@hmc.edu Robin Clark
-
-programou o original X-Accountant em
- Motif como projecto escolar, levando-o até à versão 0.9 em Outubro
- de 1997. Apesar de cada linha do seu código ter já sido re-escrita,
- o seu nome surge como crédito em quase todos os ficheiros.
- Tal é a magia dos direitos de autor.
-
-
-
-
-linas@linas.org Linas Vepstas
-
-gostou do que viu: o aspecto visual era bonito, o código estava
- documentado e bem estruturado, e era todo GPL. E assim ele
- re-escreveu-o: adicionou widgets de célula ao XbaeMatrix, para
- que caixas de lista e setas ficassem mais bonitas, re-escreveu
- o processador do X-Accountant para adicionar
- a dupla-entrada, uma hierarquia de contas, um motor para transacções
- com parcelas, adicionou suporte para acções, e melhorou os menus de
- ajuda. Essa foi a versão 1.0 em Janeiro de 1998. Para as versões
- 1.1 & 1.2, o motor interno foi aumentado e refinado, e a janela
- de registo completamente redesenhada e tornada quase que
- independente do Motif (e aspecto gráfico).
- Linas está agora envolvido na Gnumatic Incorporated, uma empresa formada
- para melhorar e suportar o GnuCash para todos, desde os utilizadores
- caseiros até às empresas e contabilistas profissionais.
-
-
-
-
-
-jcollins@gnucash.org Jeremy
- Collins
-
-criou e divulgou largamente o projecto GnoMoney,
- e depois mudou o seu nome para GnuCash.
- (Na verdade, colocou o nome a votação. A democracia não é uma boa
- forma de escolher nomes.) Jeremy registou o nome de domínio, criou
- e manteve o sitio de internet gnucash.org durante vários anos, além
- de que conseguiu fazer funcionar o código GTK/gnome inicial.
-
-
-
-
-
-rlb@cs.utexas.edu Rob Browning
-
-abusou de toda a gente por não utilizarem Perl, e depois de
-termos adicionado suporte para Perl, desistiu do Perl a favor do
-suporte Guile/Scheme.
-Rob construiu a infraestrutura de compilação, modificou o código gtk, e está a
-alterar o formato do ficheiro. Ainda re-escreveu os relatórios e o descarregar
-de extractos em scheme, o wrapper g-wrap para guile, e as preferências de utilizador.
-
-
-
-
-
-dave@krondo.com Dave Peticolas
-
-programa obsecivamente no GnuCash. Mas ele consegue parar assim que
- queira. A sério.
- (Ele é agora o guardião da árvore de código CVS do GnuCash, pelo que
- sejam simpáticos ou ele pode desistir de programar a meio do vosso patch).
-
-
-
-
-grib@billgribble.com Bill
- Gribble
-
-
- não é tímido, ou de falinhas mansas. Assim não sejam tímidos se encontrarem
- um erro no seu código: Importação QIF, API de pesquisa e procura de transacções,
- impressão de cheques, suporte para bens e moedas, integração gtkhtml e impressão
- de relatórios.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Pessoas que Corrigiram Erros
-
-A lista de milhares inclui:
-
-
-
-arensb@cfar.umd.edu Andrew
- Arensburger
-
-correcções várias e modificação para FreeBSD
-
-
-
-matt_armstrong@bigfoot.com Matt
- Armstrong
-
-correcções várias
-
-
-
-
-warlord@MIT.EDU Derek
- Atkins
-
-modificação do sistema de compilação, servidor RPC
-
-
-
-
-fred@moremagic.com Fred Baube
-
-tentou converter o código para Java/MoneyDance
-
-
-
-dennisb@cs.chalmers.se Dennis
- Björklund
-
-Tradução para Sueco
-
-
-
-
-bojsen@worldnet.att.net Per
- Bojsen
-
-correcções várias
-
-
-
-
-tboldt@attglobal.net Terry Boldt
-
-
-calculadora financeira e parseador de expressões
-
-
-
-
-simon.britnell@peace.com Simon
- Britnell
-
-modifcação para especificação RPM
-
-
-
-
-Christopher B.
- Browne
-
-pelos scripts para acções em perl, código de importação QIF baseado em Guile,
- várias alterações à documentação em Inglês, e muito código em guile
-
-
-
-
-conrad@mail.watersprite.com.au Conrad
- Canterford
-
-correcções no registo
-
-
-
-
-wwc@wwcnet.nu Bill
- Carlson
-
-melhoramentos de performance
-
-
-
-
-carol@gnumatic.com Carol
- Champagne
-
-documentação
-
-
-
-
-grahamc@zeta.org.au Graham
- Chapman
-
-pelo pacote addon (extra) para xacc-rpts
-
-
-
-georgec@sco.com George Chen
-
-pelo suporte ao QIF do MS-Money
-
-
-
-china@thewrittenword.comAlbert
- Chin-A-Young
-
-correcção do configure.in
-
-
-
-kenneth@gnome.org Kenneth
- Christiansen
-
-Tradução para Sueco
-
-
-
-
-jcollins@gnucash.org Jeremey
- Collins
-
-pelo GnoMoney e conversão para GTK
-
-
-
-mcondell@bbn.com Matthew
- Condell
-
-correcção em FreeBSD
-
-
-
-
-pcondon@rackspace.com Patrick
- Condron
-
-pelo servidor de internet e ligação T1.
-
-
-
-
-raphael.dechenaux@worldonline.fr Raphael
- Dechenaux
-
-correcção ao registo
-
-
-
-
-Ciaran.Deignan@bull.net Ciaran
- Deignan
-
-pela versão compilada para AIX
-
-
-
-
-gjditchfield@acm.org Glen
- Ditchfield
-
-actualizou a documentação
-
-
-
-
-tyson@tyse.net Tyson Dowd
-
-por correcções do config/make e pela manutenção debian
-
-
-
-ripley@xs4all.nl Koen D'Hondt
-
-pelas correcções ao XmHTML para Solaris
-
-
-
-bob@mostly.com Bob Drzyzgula
-
-pelas dicas de desenho técnico da orçamentação
-
-
-
-pjf@schools.net.au Paul
- Fenwick
-
-suporte ASX, Finance::Quote
-
-
-
-
-hfiguiere@teaser.fr Hubert
- Figuiere
-
-adição de gnc-prices
-
-
-
-
-frob@df.ru Valek Filippov
-
-
-Tradução para Russo
-
-
-
-
-jufi@nerdnet.de Jan-Uwe
- Finck
-
-Tradução das mensagens para Alemão
-
-
-
-kevinfinn@mediaone.net Kevin
- Finn
-
-adição do separador decimal automático, adição de opções
-
-
-
-rjf@aracnet.com Ron
- Forrester
-
-modificações para gnome
-
-
-
-DFreese@osc.uscg.mil Dave
- Freese
-
-correcção para anos bissextos
-
-
-
-jgoerzen@complete.org John
- Goerzen
-
-correcção no i/o de ficheiros em arquitecturas 64-bit
-
-
-
-
-hans@degraaff.org Hans de Graaff
-
-
-modificações ao xml
-
-
-
-
-grib@billgribble.com Bill
- Gribble
-
-código de importação QIF, impressão de cheques, janela de procura de
- transacções
-
-
-
-
-mhamada@redhat.com Mitsuo
- Hamada
-
-Tradução para Japonês
-
-
-
-
-otto@bug.redhat.com Otto
- Hammersmith
-
-pelo empacotamento em RPM para RedHat
-
-
-
-
-hampton@employees.org David Hampton
-
-modificação à importação qif
-
-
-
-
-offby1@blarg.net Eric Hanchrow
-
-actualizou a documentação sobre moedas
-
-
-
-haral@codec.ro Alexandru
- Harsanyi
-
-por correcções várias
-
-
-
-john@dhh.gt.org John Hasler
-
-modificações ao motor
-
-
-
-hellan@acm.org Jon Kåre
- Hellan
-
-correcções várias
-
-
-
-
-claus_h@image.dkClaus Hindsgaul
-
-Tradução para Sueco
-
-
-
-
-jjvmjv@mundomail.netMiquel Jordana
- Vilamitjana
-
-Tradução para Espanhol do manual
-
-
-
-
-PrakashK@bigfoot.com Prakash
- Kailasa
-
-correcções à compilação gnome
-
-
-
-
-small@arcadia.spb.ru Alexey
- Kakunin
-
-modificação do preenchimento rápido para cirílico
-
-
-
-
-tkludy@csd.sgi.com Tom Kludy
-
-conversão para SGI Irix
-
-
-
-sk@xgm.de Sven Kuenzler
-
-pelo ficheiro README (Leia-me) para SuSE
-
-
-
-blarsen@ada-works.com Bryan
- Larsen
-
-relatório de orçamento em guile
-
-
-
-mellon@andare.fugue.com Ted
- Lemon
-
-conversão para NetBSD
-
-
-
-y-le-ny@ifrance.com Yannick Le
- Ny
-
-pela tradução em françês
-
-
-
-glikely@nortelnetworks.com Grant
- Likely
-
-modificações gnome e ao motor
-
-
-
-
-happyguy_pt@hotmail.com Duarte
- Loreto
-
-Traduções para Português
-
-
-
-
-martinh@pegasus.cc.ucf.edu Heath
- Martin
-
-muito trabalho sobre o registo em gnome
-
-
-
-mgmartin@abacusnet.net Matt
- Martin
-
-códigos de gestão de erros guile
-
-
-
-
-rgmerk@mira.net Robert Graham
- Merkel
-
-modificações a relatórios, gnome e configurações.
-
-
-
-
-juanmagm@mail.com Juan Manuel
- García Molina
-
-tradução para Espanhol
-
-
-
-
-molnarc@mandrakesoft.com Christopher
- Molnar
-
-modificação ao sistema de compilação
-
-
-
-
-mooney@dogbert.cc.ndsu.NoDak.edu Tim
- Mooney
-
-conversão para alpha-dec-osf4.0f
-
-
-
-
-gam3@ann.softgams.com G. Allen Morris
- III
-
-correcção no QIF
-
-
-
-
-dres@phoenixdsl.com James
- LewisMoss
-
-modificações aos desenhos técnicos
-
-
-
-
-sjmurdoch@bigfoot.com Steven
- Murdoch
-
-correcção ao gnc-prices para a bolsa de Londres
-
-
-
-
-brent@baton.phys.lsu.edu Brent
- Neal
-
-suporte TIAA-CREF
-
-
-
-
-j.e.nielsen@iname.comJohnny Ernst
-Nielsen
-
-Tradução para Dinamarquês
-
-
-
-
-stefan-ml@snobis.de Stefan
- Nobis
-
-modificação à tradução em Alemão
-
-
-
-
-spacey@inch.com Peter
- Norton
-
-pela valente tentativa de conversão para GTK
-
-
-
-
-webmaster@obsidian.uia.net OmNiBuS
-
-
-conteúdo e grafismo do sitio de internet gnucash.org
-
-
-
-
-gordo@pincoya.com Gordon Oliver
-
-
-modificação à barra de estados em múltipla moeda
-
-
-
-
-mopyr@ipm.lviv.ua Myroslav
- Opyr
-
-modificações várias
-
-
-
-laurent.pelecq@wanadoo.fr Laurent
- Pélecq
-
-modificações de internacionalização com o gettext
-
-
-
-Alain.Peyrat@nmu.alcatel.fr Alain
- Peyrat
-
-modificações ao configure.in
-
-
-
-peter@wuzel.m.isar.de Peter
- Pointner
-
-modificações motif e à configuração
-
-
-
-maufk@csv.warwick.ac.uk Gavin
- Porter
-
-pelo tipo de datas euro
-
-
-
-tpo@spin.ch Tomas Pospisek
-
-modificações debian
-
-
-
-rr@sco.com Ron Record
-
-pelas compilações par SCO Unixware e OpenServer
-
-
-
-Keith.Refson@earth.ox.ac.uk Keith
- Refson
-
-correcções para Solaris
-
-
-
-schoenberger@signsoft.com Dirk
- Schoenberger
-
-iniciou a conversão para Qt/KDE
-
-
-
-jan.schrage@urz.uni-heidelberg.de Jan
- Schrage
-
-modificações à documentação
-
-
-
-
-cls@seawood.org Christopher
- Seawood
-
-correcção ao XbaeMatrix
-
-
-
-
-aleseveso@tiscalinet.it Alessandro
- Seveso
-
-Tradução para Italiano
-
-
-
-
-msimons@fsimons01.erols.com Mike
- Simons
-
-modificações ao configure.in
-
-
-
-
-keld@dkuug.dk Keld Simonsen
-
-Tradução para Sueco
-
-
-
-
-rich@brake.demon.co.uk Richard
- Skelton
-
-limpeza ao código para Solaris
-
-
-
-spruth@bigfoot.com Henning
- Spruth
-
-pela actualização ao texto e datas ero para Alemão
-
-
-
-
-bds02@uow.edu.au Ben Stanley
-
-Inraestrutura de teste
-
-
-
-
-robby.stephenson@usa.net Robby
- Stephenson
-
-modificações ao histórico de ficheiros e registo
-
-
-
-
-stimming@uclink.berkeley.edu Christian
- Stimming
-
-modificação de relatórios
-
-
-
-
-bszx@bszxdomain.edu.eu.org Bartek
- Szady
-
-modificações ao motor e sistema de compilação
-
-
-
-
-tma@iis.fhg.de Herbert Thoma
-
-modificações ao registo gnome & suporte para euro
-
-
-
-
-detrout@earthlink.net Diane
- Trout
-
-modificação da importação QIF em scheme
-
-
-
-
-uschold@cs.ucf.edu Richard
- -Gilligan- Uschold
-
-relatórios tax e txf
-
-
-
-
-rkw@dataplex.net Richard
- Wackerbarth
-
-modificação para gnc-prices, correcções à importação QIF
-
-
-
-rob@valinux.com Rob Walker
-
-modificações para guile e ao registo
-
-
-
-dwmw2@infradead.org David
- Woodhouse
-
-traduções para Inglês
-
-
-
-gooch@ic.EECS.Berkeley.EDU Ken
- Yamaguchi
-
-correcções às importações QIF; importação de MYM
-
-
-
-shimpei@gol.com Shimpei
- Yamashita
-
-Tradução para Japonês
-
-
-
-
-
-
-
-
-Sistemas Operativos Suportados
-
-Sabe-se que o GnuCash 1.5.0 funciona nos seguintes sistemas:
-
-
-
-
-Linux
-
-
-
-FreeBSD
-
-
-
-NetBSD
-
-
-
-Solaris
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-História
-
- A tabela abaixo mostra algumas métricas históricas de linhas-de-código
-e número-de-ficheiros para o projecto de desenvolvimento do
-GnuCash. Note que nem todo o código foi contabilizado:
-por exemplo, as Makefiles, configure.in e autogen.sh não são contabilizadas.
-Também, ficheiros que são gerados automaticamente são ignorados, tais como
-ficheiros que vieram 'emprestados' de outros projectos. Também não contabilizados
-são ficheiros experimentais, scripts em perl variados, várias traduções,
-extras e utilitários.
-
-
-
-Note também que KLOCs não são uma boa métrica de produtividade da programação,
-nem sequer o wc é uma boa forma de contabilizar os
-KLOCs. Muito melhores medidas são métricas de complexidade que, por
-exemplo, contam o número e tamanho dos blocos if-then-else, ou o número e
-tamanho de todos os blocos, ou o número de operações matemáticas por cada
-linha. Talvez um dia utilizemos uma dessas ferramentas neste código.
-Por agora, é isto o que temos.
-
-
-
-
-
-
-Cada célula mostra o seguinte:
-
- número de ficheiros *c e *.h
- (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h)
- (ou KLOCS de *.txt ou KLOCS de *.scm onde apropriado)
-
-
-onde KLOC == kilo-lines-of-code (mil-linhas-de-código), como relatado pela
- wc.
-
-
-
-motor -- conteúdo dos directórios src/engine e include
-
-
-
-
-registo -- conteúdo do directório register
-
-
-
-
-contas -- ficheiros *.c, *.h apenas no directório src
-
-
-
-
-motif -- conteúdo do directório src/motif
-
-
-
-
-gnome -- src/gnome e src/register/gnome
-
-
-
-
-scheme -- código scheme e guile -- src/scm e
- src/guile -- em parentesis é *.c + *.h + *.scm
-
-
-
-
-docs -- documentação de utilizador em inglês
- (html or sgml)
-
-
-
-Idiomas -- o número de idiomas para os quais as mensagens da
- aplicação foram traduzidas. Em parentesis, o número de mensagens
- no ficheiro de mensagens grep msgstr *.po |wc,
- em milhares.
-
-
-
-txt -- README interno,
- ficheiros de documentação *.txt e
- *.texinfo em todos os sub-directórios.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+Sobre o GnuCash
+
+
+
+Introdução
+
+GnuCash é um programa para controlar as suas finanças. As suas
+funcionalidades incluem:
+
+
+Múltiplas Contas.
+Crie uma conta GnuCash para cada uma das suas contas bancárias. Cada
+conta mantém tanto um saldo corrente como um saldo reconciliado, pelo
+que pode controlar os cheques que já foram levantados da sua conta.
+
+
+
+Interface de Utilização Simples.
+Se consegue utilizar o registo que acompanha o seu livro de cheques,
+consegue utilizar o GnuCash.
+Escreva directamente no registo, navegue entre campos com o TAB, e utilize o
+preenchimento rápido para automaticamente completar transacções.
+
+
+
+Ferramentas Automáticas
+para Reconciliar Contas.
+
+No final do mês, abra a janela de reconciliação,
+introduza o saldo final do seu extracto bancário, e confira as transacções
+que surgem nesse mesmo extracto. Isto valida tudo o que você registou no
+GnuCash com o que o seu banco lhe reportou, e torna mais fácil detectar
+quaisquer discrepâncias.
+
+
+Preenchimento Rápido.
+
+Se começar a escrever no campo de descrição, e o texto coincidir
+com o de uma transacção anterior, primir TAB irá copiar
+essa transacção anterior. Isto é um optimizador de tempo caso você crie
+transacções semelhantes regularmente.
+
+
+
+Portfolios de Acções/Títulos.
+
+Acompanhe acções individualmente (uma por conta) ou em
+ portfólios e contas (um grupo de contas que pode ser
+ visualisado em conjunto).
+ Existem ferramentas para
+ obter cotações de acções automaticamente.
+
+
+
+
+Suporte para várias
+ moedas e contas de câmbio.
+
+ (parcial, ainda em desenvolvimento).
+ Contas bancárias podem ser definidas em moedas diferentes,
+ e podem ser feitas trocas aos mais variados câmbios, à
+ semelhança das acções que são transaccionadas a preços
+ variáveis.
+
+
+
+
+
+
+Importação de Ficheiros Quicken.
+
+Importa Ficheiros QIF estilo-Quicken. O ajudante de importação
+automaticamente funde transacções duplicadas.
+
+
+
+
+Relatórios. Visualização
+ ou exportação em HTML de relatórios de Saldos, Transacções e Lucros/Prejuizos,
+ bem como acompanhamento gráfico de saldos de contas.
+
+
+
+
+
+
+
+
+Funcionalidades Avançadas
+
+GnuCash oferece algumas funcionalidades não disponíveis em aplicações
+ financeiras mais simples.
+
+
+
+Gráfico de Contas
+
+
+Uma conta principal pode ter uma hierarquia de contas mais detalhadas
+ organizadas sob si. Isto permite que tipos de contas relacionadas
+ (por ex. - Dinheiro, Banco, Acções) sejam
+ agrupadas sob uma conta principal ( por ex. -
+ Bens).
+
+
+
+
+Dupla
+ Entrada
+
+
+Cada transacção tem de debitar uma conta e creditar outras
+ pelo mesmo montante. Isto garante que 'os livros saldam': que
+ a diferença entre receitas e despesas é exactamente igual à
+ soma de todos os bens, sejam no banco, dinheiro, acções ou outros.
+
+
+
+
+Tipos de Contas de
+ Receitas/Despesas (Categorias)
+
+Serve não apenas para categorizar os seus fluxos financeiros, mas quando
+utilizado correctamente com a funcionalidade de dupla entrada e contas de
+activos, pode disponibilizar uma listagem de Lucros & Prejuizos precisa.
+
+
+
+
+Plano de Contas
+
+Várias contas podem ser visualisadas numa única janela de
+ registo simultaneamente. Isto facilita o controlo de
+ erros de dados. Também permite uma forma fácil de
+ visualisar um portfólio de várias acções, ao mostrar
+ todas as transacções desse portfólio.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Versões
+
+O esquema de versões para o GnuCash é semelhante ao utilizado
+ para o kernel do Linux, onde sub-versões "pares" indicam versões
+ consideradas estáveis, sujeitas apenas a manutenção ou correcção
+ de erros, e sub-versões "impares" indicam um ramo "experimental"
+ que procura adicionar funcionalidades.
+ A última versão estável é a 1.4.x; caso não tencione realizar
+ desenvolvimentos, deverá utilizar ou esta versão, ou uma estável
+ anterior. Estas versões são bastante estáveis, com todos os erros
+ conhecidos corrigidos.
+ O ramo "experimental" actual é o gnucash-1.5.x, que é de certa
+ forma inseguro.
+ Quando a série 1.5.x estabilizar, a próxima série estável será
+ a 1.6.x.
+
+
+Caso deseje programar sobre a versão experimental, deverá
+ começar por ler a página dos Objectivos do Projecto
+ por forma a obter uma prespectiva genérica do desenho aplicacional.
+
+
+
+
+
+Programadores Principais
+
+
+rclark@hmc.edu Robin Clark
+
+programou o original X-Accountant em
+ Motif como projecto escolar, levando-o até à versão 0.9 em Outubro
+ de 1997. Apesar de cada linha do seu código ter já sido re-escrita,
+ o seu nome surge como crédito em quase todos os ficheiros.
+ Tal é a magia dos direitos de autor.
+
+
+
+
+linas@linas.org Linas Vepstas
+
+gostou do que viu: o aspecto visual era bonito, o código estava
+ documentado e bem estruturado, e era todo GPL. E assim ele
+ re-escreveu-o: adicionou widgets de célula ao XbaeMatrix, para
+ que caixas de lista e setas ficassem mais bonitas, re-escreveu
+ o processador do X-Accountant para adicionar
+ a dupla-entrada, uma hierarquia de contas, um motor para transacções
+ com parcelas, adicionou suporte para acções, e melhorou os menus de
+ ajuda. Essa foi a versão 1.0 em Janeiro de 1998. Para as versões
+ 1.1 & 1.2, o motor interno foi aumentado e refinado, e a janela
+ de registo completamente redesenhada e tornada quase que
+ independente do Motif (e aspecto gráfico).
+ Linas está agora envolvido na Gnumatic Incorporated, uma empresa formada
+ para melhorar e suportar o GnuCash para todos, desde os utilizadores
+ caseiros até às empresas e contabilistas profissionais.
+
+
+
+
+
+jcollins@gnucash.org Jeremy
+ Collins
+
+criou e divulgou largamente o projecto GnoMoney,
+ e depois mudou o seu nome para GnuCash.
+ (Na verdade, colocou o nome a votação. A democracia não é uma boa
+ forma de escolher nomes.) Jeremy registou o nome de domínio, criou
+ e manteve o sitio de internet gnucash.org durante vários anos, além
+ de que conseguiu fazer funcionar o código GTK/gnome inicial. O desenho
+ do novo sitio de internet do GnuCash é também da autoria do Jeremy.
+
+
+
+
+
+rlb@cs.utexas.edu Rob Browning
+
+abusou de toda a gente por não utilizarem Perl, e depois de
+termos adicionado suporte para Perl, desistiu do Perl a favor do
+suporte Guile/Scheme.
+Rob construiu a infraestrutura de compilação, modificou o código gtk, e está a
+alterar o formato do ficheiro. Ainda re-escreveu os relatórios e o descarregar
+de extractos em Scheme, o wrapper
+g-wrap para guile, e as preferências de utilizador.
+
+
+
+
+
+dave@krondo.com Dave Peticolas
+
+programa obsecivamente no GnuCash. Mas ele consegue parar assim que
+ queira. A sério.
+ (Ele é agora o guardião da árvore de código CVS do GnuCash, pelo que
+ sejam simpáticos ou ele pode desistir de programar a meio do vosso patch).
+
+
+
+
+grib@billgribble.com Bill
+ Gribble
+
+
+ não é tímido, ou de falinhas mansas. Assim não sejam tímidos se encontrarem
+ um erro no seu código: Importação QIF, API de pesquisa e procura de transacções,
+ impressão de cheques, suporte para bens e moedas, integração gtkhtml e impressão
+ de relatórios.
+
+
+
+
+rgmerk@mira.net Robert Graham
+ Merkel
+
+
+ trabalho extensivo nos relatórios e infraestrutura de relatórios,
+ trabalho no interface gráfico gnome, e preferências do utilizador.
+
+
+
+
+
+dres@debian.orgJames LewisMoss
+
+
+ modificações ao desenho dos documentos, re-estruturação do XML,
+ conjunto de testes automatizados, nova hierarquia de importação de ficheiros.
+
+
+
+
+
+stimming@uclink.berkeley.eduChristian
+ Stimming
+
+
+ é um monstro na geração de relatórios. Ele é um dos principais
+ contribuintes para a infraestrutura de relatórios actual, tendo
+ criado muitos dos relatórios importantes.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Pessoas que Corrigiram Erros
+
+A lista de milhares inclui:
+
+
+
+arensb@cfar.umd.edu Andrew
+ Arensburger
+
+correcções várias e modificação para FreeBSD
+
+
+
+matt_armstrong@bigfoot.com Matt
+ Armstrong
+
+correcções várias
+
+
+
+
+warlord@MIT.EDU Derek
+ Atkins
+
+modificação do sistema de compilação, servidor RPC
+
+
+
+
+fred@moremagic.com Fred Baube
+
+tentou converter o código para Java/MoneyDance
+
+
+
+dennisb@cs.chalmers.se Dennis
+ Björklund
+
+Tradução para Sueco
+
+
+
+
+bojsen@worldnet.att.net Per
+ Bojsen
+
+correcções várias
+
+
+
+
+tboldt@attglobal.net Terry Boldt
+
+
+calculadora financeira e parseador de expressões
+
+
+
+
+simon.britnell@peace.com Simon
+ Britnell
+
+modifcação para especificação RPM
+
+
+
+
+Christopher B.
+ Browne
+
+pelos scripts para acções em perl, código de importação QIF baseado em Guile,
+ várias alterações à documentação em Inglês, e muito código em guile
+
+
+
+
+conrad@mail.watersprite.com.au Conrad
+ Canterford
+
+correcções no registo
+
+
+
+
+wwc@wwcnet.nu Bill
+ Carlson
+
+melhoramentos de performance
+
+
+
+
+carol@gnumatic.com Carol
+ Champagne
+
+documentação & um paciente crítico da usabilidade do interface gráfico
+
+
+
+
+grahamc@zeta.org.au Graham
+ Chapman
+
+pelo pacote addon (extra) para xacc-rpts
+
+
+
+georgec@sco.com George Chen
+
+pelo suporte ao QIF do MS-Money
+
+
+
+china@thewrittenword.comAlbert
+ Chin-A-Young
+
+correcção do configure.in
+
+
+
+kenneth@gnome.org Kenneth
+ Christiansen
+
+Tradução para Dinamarquês
+
+
+
+
+jcollins@gnucash.org Jeremey
+ Collins
+
+pelo GnoMoney e conversão para GTK
+
+
+
+mcondell@bbn.com Matthew
+ Condell
+
+correcção em FreeBSD
+
+
+
+
+pcondon@rackspace.com Patrick
+ Condron
+
+pelo servidor de internet e ligação T1.
+
+
+
+
+raphael.dechenaux@worldonline.fr Raphael
+ Dechenaux
+
+modificação ao registo
+
+
+
+
+Ciaran.Deignan@bull.net Ciaran
+ Deignan
+
+pela versão compilada para AIX
+
+
+
+
+gjditchfield@acm.org Glen
+ Ditchfield
+
+actualizou a documentação
+
+
+
+
+tyson@tyse.net Tyson Dowd
+
+por modificações do config/make e pela manutenção debian
+
+
+
+ripley@xs4all.nl Koen D'Hondt
+
+pelas modificações ao XmHTML para Solaris
+
+
+
+bob@mostly.com Bob Drzyzgula
+
+pelas dicas de desenho técnico da orçamentação
+
+
+
+pjf@schools.net.au Paul
+ Fenwick
+
+suporte ASX, Finance::Quote
+
+
+
+
+hfiguiere@teaser.fr Hubert
+ Figuiere
+
+adição de gnc-prices
+
+
+
+
+frob@df.ru Valek Filippov
+
+
+Tradução para Russo
+
+
+
+
+jufi@nerdnet.de Jan-Uwe
+ Finck
+
+Tradução das mensagens para Alemão
+
+
+
+kevinfinn@mediaone.net Kevin
+ Finn
+
+adição do separador decimal automático, adição de opções
+
+
+
+rjf@aracnet.com Ron
+ Forrester
+
+modificações para gnome
+
+
+
+DFreese@osc.uscg.mil Dave
+ Freese
+
+correcção para anos bissextos
+
+
+
+jgoerzen@complete.org John
+ Goerzen
+
+correcção no i/o de ficheiros em arquitecturas 64-bit
+
+
+
+
+hans@degraaff.org Hans de Graaff
+
+
+modificações ao xml
+
+
+
+
+grib@billgribble.com Bill
+ Gribble
+
+código de importação QIF, impressão de cheques, janela de procura de
+ transacções
+
+
+
+
+mhamada@redhat.com Mitsuo
+ Hamada
+
+Tradução para Japonês
+
+
+
+
+otto@bug.redhat.com Otto
+ Hammersmith
+
+pelo empacotamento em RPM para RedHat
+
+
+
+
+hampton@employees.org David Hampton
+
+modificação à importação qif
+
+
+
+
+offby1@blarg.net Eric Hanchrow
+
+actualizou a documentação sobre moedas
+
+
+
+haral@codec.ro Alexandru
+ Harsanyi
+
+por correcções várias
+
+
+
+john@dhh.gt.org John Hasler
+
+modificações ao motor
+
+
+
+hellan@acm.org Jon Kåre
+ Hellan
+
+correcções várias
+
+
+
+
+claus_h@image.dkClaus Hindsgaul
+
+Tradução para Dinamarquês
+
+
+
+
+jjvmjv@mundomail.netMiquel Jordana
+ Vilamitjana
+
+Tradução para Espanhol do manual
+
+
+
+
+PrakashK@bigfoot.com Prakash
+ Kailasa
+
+correcções à compilação gnome
+
+
+
+
+small@arcadia.spb.ru Alexey
+ Kakunin
+
+modificação do preenchimento rápido para cirílico
+
+
+
+
+ben.kelly@ieee.orgBen Kelly
+
+correcção de erro de menu em Motif, correcções de erros
+
+
+
+
+tkludy@csd.sgi.com Tom Kludy
+
+conversão para SGI Irix
+
+
+
+
+sk@xgm.de Sven Kuenzler
+
+pelo ficheiro README (Leia-me) para SuSE
+
+
+
+
+blarsen@ada-works.com Bryan
+ Larsen
+
+relatório de orçamento em guile
+
+
+
+
+minfrin@sharp.fmGraham Leggett
+
+por corrigir um erro que prendia o funcionamento
+
+
+
+
+mellon@andare.fugue.com Ted
+ Lemon
+
+conversão para NetBSD
+
+
+
+
+y-le-ny@ifrance.com Yannick Le
+ Ny
+
+pela tradução em françês
+
+
+
+glikely@nortelnetworks.com Grant
+ Likely
+
+modificações gnome e ao motor
+
+
+
+
+happyguy_pt@hotmail.com Duarte
+ Loreto
+
+Traduções para Português
+
+
+
+
+martinh@pegasus.cc.ucf.edu Heath
+ Martin
+
+muito trabalho sobre o registo em gnome
+
+
+
+mgmartin@abacusnet.net Matt
+ Martin
+
+códigos de gestão de erros guile
+
+
+
+
+rgmerk@mira.net Robert Graham
+ Merkel
+
+trabalho extensivo em relatórios e na infra-estrutura de relatórios,
+ interface gráfico gnome, e preferências do utilizador.
+
+
+
+
+juanmagm@mail.com Juan Manuel
+ García Molina
+
+tradução para Espanhol
+
+
+
+
+molnarc@mandrakesoft.com Christopher
+ Molnar
+
+modificação ao sistema de compilação
+
+
+
+
+mooney@dogbert.cc.ndsu.NoDak.edu Tim
+ Mooney
+
+conversão para alpha-dec-osf4.0f
+
+
+
+
+gam3@ann.softgams.com G. Allen Morris
+ III
+
+correcção no QIF
+
+
+
+
+dres@phoenixdsl.com James
+ LewisMoss
+
+modificações aos desenhos técnicos
+
+
+
+
+sjmurdoch@bigfoot.com Steven
+ Murdoch
+
+correcção ao gnc-prices para a bolsa de Londres
+
+
+
+
+brent@baton.phys.lsu.edu Brent
+ Neal
+
+suporte TIAA-CREF
+
+
+
+
+j.e.nielsen@iname.comJohnny Ernst
+Nielsen
+
+Tradução para Dinamarquês
+
+
+
+
+stefan-ml@snobis.de Stefan
+ Nobis
+
+modificação à tradução em Alemão
+
+
+
+
+spacey@inch.com Peter
+ Norton
+
+pela valente tentativa de conversão para GTK
+
+
+
+
+webmaster@obsidian.uia.net OmNiBuS
+
+
+conteúdo e grafismo do sitio de internet gnucash.org
+
+
+
+
+gordo@pincoya.com Gordon Oliver
+
+
+modificação à barra de estados em múltipla moeda
+
+
+
+
+mopyr@ipm.lviv.ua Myroslav
+ Opyr
+
+modificações várias
+
+
+
+laurent.pelecq@wanadoo.fr Laurent
+ Pélecq
+
+modificações de internacionalização com o gettext
+
+
+
+Alain.Peyrat@nmu.alcatel.fr Alain
+ Peyrat
+
+modificações ao configure.in
+
+
+
+peter@wuzel.m.isar.de Peter
+ Pointner
+
+modificações motif e à configuração
+
+
+
+maufk@csv.warwick.ac.uk Gavin
+ Porter
+
+pelo tipo de datas euro
+
+
+
+tpo@spin.ch Tomas Pospisek
+
+modificações debian
+
+
+
+rr@sco.com Ron Record
+
+pelas compilações par SCO Unixware e OpenServer
+
+
+
+Keith.Refson@earth.ox.ac.uk Keith
+ Refson
+
+correcções para Solaris
+
+
+
+schoenberger@signsoft.com Dirk
+ Schoenberger
+
+iniciou a conversão para Qt/KDE
+
+
+
+jan.schrage@urz.uni-heidelberg.de Jan
+ Schrage
+
+modificações à documentação
+
+
+
+
+cls@seawood.org Christopher
+ Seawood
+
+correcção ao XbaeMatrix
+
+
+
+
+aleseveso@tiscalinet.it Alessandro
+ Seveso
+
+Tradução para Italiano
+
+
+
+
+msimons@fsimons01.erols.com Mike
+ Simons
+
+modificações ao configure.in
+
+
+
+
+keld@dkuug.dk Keld Simonsen
+
+Tradução para Dinamarquês
+
+
+
+
+rich@brake.demon.co.uk Richard
+ Skelton
+
+limpeza ao código para Solaris
+
+
+
+spruth@bigfoot.com Henning
+ Spruth
+
+pela actualização ao texto em Alemão e modificações às datas euro
+
+
+
+
+bds02@uow.edu.au Ben Stanley
+
+Inraestrutura de teste
+
+
+
+
+robby.stephenson@usa.net Robby
+ Stephenson
+
+modificações ao histórico de ficheiros e registo
+
+
+
+
+stimming@uclink.berkeley.edu Christian
+ Stimming
+
+modificação de relatórios
+
+
+
+
+bszx@bszxdomain.edu.eu.org Bartek
+ Szady
+
+modificações ao motor e sistema de compilação
+
+
+
+
+tma@iis.fhg.de Herbert Thoma
+
+modificações ao registo gnome & suporte para euro
+
+
+
+
+detrout@earthlink.net Diane
+ Trout
+
+modificação da importação QIF em Scheme
+
+
+
+
+uschold@cs.ucf.edu Richard
+ -Gilligan- Uschold
+
+relatórios tax e txf
+
+
+
+
+rkw@dataplex.net Richard
+ Wackerbarth
+
+modificação para gnc-prices, correcções à importação QIF
+
+
+
+rob@valinux.com Rob Walker
+
+modificações para guile e ao registo
+
+
+
+dwmw2@infradead.org David
+ Woodhouse
+
+traduções para Inglês
+
+
+
+gooch@ic.EECS.Berkeley.EDU Ken
+ Yamaguchi
+
+correcções às importações QIF; importação de MYM
+
+
+
+shimpei@gol.com Shimpei
+ Yamashita
+
+Tradução para Japonês
+
+
+
+
+
+
+
+
+Sistemas Operativos Suportados
+
+Sabe-se que o GnuCash 1.5.0 funciona nos seguintes sistemas:
+
+
+
+
+Linux
+
+
+
+FreeBSD
+
+
+
+NetBSD
+
+
+
+Solaris
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+História
+
+ A tabela abaixo mostra algumas métricas históricas de linhas-de-código
+e número-de-ficheiros para o projecto de desenvolvimento do
+GnuCash. Note que nem todo o código foi contabilizado:
+por exemplo, as Makefiles, configure.in e autogen.sh não são contabilizadas.
+Também, ficheiros que são gerados automaticamente são ignorados, tais como
+ficheiros que vieram 'emprestados' de outros projectos. Também não contabilizados
+são ficheiros experimentais, scripts em perl variados, várias traduções,
+extras e utilitários.
+
+
+
+Note também que KLOCs não são uma boa métrica de produtividade da programação,
+nem sequer o wc é uma boa forma de contabilizar os
+KLOCs. Muito melhores medidas são métricas de complexidade que, por
+exemplo, contam o número e tamanho dos blocos if-then-else, ou o número e
+tamanho de todos os blocos, ou o número de operações matemáticas por cada
+linha. Talvez um dia utilizemos uma dessas ferramentas neste código.
+Por agora, é isto o que temos.
+
+
+
+
+
+
+Cada célula mostra o seguinte:
+
+ número de ficheiros *c e *.h
+ (KLOCS em *.c + KLOCS em *.h)
+ (ou KLOCS de *.txt ou KLOCS de *.scm onde apropriado)
+
+
+onde KLOC == kilo-lines-of-code (mil-linhas-de-código), como relatado pela
+ wc.
+
+
+
+motor -- conteúdo dos directórios src/engine e include
+
+
+
+
+registo -- conteúdo do directório register
+
+
+
+
+contas -- ficheiros *.c, *.h apenas no directório src
+
+
+
+
+motif -- conteúdo do directório src/motif
+
+
+
+
+gnome -- src/gnome e src/register/gnome
+
+
+
+
+scheme -- código scheme e guile -- src/scm e
+ src/guile -- em parentesis é *.c + *.h + *.scm
+
+
+
+
+docs -- documentação de utilizador em inglês
+ (html or sgml)
+
+
+
+Idiomas -- o número de idiomas para os quais as mensagens da
+ aplicação foram traduzidas. Em parentesis, o número de mensagens
+ no ficheiro de mensagens grep msgstr *.po |wc,
+ em milhares.
+
+
+
+txt -- README interno,
+ ficheiros de documentação *.txt e
+ *.texinfo em todos os sub-directórios.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/sgml/pt_PT/xacc-reports.sgml b/doc/sgml/pt_PT/xacc-reports.sgml
index 92cd9999a9..7ce2720689 100755
--- a/doc/sgml/pt_PT/xacc-reports.sgml
+++ b/doc/sgml/pt_PT/xacc-reports.sgml
@@ -1,149 +1,142 @@
-
-
-Relatórios
-
-
-Relatórios
-Uma variedade de relatórios financeiros pode ser seleccionada no
- menu de "Relatórios":
-
-
-
-Folha de Balanço:Mostra
- Activos, Passívos e Saldos Iniciais.
-
-
-
-
-Estado de Proveitos e Prejuizos:mostra
- Receitas e Despesas ao longo de um período seleccionável.
-
-
-
-
-Relatório de
- Transacções:mostra transacções sobre uma conta, apresentadas de
- várias formas.
-
-
-
-
-Portfólio de Acções:
- disponibiliza um resumo rápido das suas acções, o seu valor actual e
- mais-valias obtidas.
-
-
-
-
-Relatório de Impostos:
- mostra Receitas e Despesas tributáveis ou dedutíveis.
-
-
-
-
-Relatório de Exportação TXF:
- exporta um ficheiro .TXF que pode ser importado para o TaxCut ou TurboTax.
-
-
-
-
-Histórico de Saldos:
- acompanha o saldo de uma ou mais contas ao longo do tempo, suportando
- gráficos representativos (se tiver o gnuplot
- instalado).
-
-
-
-
-
-
-
-A Janela de Relatório
- Após ter seleccionado um relatório, uma janela de relatório surgirá:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-O relatório é apresentado numa janela redimensionável e com barras de
- rolamento. Para controlar o relatório, pode utilizar os botões da barra
- de ferramentas no topo da janela:
-
-
-
-Retroceder e Avançar permitem-lhe
- ver o conteudo anterior da janela, tal como um navegador (browser) de internet
-
-
-
-
-Parâmetros faz surgir uma janela que lhe permite
- modificar a informação apresentada no relatório:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Veja a ajuda específica para cada relatório para mais detalhes sobre
- as opções disponíveis.
-
-
-
-
-
-Exportar permite-lhe exportar
- o conteudo do relatório para um ficheiro HTML para posterior visualização
- ou impressão.
-
-
-
-
-Fechar fecha a janela de relatório.
-
-
-
-
-
-
-
-
- Construir relatórios personalizados
-
- É possível escrever os seus proprios relatórios para suprir as
-suas necessidades, caso saiba programar um pouco. Terá de saber Scheme (uma linguagem de programação semelhante
-a LISP), sendo uma óptima ideia ter por perto uma cópia do código-fonte
-do GnuCash.
-
-O interface de relatórios encontra-se documentado em Desenvolvimento de Relatórios; mas poderá ter uma boa ideia de
-como funciona examinando o ficheiro src/scm/report/hello-world.scm
- na árvore de código do GnuCash.
-
-
-Também terá de aceder a dados do "motor" para obter informação
-para o seu relatório. Isto é conseguido através de um conjunto de funções
-de envolvimento (wrapper) Scheme que se encontram documentadas no ficheiro
-src/g-wrap/gnc.html. Poderá desejar examinar alguns dos
-outros relatórios em src/scm/report para uma indicação
-de como as funções são utilizadas.
-
-
-De momento, os relatórios são gerados criando internamente HTML e
-renderizando-o num objecto de HTML. (Versões futuras do GnuCash irão suportar,
-esperamos, um sistema mais flexível).
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+Relatórios
+
+
+Relatórios
+Uma variedade de relatórios financeiros pode ser seleccionada no
+ menu de "Relatórios":
+
+
+
+Folha de Balanço:Mostra
+ Activos, Passívos e Saldos Iniciais.
+
+
+
+
+Estado de Proveitos e Prejuizos:mostra
+ Receitas e Despesas ao longo de um período seleccionável.
+
+
+
+
+Relatório de
+ Transacções:mostra transacções sobre uma conta, apresentadas de
+ várias formas.
+
+
+
+
+Portfólio de Acções:
+ disponibiliza um resumo rápido das suas acções, o seu valor actual e
+ mais-valias obtidas.
+
+
+
+Relatório de Impostos /
+Exportação TXF: mostra Receitas e Despesas tributáveis ou dedutíveis.
+Pode exportar para um ficheiro .TXF
+que pode ser importado no TaxCut ou TurboTax.
+
+
+Histórico de Saldos:
+ acompanha o saldo de uma ou mais contas ao longo do tempo, suportando
+ gráficos representativos (se tiver o gnuplot
+ instalado).
+
+
+
+
+
+
+
+A Janela de Relatório
+ Após ter seleccionado um relatório, uma janela de relatório surgirá:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+O relatório é apresentado numa janela redimensionável e com barras de
+ rolamento. Para controlar o relatório, pode utilizar os botões da barra
+ de ferramentas no topo da janela:
+
+
+
+Retroceder e Avançar permitem-lhe
+ ver o conteudo anterior da janela, tal como um navegador (browser) de internet
+
+
+
+
+Parâmetros faz surgir uma janela que lhe permite
+ modificar a informação apresentada no relatório:
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Veja a ajuda específica para cada relatório para mais detalhes sobre
+ as opções disponíveis.
+
+
+
+
+
+Exportar permite-lhe exportar
+ o conteudo do relatório para um ficheiro HTML para posterior visualização
+ ou impressão.
+
+
+
+
+Fechar fecha a janela de relatório.
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Construir relatórios personalizados
+
+ É possível escrever os seus proprios relatórios para suprir as
+suas necessidades, caso saiba programar um pouco. Terá de saber Scheme (uma linguagem de programação semelhante
+a LISP), sendo uma óptima ideia ter por perto uma cópia do código-fonte
+do GnuCash.
+
+O interface de relatórios encontra-se documentado em Desenvolvimento de Relatórios; mas poderá ter uma boa ideia de
+como funciona examinando o ficheiro src/scm/report/hello-world.scm
+ na árvore de código do GnuCash.
+
+
+Também terá de aceder a dados do "motor" para obter informação
+para o seu relatório. Isto é conseguido através de um conjunto de funções
+de envolvimento (wrapper) Scheme que se encontram documentadas no ficheiro
+src/g-wrap/gnc.html. Poderá desejar examinar alguns dos
+outros relatórios em src/scm/report para uma indicação
+de como as funções são utilizadas.
+
+
+De momento, os relatórios são gerados criando internamente HTML e
+renderizando-o num objecto de HTML. (Versões futuras do GnuCash irão suportar,
+esperamos, um sistema mais flexível).
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/sgml/pt_PT/xacc-tax-report.sgml b/doc/sgml/pt_PT/xacc-tax-report.sgml
index d39fe0c08e..ab58313224 100755
--- a/doc/sgml/pt_PT/xacc-tax-report.sgml
+++ b/doc/sgml/pt_PT/xacc-tax-report.sgml
@@ -1,74 +1,69 @@
-
-
-
-
-Tax Report / TXF Export
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-This report allows you to view all tax related Income and Expenses.
- Up to fifteen sub-accounts are displayed. Lower sub-accounts are ignored.
-
-
-
-NOTE: For this to work, the user has to
- segregate taxable and not taxable income to different accounts, as
- well as deductible and non deductible expenses. The user also must
- Set the Tax Status of each tax related account. The "Tax
- Information" dialog on the "Account" menu does this. There is a
- taxreport.xac file in the examples directory, which shows one way
- this can be set up.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Options specifiable for this report include:
-
-
- The start and end dates - default: Year-to-Date.
-
- Alternate Period: (Year is relative to From:)
-
- Use From - To (default if current date is
- after April 16)
- 1st, 2nd, 3rd, 4th Estimated Tax Quarters
- (From: year)
- Last Year (year before From: year) (default if
- current date is before April 16)
-
- 1st, 2nd, 3rd, 4th Estimated Tax Quarters for
- Last Year
-
- The accounts for which the report is to be
- produced. All tax related sub-accounts of the selected accounts
- are automatically displayed. If no account is selected, all tax
- related accounts are displayed. Non-tax related accounts are not
- displayed, even if selected, though tax related sub-accounts
- will be displayed.
-
- Suppress $0.00 values
- Display Full account names
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+Relatório de Impostos / Exportação TXF
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Este relatório permite-lhe ver todas as Receitas e Despesas relaccionadas com impostos.
+ Visualisavel até à décima-quinta subconta. Sub-contas inferiores são ignoradas.
+
+
+
+NOTE: Para que isto funcione, o utilizador tem
+ de separar rendimentos tributáveis dos não tributáveis para contas
+ diferentes, tal como despesas dedutíveis e não dedutíveis. O utilizador
+ tem também de Definir o Estado de tributação de cada conta tributável.
+ A janela "Informação de Impostos" na opção de menu "Contas" permite-o.
+ Existe um ficheiro taxreport.xac no directório dos exemplos, que mostra
+ uma forma como isto pode ser configurado.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Opções definíveis para este relatório incluem:
+
+
+ As datas de início e de fim - defeito: Desde o Início do Ano.
+
+ Período Alternativo: (Ano é relativo desde:)
+
+ Utilizar Desde - Até (defeito se data actual é
+ posterior a 16 de Abril)
+ 1º, 2º, 3º e 4º Trimestres Fiscais Estimados
+ (Desde: ano)
+ Ano anterior (ano anterior a Desde: ano) (defeito se
+ a data actual é anterior a 16 de Abril)
+ 1º, 2º, 3º e 4º Trimestres Fiscais Estimados
+ do ano anterior
+
+ As contas sobre as quais o relatório será gerado.
+ Todas as subcontas tributáveis das contas seleccionadas são automaticamente
+ apresentadas. Se nenhuma conta for seleccionada, todas as contas
+ tributáveis são apresentadas. Contas não tributáveis não são visíveis,
+ mesmo que seleccionadas, mas as sub-contas tributáveis serão
+ visualisáveis.
+ Suprimir valores 0.00
+ Mostrar nome completo da conta
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-anomalies.sgml b/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-anomalies.sgml
index abd0b33b04..b371d1d37f 100755
--- a/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-anomalies.sgml
+++ b/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export-anomalies.sgml
@@ -1,98 +1,98 @@
-
-
-
-TXF Export - Known Anomalies and Limitations
-
-
-TaxCut 1999
-
-
-
- Code: N488 "^ Sched B \ Div. income, cap
- gain distrib."
-
- Code: N286 "^ Sched B \ Dividend
- income"
-
- These two codes, from the same payer, are not
- correlated. The user will have to adjust for this after import.
-
-
-
-
-TaxCut 1999, 2000
-
-
-
- Code: N521 " F1040 \ Federal estimated
- tax, qrtrly"
-
- Does not accept the date field and does not import the
- individual payment amounts, only the total. The date and
- individual payment amounts, only matter if you have to compute
- the penalty. (this may be a TurboTax enhancement)
-
-
- Code: N460 " W-2 \ Salary or wages,
- self"
-
- Code: N506 " W-2 \ Salary or wages, spouse"
-
-
- and other related codes.
-
- Information from only one job may be imported.
-
-
-
-
-TurboTax 1999, 2000
-
-
-
- Code: N521 " F1040 \ Federal estimated
- tax, qrtrly"
-
- Does not accept the dates outside of the tax year. This is
- a problem for the last payment that is due Jan 15. GnuCash
- changes the the date of the last payment to Dec 31. The user
- will have to adjust for this after import. The date only matters
- if you have to compute the penalty.
-
-
-
-TXF Tax eXport Format
-
-
-
- Duplicate Codes
-
- Most codes are not supposed to appear more than once.
- GnuCash issues an error message if it detects this, but will
- still export the data. These are not handled the same by TaxCut
- and TurboTax.
-
-
- TurboTax
-
- Sums the duplicate codes. i.e., job one and job two are
- added together.
-
-
- TaxCut
-
- Keeps only the LAST of the
- duplicate codes. i.e., job one is ignored and job two is kept.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
+
+
+Exportação TXF - Problemas Conhecidos e Limitações
+
+
+TaxCut 1999
+
+
+
+ Código: N488 "^ Sched B \ Div. income, cap
+ gain distrib."
+
+ Código: N286 "^ Sched B \ Dividend
+ income"
+
+ Estes dois códigos, do mesmo pagador, não são co-relacionados.
+ O utilizador terá de ajustar esta situação após a importação.
+
+
+
+
+TaxCut 1999, 2000
+
+
+
+
+ Código: N521 " F1040 \ Federal estimated
+ tax, qrtrly"
+
+ Não aceita o campo de data e não importa os montantes
+ individuais de pagamento, apenas o total. A data e montantes
+ individuais de pagamento apenas interessam se tiver de calcular
+ a penalização. (isto poderá ser um melhoramento do TurboTax)
+
+ Código: N460 " W-2 \ Salário ou Honorários,
+ próprio"
+
+ Código: N506 " W-2 \ Salário ou Honorários, conjuge"
+
+
+ e outros códigos relacionados.
+
+ Apenas informação de um emprego pode ser importada.
+
+
+
+
+TurboTax 1999, 2000
+
+
+
+ Código: N521 " F1040 \ Federal estimated
+ tax, qrtrly"
+
+ Não aceita as datas fora do ano fiscal. Isto é um problema
+ para o último pagamento que é devido a 15 de Jan. O GnuCash altera
+ a data do último pagamento para 31 Dez. O utilizador terá de ajustar
+ esta questão após a importação. A data apenas interessa caso tenha
+ de calcular a penalização.
+
+
+
+Formato de Exportação de Impostos TXF
+
+
+
+ Códigos Duplicados
+
+ Muitos dos códigos não deveriam surgir mais que uma vez.
+ GnuCash emite uma mensagem de erro se detectar isto, mas continuará
+ a exportar os dados. Estes dados duplicados não são geridos da mesma
+ forma pelo TaxCut e pelo TurboTax.
+
+
+ TurboTax
+
+ Soma os códigos duplicados. por ex., emprego um e emprego dois
+ são somados como se fossem um só.
+
+
+ TaxCut
+
+ Mantém apenas o ÚLTIMO dos códigos duplicados.
+ Por ex., o emprego um é ignorado e o emprego dois é mantido.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export.sgml b/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export.sgml
index 815fe5d946..6b69002fd0 100644
--- a/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export.sgml
+++ b/doc/sgml/pt_PT/xacc-txf-export.sgml
@@ -1,23 +1,25 @@
-TXF Export of tax data
+Exportação TXF de dados de impostos
-The tax report allows you to export all tax related Income and Expenses
- to a TXF (Tax eXchange Format) file in addition to the html format
- that all reports allow. The TXF file can be imported into tax
- filing programs such as TaxCut or TurboTax.
+O relatório de impostos permite-lhe exportar todas as Receitas e
+ Despesas relacionadas com impostos para um ficheiro TXF (Tax eXchange Format)
+ para além do formato html que todos os relatórios permitem.
+ O ficheiro TXF pode ser importado para aplicações de preenchimento de
+ declarações de impostos tais como o TaxCut ou o TurboTax.
-NOTE: For this to work, the user has to
- segregate taxable and not taxable income to different accounts, as
- well as deductible and non deductible expenses. The user also must
- Set the TXF category of each tax related account. The "Tax
- Information" dialog on the "Accounts" menu is used for this. It
- is best to set this up before actually exporting, otherwise, you
- will just get an empty file. There is a taxreport.xac file in the
- examples directory, which shows one way this can be set up.
+NOTE: Para que isto funcione, o utilizador tem de
+ separar as receitas tributáveis das isentas para contas diferentes, bem
+ como despesas dedutíveis e não dedutíveis. O utilizador tem também de
+ definir a categoria TXF de cada conta relacionada com impostos. A janela
+ de "Informação de Impostos" no menu "Contas" é utilizada para tal. É melhor
+ definir estes pontos antes de realmente exportar, caso contrário, você
+ irá ficar apenas com um ficheiro vazio. Existe um ficheiro taxreport.xac
+ no directório de exemplos, que mostra uma maneira de definir estes pontos.
@@ -27,47 +29,46 @@
-IMPORTANT: Most TXF codes should only appear
- on a single account! The exceptions are codes for which the
- "Payer Name Source" is not grayed, each of which can appear many
- times. Of course, each duplicate should have a unique payer
- name. These are typically interest accounts or stocks or mutual
- funds that pay dividends.
+IMPORTANTE: A maioria dos códigos TXF apenas
+ devem surgir numa única conta! As excepções são códigos para os quais
+ a "Fonte do Nome do Pagador" não está cinzenta, sendo que cada uma pode
+ surgir várias vezes. Claro, cada duplicado deverá ter um nome de pagador
+ único. Estas são tipicamente contas de poupança, acções ou fundos de
+ investimento que pagam dividendos.
- Accounts: for which to set a TXF category.
- If no account is selected nothing is changed. If multiple
- accounts are selected, all of the Income accounts will be set to
- the selected item.
+ Contas: para as quais definir uma categoria TXF.
+ Se nenhuma conta for seleccionada nada é alterado. Se várias
+ contas forem seleccionadas, todas as contas de Receitas serão
+ definidas para o item seleccionado.
- TXF categories: Select the desired one. A detailed description
- appears just below.
+ Categorias TXF: Seleccione a desejada. Uma descrição detalhada
+ surge mais abaixo.
- Payer Name Source: A text description that is
- exported along with the value of the account. This is usually
- the name of a bank, stock, or mutual fund that pays dividends or
- interest. Occasionally, it is a description of a
- deduction.
+ Fonte do Nome do Pagador: Um texto descritivo que é
+ exportado junto com o valor da conta. Isto é normalmente o nome
+ do banco, acção, ou fundo de investimento que paga dividendos ou
+ juros. Ocasionalmente, é uma descrição de uma dedução.
- In the Accounts list box above, "Money Market Fund One" is
- an example of where the name of the current account is exported.
- This is typically used when the fund pays only one type of
- income, such as interest. For "Mutual Fund Four" and "Mutual
- Fund Five", the categories "Long Term Cap Gain" and "Dividend
- Income" both will export the name of the parent account. This
- is typically used when the fund pays several different types of
- distributions. As shown in this example, these funds have three
- types of distributions, but the "Income" and "Short Term Cap
- Gain" categories are totaled and exported together as "Dividend
- Income", as they are taxed the same.
+ Na lista de selecção de contas acima, "Fundo de Mercado
+ Monetário Um" é um exemplo de onde o nome da conta corrente é
+ exportado. Isto é tipicamente utilizado quando o fundo paga apenas
+ um tipo de receitas, tais como juro. Para o "Fundo Mútuo Quatro" e
+ "Fundo Mútuo Cinco", as categorias "Ganho de Capital de Longo Prazo"
+ e "Receitas de Dividendos" irão ambas exportar o nome da conta pai.
+ Isto é tipicamente utilizado quando o fundo paga vários tipos diferentes
+ de rendimentos. Tal como apresentado neste exemplo, estes fundos têm
+ três tipos de distribuições, mas as categorias "Receitas" e "Ganhos de
+ Capital de Curto Prazo" são somadas e exportadas em conjunto como "Receitas
+ de Dividendos", visto serem tributadas da mesma forma.
- Known anomalies and
- limitations.
+ Anomalias e limitações
+ conhecidas.