diff --git a/doc/tip_of_the_day.list.c b/doc/tip_of_the_day.list.c index d775c09461..969be9d0fd 100644 --- a/doc/tip_of_the_day.list.c +++ b/doc/tip_of_the_day.list.c @@ -35,6 +35,12 @@ account details. For more information on choosing an account type \ or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online \ manual.") +N_( "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful \ +information.\n\n\ +To make it visible\n\ +select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n\ +check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults.") + N_( "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with \ multiple deductions, click the Split button in the tool bar. \ Alternatively, in the View menu, you can choose the register \ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2be87159e0..40de42b1d1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -454,9 +454,8 @@ msgid "The menu of options" msgstr "Das Optionsmenü" #: doc/tip_of_the_day.list.c:1 -#, fuzzy msgid "" -"1The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " +"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" "Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. Das " @@ -469,6 +468,9 @@ msgid "" "community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table " "at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" msgstr "" +"Email-Listen sind die bevorzugte Form der Kommunikation innerhalb der " +"GnuCash-Gemeinschaft. Für Ankündigungen neuer Versionen, Benutzergruppen etc. " +"siehe die Liste in https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists." #: doc/tip_of_the_day.list.c:9 msgid "" @@ -541,8 +543,26 @@ msgstr "" "Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise " "zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. " +#Fell: »Bemerkung anzeigen« ist nicht mehr ganz zutreffend, +# da die 2. Zeile mindestens auch verknüpfte Dokumente enthält #: doc/tip_of_the_day.list.c:38 msgid "" +"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " +"information.\n" +"\n" +"To make it visible\n" +"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n" +"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults." +msgstr "" +"Jede Buchung hat ein »Bemerkungen«-Feld, in dem Sie für Sie nützliche " +"Informationen speichern können.\n" +"\n" +"Um es sichtbar zu machen,\n" +"aktivieren Sie »Bemerkung anzeigen« im Menü »Ansicht« oder\n" +"in »Bearbeiten->Einstellungen->Voreinstellungen Kontobuch«." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 +msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " @@ -553,7 +573,7 @@ msgstr "" "der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die " "Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:43 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:49 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " @@ -566,7 +586,7 @@ msgstr "" "gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach " "anschließendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:48 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " @@ -578,7 +598,7 @@ msgstr "" "Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text " "vervollständigen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:53 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " @@ -592,7 +612,7 @@ msgstr "" "einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für " "Aktiva:Bargeld)." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:59 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " @@ -602,7 +622,7 @@ msgstr "" "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto " "und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten->Unterkonten öffnen«." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:63 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " @@ -613,7 +633,7 @@ msgstr "" "weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie " "ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:67 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:73 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." @@ -621,7 +641,7 @@ msgstr "" "Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die " "Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:70 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:76 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " @@ -631,7 +651,7 @@ msgstr "" "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie " "Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:74 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:80 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " @@ -643,7 +663,7 @@ msgstr "" "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch " "aktiviert." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:79 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:85 msgid "" "You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " "security, which makes it easy to see which online sources your securities " @@ -655,7 +675,7 @@ msgstr "" "auf das Dreieck am rechten Ende der Überschriften und setzen Sie das Häkchen " "bei »Quelle«" -#: doc/tip_of_the_day.list.c:84 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:90 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " @@ -665,7 +685,7 @@ msgstr "" "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht " "Beispiele->»Benutzerdefiniert Mehrspaltig«." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:89 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize " @@ -675,7 +695,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt " "Bearbeiten->»Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. " -#: doc/tip_of_the_day.list.c:93 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." @@ -684,7 +704,7 @@ msgstr "" "Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten " "drückt." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:96 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:102 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " @@ -708,7 +728,7 @@ msgstr "" "Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche " "Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:105 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:111 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working registers " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " @@ -719,7 +739,7 @@ msgstr "" "damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es " "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:109 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:115 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) from " "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " @@ -730,17 +750,17 @@ msgstr "" "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom " "Kontofenster dieses Kontos." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:113 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:119 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " "select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a " "new window." msgstr "" -"Um den Inhalt zweiter Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen," +"Um den Inhalt zweier Reiter in einem der Reiter optisch zu vergleichen," "wählen Sie im Menü 'Fenster->Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in " "einem neuen Fenster anzuzeigen " -#: doc/tip_of_the_day.list.c:117 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:123 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " @@ -983,9 +1003,9 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:798 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:770 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 @@ -1183,9 +1203,9 @@ msgstr "Rechnung" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:675 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227 #: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 @@ -1861,7 +1881,7 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:105 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:92 @@ -4358,54 +4378,44 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 -#, fuzzy msgid "Open the selected account." -msgstr "Gewähltes Konto öffnen" +msgstr "Gewähltes Konto öffnen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "_Unterkonten öffnen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 msgid "Open the selected account and all its subaccounts." -msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" +msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154 -#, fuzzy msgid "Delete this budget." -msgstr "Dieses Budget löschen" +msgstr "Dieses Budget löschen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158 -#, fuzzy msgid "Budget _Options..." -msgstr "Budget Optionen" +msgstr "Budget _Optionen..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 -#, fuzzy msgid "Edit this budget's options." -msgstr "Budget-Optionen ändern" +msgstr "Budget-Optionen ändern." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 -#, fuzzy msgid "Esti_mate Budget..." -msgstr "Budget abschätzen" +msgstr "Budget ab_schätzen..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 -#, fuzzy msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions." msgstr "" "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den " -"früheren Buchungen" +"früheren Buchungen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 -#, fuzzy msgid "_All Periods..." -msgstr "Alle Perioden" +msgstr "_Alle Perioden..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 -#, fuzzy msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgstr "Budget für Ausgewähltes Konto bearbeiten" @@ -4420,9 +4430,8 @@ msgid "Edit note for the selected account and period" msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 -#, fuzzy msgid "Refresh this window." -msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" +msgstr "Dieses Fenster aktualisieren." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 @@ -4440,7 +4449,6 @@ msgid "All Periods" msgstr "Alle Perioden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:213 -#, fuzzy msgid "Note" msgstr "Bemerkung" @@ -8606,25 +8614,21 @@ msgid "View..." msgstr "Ansicht..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation." -msgstr "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden." +msgstr "GnuCash konnte die Dateien für die Hilfe-Dokumentation nicht finden." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71 -#, fuzzy msgid "" "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " "installed." msgstr "" -"Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. Das " -"liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht installiert " -"ist." +"Das liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« nicht richtig " +"installiert ist." #. Translators: URI of missing help files #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73 -#, fuzzy msgid "Expected location" -msgstr "Alter Speicher-Ordner:" +msgstr "Erwarteter Speicherort" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:445 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 @@ -9938,7 +9942,7 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 msgid "Void Reason" msgstr "Stornierungsbegründung" @@ -11991,9 +11995,10 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" for " +"each transaction in a register. This is the default setting for when a " +"register is first opened. The setting can be changed at any time via the " +"\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" "Zwei Zeilen für jede Buchung im Kontofenster anzeigen. Dies ist die " "Voreinstellung, wenn ein Kontofenster das erste Mal geöffnet wird. Für jedes " @@ -16509,8 +16514,8 @@ msgstr "2013-07-31" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 msgid "Locale" msgstr "Systemsprache" @@ -20779,7 +20784,7 @@ msgid "Rate/Price" msgstr "Kurs/Preis" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 msgid "Transaction ID" msgstr "BuchungsID" @@ -20792,7 +20797,7 @@ msgid "Full Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 msgid "Reconcile Date" msgstr "Datum des Abgleichs" @@ -21129,28 +21134,28 @@ msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n" msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Punkt: 123,456.78" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:61 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58 #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Komma: 123.456,78" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:437 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:463 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 msgid "Please select a date column." msgstr "Bitte wählen Sie die Datumsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:442 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 msgid "Please select an amount column." msgstr "Bitte wählen sie eine Betragsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 msgid "" "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " "field." @@ -21158,7 +21163,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Spalte der Zielwährung oder wählen Sie eine Währung im " "Feld Zielwährung." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:457 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:466 msgid "" "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." @@ -21166,7 +21171,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Spalte für das Herkunfts-Wertpapier oder wählen Sie " "ein Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:465 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:474 msgid "" "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." @@ -21174,15 +21179,15 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Spalte für den Namensraum oder wählen Sie ein " "Wertpapier im Feld Herkunfts-Wertpapier." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:473 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:182 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:204 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:482 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:184 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:206 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:284 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." msgstr "'Herkunfts-Wertpapier' darf nicht identisch mit 'Zielwährung' sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:493 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:515 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:502 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524 msgid "" "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " "encoding is wrong." @@ -21190,8 +21195,8 @@ msgstr "" "In der gewählten Datei wurden keine gültigen Daten gefunden. Entweder ist " "die Datei leer oder in einem anderen Zeichensatz kodiert als angegeben." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:501 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:523 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:510 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:532 msgid "" "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " "skip." @@ -21199,8 +21204,8 @@ msgstr "" "Keine Zeilen zum Import ausgewählt. Bitte verringern Sie die Zahl der zu " "überspringenden Zeilen." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:520 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:542 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:529 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:551 msgid "" "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " "line or adjust the lines to skip." @@ -21209,7 +21214,7 @@ msgstr "" "jederZeile die angezeigten Fehler oder ändern Sie die Zahl der zu " "überspringenden Zeilen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:580 msgid "" "No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." @@ -21218,7 +21223,7 @@ msgstr "" "angegeben.\n" "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:588 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:597 msgid "" "No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity " "From specified either.\n" @@ -21228,26 +21233,26 @@ msgstr "" "Wertpapier angegeben.\n" "Das dürfte nicht passieren. Bitte melden Sie einen Fehler." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:471 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:480 msgid "Please select an account column." msgstr "Wählen Sie eine Kontenspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:473 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:482 msgid "" "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Kontenspalte oder setzen das Basiskonto in das " "Kontenfeld" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:479 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:488 msgid "Please select a description column." msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibungsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 msgid "Please select a deposit or withdrawal column." msgstr "Bitte wählen Sie eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:504 msgid "" "Please select a transfer account column or remove the other transfer related " "columns." @@ -21255,7 +21260,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Herkunftskonto-Spalte oder entfernen Sie die anderen " "Spalten." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:662 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671 msgid "" "No account column selected and no default account specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." @@ -21263,154 +21268,154 @@ msgstr "" "Weder wurde eine Kontenspalte ausgewählt noch ein Standardkonto angegeben.\n" "Dies sollte niemals passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 msgid "From Symbol" msgstr "Von Symbol" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 msgid "From Namespace" msgstr "Von Namensraum" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 msgid "Currency To" msgstr "Nach Währung" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:64 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:112 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:206 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:117 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:211 msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." msgstr "Der Wert scheint keine gültige Zahl zu enthalten." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:77 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:125 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:79 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:84 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:89 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:130 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:135 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:140 msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." msgstr "" "Der Wert kann nicht in eine Zahl unter Verwendung des ausgewählten " "Währungsformats umgewandelt werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:119 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:121 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:197 msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "Der Wert kann nicht als gültiges Wertpapier erkannt werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:139 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:141 msgid "Value can't be parsed into a valid namespace." msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:153 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:155 msgid "Column value can not be empty." msgstr "Der Spaltenwert darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:172 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:174 msgid "'From Symbol' can not be empty." msgstr "»Von Symbol« darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:192 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:194 msgid "'From Namespace' can not be empty." msgstr "»Von Namensraum« darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:217 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." msgstr "Die 'Zielwährung' kann nicht gleich sein mit 'Herkunfts-Wertpapier'." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:219 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:221 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." msgstr "Wert ergibt keine gültige Währung für eine Währungsspalte" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:241 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:284 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:503 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:566 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:243 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:289 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:297 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:508 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:516 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:571 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:579 msgid " could not be understood.\n" msgstr "konnte nicht verstanden werden.\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:274 -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:318 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:323 msgid "No date column." msgstr "Keine Datumsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:276 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 msgid "No amount column." msgstr "Keine Betragsspalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:278 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 msgid "No 'Currency to'." msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:282 msgid "No 'Commodity from'." msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:350 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:352 msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "Konnte aus der gewählten Spalte keinen Preis entnehmen." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 msgid "Transaction Commodity" msgstr "Buchungswährung/-wertpapier" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 msgid "Transfer Action" msgstr "Buchungsaktion" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74 msgid "Transfer Memo" msgstr "Buchungstext" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75 msgid "Transfer Reconciled" msgstr "Buchung Abgeglichen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76 msgid "Transfer Reconcile Date" msgstr "Buchung-Abgleichen-Datum" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:155 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:160 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "Wert kann nicht zu einem gültigen Abgleichszustand verarbeitet werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:218 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:223 msgid "Price can't be parsed into a number." msgstr "Preis kann nicht als Zahl erkannt werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:374 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:379 msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" "Angabe zu Konto kann nicht mit einem existierenden Konto in Übereinstimmung " "gebracht werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:375 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:380 msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" "Angabe zu Transferkonto kann nicht mit einem existierenden Konto in " "Übereinstimmung gebracht werden." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:424 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:429 msgid "Account value can't be empty." msgstr "Angabe zu Konto darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:435 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:440 msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "Angabe zu Transfer-Konto darf nicht leer sein." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:586 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:591 msgid "No deposit or withdrawal column." msgstr "Keine Spalte für Gutschrift oder Belastung." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:592 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:597 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" "Teilbuchung ist abgeglichen, aber das Abgleichdatum fehlt oder ist ungültig." -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:599 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:604 msgid "" "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " "or invalid." @@ -21418,11 +21423,11 @@ msgstr "" "Transfer-Teilbuchung ist abgeglichen, aber das Transfer-Abgleichdatum fehlt " "oder ist ungültig" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:49 msgid "No Settings" msgstr "Keine Einstellungen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:50 msgid "GnuCash Export Format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" @@ -31152,115 +31157,3 @@ msgstr "Buchung ungültig gemacht" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." - -#~ msgid "Inflow from Income" -#~ msgstr "Zufluß von Einkünften" - -#~ msgid "Outflow to Expenses" -#~ msgstr "Abfluß in Aufwendungen" - -#~ msgid "Outflow to Asset/Equity/Liability" -#~ msgstr "Abfluß in Aktiva und Passiva" - -#~ msgid "Open an existing Budget" -#~ msgstr "Existierendes Budget öffnen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Budget" -#~ msgstr "Budget _löschen" - -#~ msgid "gnucash-icon" -#~ msgstr "gnucash-icon" - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is " -#~ "likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Die Dateien für die Hilfe-Dokumentation konnten nicht gefunden werden. " -#~ "Das liegt vermutlich daran, dass das Paket »gnucash-docs« noch nicht " -#~ "installiert ist." - -#~ msgid "GnuCash could not find the associated file" -#~ msgstr "GnuCash konnte die dazugehörige Datei nicht finden." - -#~ msgid "" -#~ "Tool to migrate preferences from old backend (GConf) to new one " -#~ "(GSettings) has run successfully." -#~ msgstr "" -#~ "Das Werkzeug zum Kopieren der Einstellungen von der alten Methode »GConf« " -#~ "auf die neue Methode »GSettings« ist erfolgreich durchgelaufen. " - -#~ msgid "" -#~ "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " -#~ "and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " -#~ "first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only " -#~ "run once. This preference keeps track whether or not this migration tool " -#~ "has run successfully." -#~ msgstr "" -#~ "GnuCash wechselte zwischen Version 2.4 und 2.6 zu einem anderen Backend " -#~ "um die Nutzereinstellungen zu speichern. Um den Übergang zu ebnen, werden " -#~ "viele Einstellungen beim ersten Start einer 2.6er Version migriert. Diese " -#~ "Migration sollte nur einmal laufen. Diese Einstellungen halten fest, ob " -#~ "das Migrationswerkzeug erfolgreich gelaufen ist." - -#~ msgid "Due Day: " -#~ msgstr "Fälligkeitstag: " - -#~ msgid "Discount Day: " -#~ msgstr "Stichtag Skonto: " - -#~ msgid "Discount %: " -#~ msgstr "Skonto in Prozent: " - -#~ msgid "Online ID" -#~ msgstr "Online-ID" - -#~ msgid "Generic Importer" -#~ msgstr "Buchungen importieren" - -#~ msgid "\"U+R\"" -#~ msgstr "»Abgl+Ü«" - -#~ msgid "\"R\"" -#~ msgstr "»Abgl«" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Passwort:" - -#~ msgid "Welcome Sample Report" -#~ msgstr "Einführungs-Beispielbericht" - -#~ msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -#~ msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung" - -#~ msgid "An error occurred when processing the template:" -#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:" - -#~ msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -#~ msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?" - -#~ msgid "Group the accounts in main categories?" -#~ msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?" - -#~ msgid "Display the account's foreign currency amount?" -#~ msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?" - -#~ msgid "_Sample & Custom" -#~ msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert" - -#~ msgid "" -#~ "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " -#~ "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " -#~ "reports, please contact the GnuCash development team." -#~ msgstr "" -#~ "Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre " -#~ "alten gespeicherten Berichte wurden in ein neues Format übertragen. Wenn " -#~ "es dabei Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash " -#~ "Entwicklerteam." - -#~ msgid "" -#~ "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being " -#~ "'single" -#~ msgstr "" -#~ "Anzeige einer Tabelle mit Zwischensummen. Voraussetzung ist, dass Anzeige/" -#~ "Betrag auf »einzeln« steht."