diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8830a67c75..46e1314270 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-21 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-21 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 10:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 10:59+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "void:v" msgstr "void:u" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:41 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:539 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestand" @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "Gewinnrücklagen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/engine/Account.c:2218 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:42 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:43 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:801 ../src/gnome/glade/account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:302 msgid "Opening Balance" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Anfangsbestand" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 msgid "Debit" @@ -132,10 +132,10 @@ msgstr "Soll" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "Credit" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Daten laden..." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2083 #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4314 @@ -384,9 +384,9 @@ msgstr "Automatische Buchung" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2093 #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 ../intl-scm/guile-strings.c:454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Payment" @@ -753,7 +753,8 @@ msgstr "Sie können keine Rechnung buchen, die einen negativen Saldo hat." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:623 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." -msgstr "Sie können keine Auslagenerstattung buchen, die einen negativen Saldo hat." +msgstr "" +"Sie können keine Auslagenerstattung buchen, die einen negativen Saldo hat." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account @@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Nummer Auslagenerstattung" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:437 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:438 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%" "s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" -msgstr "" +msgstr "Sie haben keine verwendbaren Konten für \"Buchen nach\". Sie sollten ein Konto der Kontoart \"%s\" erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205 msgid "" @@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "Name: " #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:557 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 msgid "Notes" @@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewandt werden?" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:727 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:453 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 @@ -2001,263 +2002,263 @@ msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Zulieferer angewendet werden?" #. Extensions Menu #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #. src/business/business-reports/business-reports.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3822 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" #. Customer submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 msgid "_Customer" msgstr "_Kunden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "_New Customer..." msgstr "Kunde anlegen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Kunden öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Find Customer..." msgstr "_Kunde suchen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche von Kunden anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "New _Invoice..." msgstr "Rechnung anlegen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 msgid "Find In_voice..." msgstr "_Rechnung suchen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche von Rechnungen öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 msgid "New _Job..." msgstr "Auftrag anlegen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Aufträge öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 msgid "Find Jo_b..." msgstr "_Auftrag suchen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche von Aufträgen öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211 -msgid "_Process Payment..." -msgstr "_Zahlung verarbeiten..." - #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212 +msgid "_Process Payment..." +msgstr "_Zahlung verarbeiten..." + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Den Dialog für das Eingeben von Zahlungen öffnen" #. Vendor submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 msgid "_Vendor" msgstr "_Zulieferer" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 msgid "_New Vendor..." msgstr "Zulieferer anlegen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Zulieferer öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 msgid "_Find Vendor..." msgstr "_Zulieferer suchen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche nach Zulieferern öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 msgid "New _Bill..." msgstr "Rechnung anlegen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "_Rechnung suchen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen" #. Employee submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "_Employee" msgstr "_Mitarbeiter" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "_New Employee..." msgstr "Mitarbeiter anlegen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiter öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Find Employee..." msgstr "_Mitarbeiter suchen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "Neue Auslagen_erstattung anlegen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "Den Dialog für das Anlegen von Auslagenerstattungen öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "_Auslagenerstattung suchen..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Den Dialog für die Suche nach Auslagenerstattungen öffnen" #. Other menu items -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 msgid "_Tax Table Editor" msgstr "Steuertabellen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "Liste der Steuertabellen anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "Zahlungsbedingungen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "E_xport" msgstr "E_xportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "QSF _Invoice..." msgstr "QSF _Rechnung..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Export one or more invoices to QSF" msgstr "Rechnungen nach QSF exportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "QSF _Customer..." msgstr "QSF _Kunde..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Export one or more customers to QSF" msgstr "Kunden nach QSF exportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "QSF _Vendor..." msgstr "QSF _Zulieferer..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 msgid "Export one or more vendors to QSF" msgstr "Zulieferer nach QSF exportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 msgid "QSF _Employee..." msgstr "QSF _Mitarbeiter..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237 msgid "Export one or more employees to QSF" msgstr "Mitarbeiter nach QSF exportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Den Such-Dialog testen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 msgid "Reload invoice report" msgstr "Rechnungsbericht neu laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "Rechnungsbericht Quelltext-Datei neu laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Reload owner report" msgstr "Mandantenbericht neu laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "Mandantenbericht Quelltext-Datei neu laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 msgid "Reload receivable report" msgstr "Forderungs-Bericht neu laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "Forderungs-Bericht Quelltext-Datei neu laden" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Testdaten zurücksetzen" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724 msgid "Export Invoices to XML" msgstr "Rechnungseingang nach XML exportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:758 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759 msgid "Export Customers to XML" msgstr "Kunden nach XML exportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:790 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791 msgid "Export Vendors to XML" msgstr "Zulieferer nach XML exportieren" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:822 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823 msgid "Export Employees to XML" msgstr "Mitarbeiter nach XML exportieren" @@ -2303,8 +2304,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:168 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -2420,8 +2421,8 @@ msgid "_Quantity" msgstr "_Anzahl" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1747 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1768 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1770 msgid "_Price" msgstr "_Preis" @@ -2432,13 +2433,13 @@ msgstr "Be_schreibung" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Enter" msgstr "Eingeben" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -2446,20 +2447,20 @@ msgstr "Abbrechen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1420 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 msgid "Blank" msgstr "Neu" @@ -2537,7 +2538,7 @@ msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen beim Programmstart anzeigen" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 msgid "Show bills due within this many days" -msgstr "" +msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen für folgende Anzahl Tage im voraus" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 @@ -2567,7 +2568,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" -msgstr "" +msgstr "Fensterposition und Größe" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:160 msgid "You have not selected an owner" @@ -2588,13 +2589,13 @@ msgstr "ist nicht" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1520 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1543 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten." #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1521 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1544 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?" @@ -2629,7 +2630,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:506 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:729 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:435 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:458 msgid "_Record" msgstr "_Speichern" @@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr "Währung" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/engine/Account.c:2216 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 msgid "Income" @@ -3370,32 +3371,32 @@ msgstr "Ausgleichskonto" #. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/Transaction.c:2384 ../src/engine/Transaction.c:2401 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2116 +#: ../src/engine/Split.c:1112 ../src/engine/Split.c:1129 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2139 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteilige Buchung --" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Transaction.c:2417 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451 +#: ../src/engine/Split.c:1145 ../src/gnome/druid-stock-split.c:451 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2100 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2123 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Split" msgstr "Vollständig" -#: ../src/engine/Transaction.c:3260 +#: ../src/engine/Transaction.c:1755 msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:3284 +#: ../src/engine/Transaction.c:1770 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" -#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:231 +#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:232 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" msgstr "Kontenhierarchie nach QSF XML exportieren" @@ -3427,13 +3428,17 @@ msgstr "Währung/Aktie löschen?" msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." -msgstr "Es kann nur einer der Werte berechnet werden. Sie müssen für alle Werte außer einem jeweils eine Zahl eintragen." +msgstr "" +"Es kann nur einer der Werte berechnet werden. Sie müssen für alle Werte " +"außer einem jeweils eine Zahl eintragen." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:317 msgid "" "Gnucash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." -msgstr "Die eingegebenen Werte können nicht ausgewertet werden. Sie müssen einen korrekten Zahlenausdruck eingeben." +msgstr "" +"Die eingegebenen Werte können nicht ausgewertet werden. Sie müssen einen " +"korrekten Zahlenausdruck eingeben." #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:356 msgid "The interest rate cannot be zero." @@ -3561,7 +3566,7 @@ msgstr "Komplett" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1265 ../src/gnome/window-reconcile.c:1338 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Edit" @@ -3570,7 +3575,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:238 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1296 msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" @@ -3578,14 +3583,14 @@ msgstr "_Buchung" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:239 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:240 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" @@ -3724,7 +3729,7 @@ msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:423 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:429 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:430 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -3741,7 +3746,7 @@ msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1437 msgid "" -"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure " +"Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure " "you want to lose all Scheduled Transaction changes?" msgstr "" "Wenn Sie den Seit-Letztem-Aufruf Dialog abbrechen, werden alle Änderungen " @@ -3769,7 +3774,7 @@ msgstr "Auf später verschoben" msgid "Obsolete" msgstr "Veraltet" -#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3940 +#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:3939 msgid "" "The following errors were encountered while creating the Scheduled " "Transactions:\n" @@ -3853,7 +3858,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Ausgewähltes" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:312 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1700 msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" @@ -3866,7 +3871,7 @@ msgid "existing account" msgstr "Existierendes Konto" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:784 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:568 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:569 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" @@ -3931,7 +3936,7 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "über Treuhandkonto?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:820 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 msgid "Loan" msgstr "Darlehen" @@ -3973,7 +3978,7 @@ msgstr "Endbetrag Kapital" #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3524 msgid "Interest" msgstr "Zinsen" @@ -4579,7 +4584,9 @@ msgstr "Alle " msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." -msgstr "GnuCash wird eine Schätzung der Budgetwerte für die gewählten Konten von früheren Buchungen erstellen." +msgstr "" +"GnuCash wird eine Schätzung der Budgetwerte für die gewählten Konten von " +"früheren Buchungen erstellen." #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "" @@ -4609,7 +4616,7 @@ msgstr "Gewähltes Budget öffnen" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -4624,7 +4631,8 @@ msgstr "Anfangsdatum:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen" +msgstr "" +"Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "This is Sample2." @@ -4749,7 +4757,7 @@ msgstr "Zinsen:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsraten Optionen" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" @@ -4861,7 +4869,7 @@ msgstr "Den einen leeren Eintrag in den Feldern ausrechnen." #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 msgid "Schedule" msgstr "Terminiert" @@ -4889,7 +4897,7 @@ msgstr "Wöchentlich" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsdatum:" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "_Effective Date:" @@ -4937,7 +4945,7 @@ msgstr "Eine Zusammenfassung aller Buchungen in dem gewählten Posten" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:475 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:476 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:2408 @@ -5196,7 +5204,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" -msgstr "" +msgstr "Alle Kurse mit folgenden Kriterien löschen:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "" @@ -5410,7 +5418,7 @@ msgstr "Neue Datei" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:95 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:812 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1428 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -5457,13 +5465,13 @@ msgstr "_Fertig" #. File menu #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1258 ../src/gnome/window-reconcile.c:1331 msgid "_New" msgstr "_Neu" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -5503,7 +5511,7 @@ msgid "C_leared" msgstr "Bes_tätigt" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen" @@ -5520,7 +5528,7 @@ msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Ausgewählte Buchung kopieren" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage" @@ -5534,7 +5542,7 @@ msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz ausschneiden" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen" @@ -5572,7 +5580,7 @@ msgid "Jump" msgstr "Gegen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen" @@ -5581,12 +5589,12 @@ msgid "Keep normal account order" msgstr "Beibehalten der normalen Kontoreihenfolge" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatze erstellen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen" @@ -5599,7 +5607,7 @@ msgid "Paste Transaction" msgstr "Buchung einfügen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen" @@ -5608,7 +5616,7 @@ msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "Record the current transaction" msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen" @@ -5617,7 +5625,7 @@ msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Buchungsteile entfernen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" @@ -5642,22 +5650,22 @@ msgid "Show _All" msgstr "_Alle anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Buchungssatz anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" @@ -5665,7 +5673,7 @@ msgstr "" "Buchungssatz vollständig anzeigen." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" @@ -5780,18 +5788,18 @@ msgstr "Betrag" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Aktive vollständig" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Einzeilig" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:260 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 msgid "_Double Line" msgstr "_Bemerkung anzeigen" @@ -5804,7 +5812,7 @@ msgid "_Frozen" msgstr "_Fixiert" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239 msgid "_Jump" msgstr "Gegenbuchung" @@ -6858,154 +6866,154 @@ msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "Neue Konto-Hierarchie Ansicht öffnen" #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94 msgid "New _File" msgstr "Neue _Datei" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95 msgid "Create a new file" msgstr "Eine neue Datei anlegen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 msgid "Save the current file" msgstr "Aktuelle Datei speichern" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:103 msgid "Save _As..." msgstr "Speichern _unter..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:106 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 msgid "_QSF Import" msgstr "_QSF-Import" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 msgid "Import a QSF object file" msgstr "QSF-Datei importieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "Export _Accounts" msgstr "_Konten exportieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Export the account hierarchy to a new file" msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue Datei exportieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115 msgid "Export _Chart of Accounts" msgstr "Konten_hierarchie exportieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances" msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages exportieren" #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finde Buchungssätze" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124 msgid "Ta_x Options" msgstr "Steuer_relevante Optionen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "" "Steuerrelevante Informationen für Ertrags- und Aufwandskonten einrichten" #. Actions menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_Terminierte Buchungen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "Terminierte Buchungen Editor" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Die Liste der terminierten Buchungen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "_Since Last Run..." msgstr "Seit letztem Aufruf..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" "Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "_Hypothek & Darlehen Druide..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140 msgid "Close _Books" msgstr "_Buchabschluß" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern." #. Tools menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 msgid "_Price Editor" msgstr "_Preis-Editor" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149 msgid "_Commodity Editor" msgstr "_Aktien-Editor" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" "Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "_Financial Calculator" msgstr "_Finanzrechner" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Den Finanzrechner benutzen" #. Help menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Tipp des Tages" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\"" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:364 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:365 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:417 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:418 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten." @@ -7069,7 +7077,7 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 msgid "Edit the selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" @@ -7084,42 +7092,42 @@ msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "_Reconcile..." msgstr "Ab_gleichen..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Gewähltes Konto abgleichen" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:173 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1236 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "A_ktienteilung..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" @@ -7128,7 +7136,7 @@ msgid "View _Lots..." msgstr "_Posten anzeigen..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen" @@ -7258,7 +7266,7 @@ msgstr "Budget abschätzen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "" +msgstr "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den früheren Buchungen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 msgid "Estimate" @@ -7284,140 +7292,140 @@ msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll." #. File menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:157 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:161 msgid "_Print Check..." msgstr "_Scheck drucken..." #. Edit menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:162 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:165 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:171 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1411 msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" #. Transaction menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Buchung auss_chneiden" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:180 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 msgid "_Copy Transaction" msgstr "Buchung _kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 msgid "_Paste Transaction" msgstr "Buchung _einfügen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Buchung dupli_zieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1182 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Buchung löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "Buchungsteile entfernen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "_Enter Transaction" msgstr "Buchung eingeben" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Buchung _abbrechen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "_Void Transaction" msgstr "Buchung _ungültig machen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen" #. View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "_Lot Viewer..." msgstr "_Posten anzeigen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Leere Buchung" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Terminiert..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 msgid "_All transactions" msgstr "Alle Buchungssätze" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 msgid "_This transaction" msgstr "_Dieser Buchungssatz" #. Reports menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 msgid "Account Report" msgstr "Kontenbericht" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "Kontobuch als Bericht für diesen Buchungssatz öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "Account Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" #. Translators: This is a menu item in the View menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Vollständig" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 @@ -7426,46 +7434,46 @@ msgstr "Buchen" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:983 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1515 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1053 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1585 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "General Ledger" msgstr "Journal" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:964 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:996 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1034 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1066 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:578 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:580 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:985 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1521 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1055 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1591 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:987 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1527 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1057 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1517 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587 msgid "General Ledger Report" msgstr "Journal Bericht" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1523 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1529 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1599 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1533 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:3092 @@ -7473,43 +7481,43 @@ msgid "Register" msgstr "Kontobuch" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1535 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1605 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1552 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622 msgid "and subaccounts" msgstr "und Unterkonten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1816 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1886 msgid "This transaction has already been voided." msgstr "Diese Buchung ist bereits ungültig." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1820 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1890 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen " "nicht ungültig machen." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1928 msgid "This transaction is not voided." msgstr "Diese Buchung ist nicht ungültig gemacht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1894 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1951 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2021 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sortieren nach..." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1666 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2073 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1667 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filtern nach..." @@ -7537,7 +7545,10 @@ msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before closing this page, close the page without recording the " "changes, or cancel the close?" -msgstr "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern, bevor Sie das Fenster schließen? Oder soll das Fenster ohne Speichern geschlossen werden? Oder möchten Sie abbrechen?" +msgstr "" +"Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie die Änderungen speichern, " +"bevor Sie das Fenster schließen? Oder soll das Fenster ohne Speichern " +"geschlossen werden? Oder möchten Sie abbrechen?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:953 msgid "Cannot modify or delete this transaction." @@ -7546,7 +7557,9 @@ msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:955 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -msgstr "Diese Buchung ist als Schreibgeschützt markiert, mit folgenden Kommentar: \"%s\"" +msgstr "" +"Diese Buchung ist als Schreibgeschützt markiert, mit folgenden Kommentar: \"%" +"s\"" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 msgid "Remove the splits from this transaction?" @@ -7699,47 +7712,47 @@ msgstr "Währungen in diesem Dialog anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" -msgstr "" +msgstr "CUSIP-Code Spalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 msgid "Show the Full Name column" -msgstr "" +msgstr "Volle Namensspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 msgid "Show the Namespace column" -msgstr "" +msgstr "Namensstandardspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 msgid "Show the Print Name column" -msgstr "" +msgstr "Gedruckte Namensspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 msgid "Show the Quote Flag column" -msgstr "" +msgstr "Kurs-Markierung Spalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 msgid "Show the Quote Source column" -msgstr "" +msgstr "Kursherkunftsspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 msgid "Show the Quote Timezone column" -msgstr "" +msgstr "Kurs-Zeitzonenspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 msgid "Show the Unique Name column" -msgstr "" +msgstr "Eindeutige Namensspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 msgid "Show the fraction column" -msgstr "" +msgstr "Stückelungsspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 msgid "Show the name column" -msgstr "" +msgstr "Namensspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 msgid "Show the symbol column" -msgstr "" +msgstr "Symbolspalte anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 @@ -7751,7 +7764,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 msgid "Columns used for sorting" -msgstr "" +msgstr "Spaltensortierung" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" @@ -7779,19 +7792,19 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "Last pathname used" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt verwendeter Pfadname" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "New hierarchy dialog on \"New File\"" -msgstr "" +msgstr "Assistent für Kontenrahmen bei \"Neue Datei\" anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 msgid "Show the new user dialog" -msgstr "" +msgstr "Begrüßung für neue Benutzer anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 msgid "Sort column ascending or descending" -msgstr "" +msgstr "Spalten aufsteigend oder absteigend sortieren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 @@ -7805,7 +7818,7 @@ msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "The width and size of the dialog when it was last closed." -msgstr "" +msgstr "Größe des Dialogs beim letzten Schließen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -7921,27 +7934,27 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "Position of check amount in numbers" -msgstr "" +msgstr "Position vom Scheckbetrag in Zahlen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in words" -msgstr "" +msgstr "Position vom Scheckbetrag in Worten" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check on page" -msgstr "" +msgstr "Position des Scheckvordrucks auf der Seite" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 msgid "Position of date line" -msgstr "" +msgstr "Position der Datumszeile" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of memo line" -msgstr "" +msgstr "Position der Verwendungszweck-Zeile" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of payee name" -msgstr "" +msgstr "Position der Zahlungsempfänger-Zeile" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." @@ -7995,7 +8008,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "Which check position to print" -msgstr "" +msgstr "Welche Scheckposition gedruckt werden soll" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -8041,7 +8054,7 @@ msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen" msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +msgstr "Die Anzeige des \"Tipp des Tages\" beim Programmstart einschalten. Wenn aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" @@ -8059,7 +8072,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 msgid "Accounts to reverse the balance" -msgstr "" +msgstr "Konten mit Vorzeichenumkehr" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Automatically insert a decimal point" @@ -8075,11 +8088,11 @@ msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "" +msgstr "Alle Buchungszeilen gleichfarbig anzeigen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Color the register as specified by the system theme" -msgstr "" +msgstr "Farben des Kontofensters aus systemweiten Einstellungen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Compress the data file" @@ -8128,7 +8141,7 @@ msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "" +msgstr "Dateikompression beim Schreiben der Datei einschalten." #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -8371,7 +8384,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "" +msgstr "Änderungen in einer Buchung speichern" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" @@ -8387,15 +8400,15 @@ msgstr "Eine Buchung löschen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Kurse löschen" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 msgid "Duplicating a changed invoice_entry" -msgstr "" +msgstr "Eine geänderte Rechnungszeile duplizieren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "" +msgstr "Eine geänderte Buchung duplizieren" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" @@ -8830,12 +8843,12 @@ msgid "Not Cleared" msgstr "Unbestätigt" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:498 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:499 msgid "Cleared" msgstr "Bestätigt" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:510 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:511 msgid "Reconciled" msgstr "Abgeglichen" @@ -10478,66 +10491,66 @@ msgstr "Kann Datei nicht verarbeiten: %s" msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:101 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 msgid "Import" msgstr "Import" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:993 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:107 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:991 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:113 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:852 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #. Just in case -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:195 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:159 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 msgid "(null)" msgstr "(keine)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:209 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" "Die URL \"%s\" kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:214 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:219 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner \"%s\". Der Rechnername, " "Benutzername oder Passwort waren falsch." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner \"%s\". Verbindung " "verloren. Daten konnten nicht gesendet werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -10545,13 +10558,13 @@ msgstr "" "Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. Sie " "brauchen eine neuere Gnucash Version, um die Datei lesen zu können." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "Die Datenbank oder Datei \"%s\" existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10564,7 +10577,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10577,7 +10590,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10590,7 +10603,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10603,7 +10616,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:295 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -10613,14 +10626,14 @@ msgstr "" "auf einem schreibgeschützten Dateisystem befinden oder Sie haben keine " "Schreibberechtigung in das Verzeichnis. " -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:302 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Die Datei/URL \"%s\" verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind " "fehlerhaft." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -10628,17 +10641,17 @@ msgstr "" "Der Server unter der URL \"%s\" stiess auf einen Fehler oder benutzte " "falsche oder fehlerhafte Daten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against " @@ -10649,7 +10662,7 @@ msgstr "" "verglichen mit dem QSF Objekt-Schema. Die XML-Struktur ist entweder nicht " "wohlgeformt oder enthält ungültige Daten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF " @@ -10660,7 +10673,7 @@ msgstr "" "Format, verglichen mit dem QSF Map-Schema. Die XML-Struktur ist entweder " "nicht wohlgeformt oder enthält ungültige Daten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #, c-format msgid "" "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need " @@ -10671,7 +10684,7 @@ msgstr "" "Sie in der Dokumentation der anderen Version, ob Sie Konvertierungsschritte " "durchführen müssen, um sie mit dieser Version zu lesen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:346 #, c-format msgid "" "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not " @@ -10682,7 +10695,7 @@ msgstr "" "sein, wenn nicht für alle erforderlichen Parameter für die gewünschten " "Objekte alle notwendigen Berechnungsformeln in der Zuordnung angegeben waren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 #, c-format msgid "" "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file " @@ -10692,14 +10705,14 @@ msgstr "" "GUIDs. Die Datei kann nicht verarbeitet werden. Versuchen Sie, eine " "korrigierte Datei zu erhalten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360 #, c-format msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." msgstr "" "Die gewählte QSF-Objekt-Datei \"%s\" erfordert eine QSF-Zuordnung (Map), " "aber es ist keine verfügbar." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 #, c-format msgid "" "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for " @@ -10711,14 +10724,14 @@ msgstr "" "in dieser Zuordnung enthält nicht alle Objekte, die in der aktuellen QSF-" "Objekt-Datei zu finden sind." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" "Die gewählte Datei \"%s\" ist eine QSF-Zuordnung (Map) und kann nicht als " "QSF-Objekt geöffnet werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380 #, c-format msgid "" "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The " @@ -10729,7 +10742,7 @@ msgstr "" "QSF-Datei \"%s\" enthält ungültige Daten in einem Feld, das eine Zahl " "enthalten soll." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387 #, c-format msgid "" "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, " @@ -10743,42 +10756,42 @@ msgstr "" "existierendes GnuCash-Buch fusioniert werden muss. Bitte öffnen Sie eine " "GnuCash-Datei oder erstellen eine neue, und importieren dann diese QSF-Datei." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Beim Leser der Datei \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:412 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:418 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie " "fortfahren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:423 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:424 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Der Dateityp der Datei \"%s\" ist unbekannt." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:428 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:429 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Von der Datei \"%s\" konnte kein Backup erstellt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:433 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s Check that you have permission to write to this " @@ -10788,7 +10801,7 @@ msgstr "" "dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und " "dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to " "upgrade the database to the current version?" @@ -10796,7 +10809,7 @@ msgstr "" "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie die " "Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:447 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:448 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -10809,16 +10822,16 @@ msgstr "" "Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie bitte das " "Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login sessions' zu finden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:457 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:458 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:544 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Änderungen in Datei speichern?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:546 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:810 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:549 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:863 msgid "" "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue " "without saving these changes will be discarded." @@ -10826,16 +10839,16 @@ msgstr "" "Seit dem letzten Speichern wurden Änderungen durchgeführt. Wenn Sie " "schließen ohne zu speichern, gehen diese Änderungen verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:557 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:560 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:638 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:639 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:640 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:641 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -10849,7 +10862,7 @@ msgstr "" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:643 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:644 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " @@ -10864,32 +10877,32 @@ msgstr "" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661 msgid "_Open Anyway" msgstr "Tr_otzdem öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:662 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663 msgid "_Create New File" msgstr "_Neue Datei anlegen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:734 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:735 msgid "Reading file..." msgstr "Datei lesen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:888 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1079 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Die Datei \"%s\" existiert bereits. Sind Sie sicher, daß sie überschrieben " "werden soll?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:903 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:901 msgid "Exporting file..." msgstr "Datei exportieren..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:916 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:914 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10900,7 +10913,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:947 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:945 msgid "Writing file..." msgstr "Datei schreiben..." @@ -10960,262 +10973,254 @@ msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 msgid "E_xtensions" msgstr "Er_weiterungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1284 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "Print the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "Proper_ties" msgstr "_Eigenschaften" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite schließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 msgid "Quit this application" msgstr "GnuCash beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1244 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprüfen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "_Warnungen zurücksetzen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle " "wieder angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "Re_name Page" msgstr "Seite umbe_nennen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "Rename this page." msgstr "Diese Seite umbenennen." #. Windows menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "New Window with _Page" msgstr "Neues Fenster mit _Seite" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben." #. Help menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299 msgid "About GnuCash" msgstr "Info zu GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 -msgid "Learn Accelerator Keys" -msgstr "_Tastaturkürzel ändern" - #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 -msgid "Learn new accelerator key settings." -msgstr "Tastaturkürzel neu setzen oder ändern." - -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Window _1" msgstr "Fenster _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 msgid "Window _2" msgstr "Fenster _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 msgid "Window _3" msgstr "Fenster _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "Window _4" msgstr "Fenster _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Window _5" msgstr "Fenster _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Window _6" msgstr "Fenster _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335 msgid "Window _7" msgstr "Fenster _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 msgid "Window _8" msgstr "Fenster _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "Window _9" msgstr "Fenster _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "Window _0" msgstr "Fenster _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:803 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:856 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:807 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:860 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten " "verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:818 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:871 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:853 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:906 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:884 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:937 msgid "Quit Gnucash?" msgstr "GnuCash beenden?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:885 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:938 msgid "" "You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the " "application. Are you sure that this is what you want to do?" @@ -11223,11 +11228,11 @@ msgstr "" "Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete Gnucash-Fenster zu schließen. Dies " "wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1005 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1059 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3055 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3120 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -11237,13 +11242,13 @@ msgstr "" #. Translators: Insert your translator's credits here so that #. they will be shown in the "About" dialog. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3077 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3117 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3142 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3182 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Stimming " #. Translators: This is the "About" message. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3095 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3160 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" @@ -11357,7 +11362,7 @@ msgstr "Neues Top-Level-Konto" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:433 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 @@ -11365,7 +11370,7 @@ msgstr "Neues Top-Level-Konto" msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:441 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 msgid "Commodity" msgstr "Währung/Aktie" @@ -11374,46 +11379,46 @@ msgstr "Währung/Aktie" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:447 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:458 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:459 msgid "Last Num" msgstr "Letzte Nummer" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:463 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:464 msgid "Present" msgstr "Aktuell" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:469 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:470 msgid "Present (Report)" msgstr "Aktuell (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:481 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:482 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilanz (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:491 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:504 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:505 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Bestätigt (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:517 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Abgeglichen (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 msgid "Future Minimum" msgstr "Zukünftiges Minimum" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" @@ -11427,7 +11432,7 @@ msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:534 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 @@ -11438,21 +11443,21 @@ msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" msgid "Total" msgstr "Betrag" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:541 msgid "Total (Report)" msgstr "Saldo (als Bericht)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:548 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:549 msgid "Total (Period)" msgstr "Saldo (Periodenbezogen)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:562 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:563 msgid "Tax Info" msgstr "Steuerrelevante Information" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:571 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "P" @@ -11462,7 +11467,7 @@ msgstr "Namensstandard" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:495 msgid "Print Name" -msgstr "Voller Name" +msgstr "Gedruckter Name" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:500 msgid "Unique Name" @@ -11506,7 +11511,7 @@ msgstr "Zeitzone" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2088 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2111 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1860 @@ -12193,20 +12198,20 @@ msgstr "%s bei %s (BLZ %s)" msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s bei %s" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507 msgid "Choose AqBanking Backend" msgstr "AqBanking-Modul wählen" -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" msgstr "Wählen Sie das Modul von AqBanking, das Sie einrichten möchten." -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:509 msgid "Co_nfigure" msgstr "_Einrichten" #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:620 #, c-format msgid "" "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero exit code which " @@ -12222,7 +12227,7 @@ msgstr "" "auszuführen." #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". -#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:632 +#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:633 #, c-format msgid "" "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n" @@ -12883,10 +12888,17 @@ msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen" msgid "Account ID" msgstr "Kontonummer" -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:185 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:191 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Komplette Kontonummer: " +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " +"Please choose a different account." +msgstr "Das Konto %s ist ein Platzhalter und kann keine Buchungen enthalten. Bitte wählen Sie ein anderes Konto." + #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " @@ -12921,47 +12933,47 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag" msgid "y/d/m" msgstr "Jahr/Tag/Monat" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:303 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:304 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:650 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651 msgid "New, already balanced" msgstr "Neu (und ausgeglichen)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:678 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", manuell gewählt)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:685 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach \"%s\", automatisch gewählt)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:697 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:698 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, %s noch auszugleichen)" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:711 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:712 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:716 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:724 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:725 msgid "Match missing!" msgstr "Zuordnung fehlt" -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:732 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:733 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)" @@ -13029,7 +13041,7 @@ msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer." msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not " "recognized." -msgstr "" +msgstr "Die gewählte Log-Datei kann nicht gelesen werden. Das Dateiformat wurde nicht erkannt." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45 msgid "_Replay GnuCash .log file..." @@ -13041,15 +13053,15 @@ msgstr "" "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." -#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:84 +#: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:142 msgid "Select an MT940 file to process" msgstr "Zu verarbeitende MT940-Datei auswählen" -#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44 +#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:47 msgid "Import MT940" msgstr "MT940 importieren" -#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:45 +#: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:48 msgid "Process an MT940 response file" msgstr "Eine MT940 Datei verarbeiten" @@ -13057,7 +13069,7 @@ msgstr "Eine MT940 Datei verarbeiten" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:348 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:349 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aktienkonto für Aktie \"%s\"" @@ -13066,40 +13078,40 @@ msgstr "Aktienkonto für Aktie \"%s\"" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:413 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:415 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Einnahmenkonto für Aktie \"%s\"" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:548 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:552 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:556 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Unbekannter OFX Fondskonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:560 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:564 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:568 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:622 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen" @@ -13716,11 +13728,11 @@ msgstr "Das Datumsformat ist mehrdeutig. Bitte wählen Sie das richtige Format." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "" +msgstr "Buchungen unterhalb dieser Schwelle hinzufügen" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "" +msgstr "Buchungen oberhalb dieser Schwelle abgleichen" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Enable EDIT transaction action" @@ -13760,7 +13772,7 @@ msgstr "Maximale Auszahlungsgebühren, die beachtet werden sollen." #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Minimum score to be displayed" -msgstr "" +msgstr "Anzeigeschwelle" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 msgid "" @@ -13811,11 +13823,11 @@ msgstr "" msgid "Use bayesian matching" msgstr "Bayes-Algorithmus verwenden" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:420 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:443 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Buchungsänderungen vor Kopieren speichern?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:422 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -13823,7 +13835,7 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die " "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:729 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:752 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -13831,7 +13843,7 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:760 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:783 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -13839,11 +13851,11 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1730 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1753 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Buchung neu berechnen" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1754 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -13851,145 +13863,145 @@ msgstr "" "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher " "Wert soll neu berechnet werden?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1761 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1763 msgid "_Shares" msgstr "_Anteile" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1745 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1761 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1768 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1775 msgid "Changed" msgstr "Geändert" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1752 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1754 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1775 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1777 msgid "_Value" msgstr "_Wert" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1763 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1786 msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 msgid "Withdraw" msgstr "Belastung" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041 msgid "Check" msgstr "Scheck" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2078 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2092 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2115 msgid "Int" msgstr "Zins" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 msgid "ATM" msgstr "Geldautomat" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 msgid "Teller" msgstr "Bankschalter" #. Action: Point Of Sale -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "POS" msgstr "Karten-Terminal" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050 msgid "AutoDep" msgstr "Gutschrift" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Wire" msgstr "Überweisung" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrift" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2104 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2097 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2102 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 msgid "Buy" msgstr "Kauf" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2075 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2080 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2105 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2091 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2098 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2103 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Sell" msgstr "Verkauf" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2112 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "Rebate" msgstr "Rabatt" #. Action: Dividend -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2091 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2114 msgid "Div" msgstr "Dividende" #. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2094 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2117 msgid "LTCG" msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" #. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2096 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2119 msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" #. Action: Distribution -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2099 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2122 msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2121 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2144 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- Aktienteilung --" @@ -14268,24 +14280,24 @@ msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s" msgid "Style Sheet Name" msgstr "Name der Stilvorlage" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:267 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Die Nummer des Berichts." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825 msgid "_Print Report..." msgstr "Bericht _drucken..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:827 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828 msgid "Add _Report" msgstr "_Bericht hinzufügen..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829 msgid "" "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as " @@ -14295,82 +14307,82 @@ msgstr "" "Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.0 gespeichert. Der Bericht wird beim " "nächsten Programmstart von GnuCash im Menü verfügbar sein." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:836 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:840 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:846 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:849 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:857 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -14381,16 +14393,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1282 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1313 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306 msgid "There are no options for this report." msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen." @@ -18598,7 +18610,7 @@ msgstr "Anteilspreis anzeigen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "k.A." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm @@ -18667,7 +18679,7 @@ msgstr "Tabelle zum Exportieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 msgid "Common Currency" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsame Währung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 @@ -18714,7 +18726,7 @@ msgstr "Eine Zeile anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Convert all transactions into a common currency" -msgstr "" +msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 @@ -20058,7 +20070,7 @@ msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 msgid "Direct all inquiries to" -msgstr "" +msgstr "Ansprechpartner" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm @@ -20088,7 +20100,7 @@ msgstr "Referenz" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "INVOICE" -msgstr "" +msgstr "Rechnung" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 @@ -20103,7 +20115,7 @@ msgstr "Fax:" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 msgid "Web:" -msgstr "" +msgstr "WWW:" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804