diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 18c0604e17..813f1af1a5 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 1.5.97\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-07 03:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-07 22:45-0700\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 1.7\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-10 23:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-10 22:45-0700\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese Documentation Project (POLI) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # src/FileDialog.c:58 -#: src/FileDialog.c:62 +#: src/FileDialog.c:61 msgid "(null)" msgstr "(nula)" # src/FileDialog.c:67 -#: src/FileDialog.c:71 +#: src/FileDialog.c:70 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "não é suportado por esta versão do GnuCash." # src/FileDialog.c:118 -#: src/FileDialog.c:78 +#: src/FileDialog.c:77 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:124 -#: src/FileDialog.c:84 +#: src/FileDialog.c:83 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" " %s\n" "O servidor, utilizador ou chave estão incorrectos." -#: src/FileDialog.c:91 +#: src/FileDialog.c:90 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "A ligação perdeu-se, impossível enviar dados." # src/FileDialog.c:74 -#: src/FileDialog.c:98 +#: src/FileDialog.c:97 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" " %s\n" "está aberto por outro utilizador." -#: src/FileDialog.c:105 +#: src/FileDialog.c:104 #, c-format msgid "" "The URL \n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" " %s\n" "não contém dados GnuCash ou os dados estão corrompidos." -#: src/FileDialog.c:112 +#: src/FileDialog.c:111 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" " %s\n" "encontrou um erro ou dados corrompidos." -#: src/FileDialog.c:119 +#: src/FileDialog.c:118 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:81 -#: src/FileDialog.c:125 +#: src/FileDialog.c:124 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" " %s\n" # src/FileDialog.c:87 -#: src/FileDialog.c:131 +#: src/FileDialog.c:130 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "Deseja continuar?" # src/FileDialog.c:93 -#: src/FileDialog.c:137 +#: src/FileDialog.c:136 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " está vazio." # src/FileDialog.c:99 -#: src/FileDialog.c:143 +#: src/FileDialog.c:142 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" " não pode ser encontrado." # src/FileDialog.c:105 -#: src/FileDialog.c:149 +#: src/FileDialog.c:148 msgid "" "This file appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" "este ficheiro." # src/FileDialog.c:112 -#: src/FileDialog.c:156 +#: src/FileDialog.c:155 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -169,17 +169,17 @@ msgstr "" "Este ficheiro é de uma versão anterior do GnuCash.\n" "Deseja continuar?" -#: src/FileDialog.c:162 +#: src/FileDialog.c:161 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" # src/FileDialog.c:132 -#: src/FileDialog.c:169 +#: src/FileDialog.c:168 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido de leitura/escrita." # src/FileDialog.c:146 -#: src/FileDialog.c:183 +#: src/FileDialog.c:182 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "Deseja prosseguir com a abertura da base de dados?" # src/FileDialog.c:169 -#: src/FileDialog.c:206 +#: src/FileDialog.c:205 #, c-format msgid "" "The database\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "parece não existir. Deseja cria-la?\n" # src/FileDialog.c:229 -#: src/FileDialog.c:305 +#: src/FileDialog.c:304 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" "Foram feitas alterações desde a última gravação. Gravar os dados em ficheiro?" @@ -217,19 +217,19 @@ msgstr "" # src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78 # src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 # src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/FileDialog.c:492 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:627 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1359 +#: src/FileDialog.c:491 src/gnome/dialog-filebox.c:76 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:723 src/gnome/window-help.c:622 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1565 msgid "Open" msgstr "Abrir" # src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020 -#: src/FileDialog.c:583 src/gnome/window-main.c:1129 +#: src/FileDialog.c:584 src/gnome/window-main.c:1174 msgid "Save" msgstr "Gravar" # src/FileDialog.c:553 -#: src/FileDialog.c:659 src/gnome/window-main.c:777 +#: src/FileDialog.c:666 src/gnome/window-main.c:780 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -244,48 +244,48 @@ msgstr "" # src/register/splitreg.c:751 #: src/SplitLedger.c:125 src/engine/Transaction.c:2040 -#: src/engine/Transaction.c:2061 src/register/splitreg.c:739 +#: src/engine/Transaction.c:2061 src/register/splitreg.c:760 #: src/scm/report/guile-strings.c:472 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transacção com Parcelas --" # src/register/splitreg.c:759 -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:747 +#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:768 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- \"Split\" de Acções --" # src/SplitLedger.c:809 -#: src/SplitLedger.c:822 +#: src/SplitLedger.c:828 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Rebalancear Transacção" # src/SplitLedger.c:810 -#: src/SplitLedger.c:823 +#: src/SplitLedger.c:829 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "A transacção actual não está balanceada." # src/SplitLedger.c:845 -#: src/SplitLedger.c:859 +#: src/SplitLedger.c:865 msgid "Balance it manually" msgstr "Balancear manualmente" # src/SplitLedger.c:846 -#: src/SplitLedger.c:861 +#: src/SplitLedger.c:867 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" msgstr "Permitir ao GnuCash adicionar uma parcela de ajuste" # src/SplitLedger.c:850 -#: src/SplitLedger.c:866 +#: src/SplitLedger.c:872 msgid "Adjust current account split total" msgstr "Ajustar o total das parcelas da conta actual" # src/SplitLedger.c:853 -#: src/SplitLedger.c:870 +#: src/SplitLedger.c:876 msgid "Adjust other account split total" msgstr "Ajustar o total das parcelas de outra conta" # src/SplitLedger.c:1435 -#: src/SplitLedger.c:1468 +#: src/SplitLedger.c:1478 #, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" @@ -296,8 +296,8 @@ msgstr "" # src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002 # src/gnome/window-register.c:2857 -#: src/SplitLedger.c:1589 src/SplitLedger.c:2034 -#: src/gnome/window-register.c:3107 +#: src/SplitLedger.c:1599 src/SplitLedger.c:2044 +#: src/gnome/window-register.c:3106 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Deseja grava-la?" # src/SplitLedger.c:2298 -#: src/SplitLedger.c:2328 +#: src/SplitLedger.c:2338 msgid "" "You are about to overwrite an existing split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que o deseja fazer?" # src/SplitLedger.c:2328 -#: src/SplitLedger.c:2357 +#: src/SplitLedger.c:2367 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "" "Tem a certeza que o deseja fazer?" # src/SplitLedger.c:3053 -#: src/SplitLedger.c:3085 +#: src/SplitLedger.c:3101 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalcular Transacção" # src/SplitLedger.c:3054 -#: src/SplitLedger.c:3086 +#: src/SplitLedger.c:3102 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" @@ -341,16 +341,16 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269 # src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301 # src/scm/report/guile-strings.c:390 -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3095 src/SplitLedger.c:4060 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6571 +#: src/SplitLedger.c:3109 src/SplitLedger.c:3111 src/SplitLedger.c:4342 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:56 src/gnome/glade/stocks_strings.c:13 #: src/scm/report/guile-strings.c:469 src/scm/report/guile-strings.c:501 #: src/scm/report/guile-strings.c:597 src/scm/report/guile-strings.c:614 -#: src/scm/report/guile-strings.c:688 +#: src/scm/report/guile-strings.c:698 msgid "Shares" msgstr "Partilhas" # src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069 -#: src/SplitLedger.c:3093 src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3107 +#: src/SplitLedger.c:3109 src/SplitLedger.c:3116 src/SplitLedger.c:3123 msgid "Changed" msgstr "Modificado" @@ -358,24 +358,24 @@ msgstr "Modificado" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 # src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 # src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/SplitLedger.c:3100 src/SplitLedger.c:3102 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7430 src/register/splitreg.c:229 -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:425 +#: src/SplitLedger.c:3116 src/SplitLedger.c:3118 src/SplitLedger.c:4336 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade/find_strings.c:63 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:14 src/register/splitreg.c:233 +#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:425 #: src/scm/report/guile-strings.c:462 src/scm/report/guile-strings.c:470 #: src/scm/report/guile-strings.c:504 src/scm/report/guile-strings.c:599 -#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:690 +#: src/scm/report/guile-strings.c:615 src/scm/report/guile-strings.c:700 msgid "Price" msgstr "Preço" # src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071 -#: src/SplitLedger.c:3107 src/SplitLedger.c:3109 -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 +#: src/SplitLedger.c:3123 src/SplitLedger.c:3125 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:400 msgid "Value" msgstr "Valor" # src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340 -#: src/SplitLedger.c:3312 src/SplitLedger.c:3393 +#: src/SplitLedger.c:3462 src/SplitLedger.c:3543 #, c-format msgid "" "You cannot transfer funds from the %s account.\n" @@ -391,16 +391,15 @@ msgstr "" "Verifique por favor o manual electrónico do GnuCash." # src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/SplitLedger.c:3322 src/SplitLedger.c:3403 +#: src/SplitLedger.c:3472 src/SplitLedger.c:3553 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" # src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 # src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75 # src/scm/report/guile-strings.c:304 -#: src/SplitLedger.c:3982 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/guile/guile-util.c:1063 src/scm/report/guile-strings.c:473 -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 +#: src/SplitLedger.c:4264 src/guile/guile-util.c:1063 +#: src/scm/report/guile-strings.c:473 src/scm/report/guile-strings.c:617 msgid "Debit" msgstr "Débito" @@ -408,10 +407,10 @@ msgstr "D # src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 # src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 # src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 -#: src/SplitLedger.c:4002 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/guile/guile-util.c:1108 src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:193 src/scm/guile-strings.c:143 -#: src/scm/report/guile-strings.c:474 src/scm/report/guile-strings.c:618 +#: src/SplitLedger.c:4284 src/guile/guile-util.c:1108 +#: src/register/splitreg.c:181 src/register/splitreg.c:197 +#: src/scm/guile-strings.c:149 src/scm/report/guile-strings.c:474 +#: src/scm/report/guile-strings.c:618 msgid "Credit" msgstr "Crédito" @@ -420,24 +419,27 @@ msgstr "Cr # src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2 # src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296 # src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372 -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4803 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4851 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7409 -#: src/gnome/reconcile-list.c:148 src/scm/report/guile-strings.c:159 -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 src/scm/report/guile-strings.c:464 -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:520 -#: src/scm/report/guile-strings.c:587 src/scm/report/guile-strings.c:608 -#: src/scm/report/guile-strings.c:636 src/scm/report/guile-strings.c:674 +#: src/SplitLedger.c:4300 src/gnome/dialog-price-editor.c:730 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:21 src/gnome/glade/price_strings.c:11 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:158 src/gnome/glade/qif_strings.c:162 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:351 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:359 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:362 src/gnome/reconcile-list.c:148 +#: src/scm/report/guile-strings.c:159 src/scm/report/guile-strings.c:391 +#: src/scm/report/guile-strings.c:464 src/scm/report/guile-strings.c:489 +#: src/scm/report/guile-strings.c:520 src/scm/report/guile-strings.c:587 +#: src/scm/report/guile-strings.c:608 src/scm/report/guile-strings.c:646 +#: src/scm/report/guile-strings.c:684 msgid "Date" msgstr "Data" # src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148 # src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297 # src/scm/report/guile-strings.c:375 -#: src/SplitLedger.c:4021 src/gnome/reconcile-list.c:149 +#: src/SplitLedger.c:4303 src/gnome/reconcile-list.c:149 #: src/scm/report/guile-strings.c:465 src/scm/report/guile-strings.c:492 #: src/scm/report/guile-strings.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:609 -#: src/scm/report/guile-strings.c:676 +#: src/scm/report/guile-strings.c:686 msgid "Num" msgstr "Nº" @@ -448,27 +450,27 @@ msgstr "N # src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 # src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 # src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4810 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6115 -#: src/gnome/new-user-interface.c:222 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:156 src/scm/report/guile-strings.c:466 +#: src/SplitLedger.c:4306 src/gnc-ui-util.c:124 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:50 src/gnome/glade/find_strings.c:26 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:159 src/gnome/glade/qif_strings.c:163 +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:18 src/gnome/reconcile-list.c:150 +#: src/scm/guile-strings.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:466 #: src/scm/report/guile-strings.c:495 src/scm/report/guile-strings.c:591 -#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:648 -#: src/scm/report/guile-strings.c:678 +#: src/scm/report/guile-strings.c:610 src/scm/report/guile-strings.c:658 +#: src/scm/report/guile-strings.c:688 msgid "Description" msgstr "Descrição" # src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151 # src/register/splitreg.c:95 #. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4027 src/gnome/reconcile-list.c:152 -#: src/register/splitreg.c:96 +#: src/SplitLedger.c:4309 src/gnome/reconcile-list.c:152 +#: src/register/splitreg.c:98 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:R" # src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033 -#: src/SplitLedger.c:4030 src/SplitLedger.c:4103 +#: src/SplitLedger.c:4312 src/SplitLedger.c:4385 msgid "Share Balance" msgstr "Balanço Partilhado" @@ -476,15 +478,15 @@ msgstr "Balan # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/SplitLedger.c:4033 src/SplitLedger.c:4106 src/gnc-ui-util.c:136 -#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:125 src/scm/guile-strings.c:160 +#: src/SplitLedger.c:4315 src/SplitLedger.c:4388 src/gnc-ui-util.c:136 +#: src/gnc-ui-util.c:139 src/gnome/glade/find_strings.c:79 +#: src/scm/guile-strings.c:131 src/scm/guile-strings.c:166 #: src/scm/report/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:619 msgid "Balance" msgstr "Balanço" # src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 -#: src/SplitLedger.c:4036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/SplitLedger.c:4318 src/gnome/glade/find_strings.c:68 msgid "Action" msgstr "Acção" @@ -494,63 +496,73 @@ msgstr "Ac # src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 # src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 # src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnome/dialog-account.c:828 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6557 src/scm/report/guile-strings.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:394 src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/SplitLedger.c:4321 src/gnome/dialog-account.c:827 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:16 src/gnome/glade/qif_strings.c:9 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:218 +#: src/scm/report/guile-strings.c:395 src/scm/report/guile-strings.c:407 #: src/scm/report/guile-strings.c:467 src/scm/report/guile-strings.c:498 #: src/scm/report/guile-strings.c:593 src/scm/report/guile-strings.c:612 -#: src/scm/report/guile-strings.c:682 +#: src/scm/report/guile-strings.c:692 msgid "Account" msgstr "Conta" # src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 # src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381 -#: src/SplitLedger.c:4042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +#: src/SplitLedger.c:4324 src/gnome/glade/find_strings.c:48 #: src/scm/report/guile-strings.c:607 src/scm/report/guile-strings.c:611 -#: src/scm/report/guile-strings.c:652 src/scm/report/guile-strings.c:680 +#: src/scm/report/guile-strings.c:662 src/scm/report/guile-strings.c:690 msgid "Memo" msgstr "Nota" # src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884 # src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 #. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4063 src/gnome/window-register.c:896 -#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:179 +#: src/SplitLedger.c:4345 src/gnome/window-register.c:896 +#: src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:183 #: src/scm/report/guile-strings.c:468 msgid "Transfer" msgstr "Transferência" # src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017 -#: src/SplitLedger.c:4072 src/SplitLedger.c:4089 +#: src/SplitLedger.c:4354 src/SplitLedger.c:4371 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Total %s" # src/SplitLedger.c:4005 -#: src/SplitLedger.c:4078 +#: src/SplitLedger.c:4360 msgid "Tot Credit" msgstr "Total Créditos" # src/SplitLedger.c:4025 -#: src/SplitLedger.c:4095 +#: src/SplitLedger.c:4377 msgid "Tot Debit" msgstr "Total Débitos" # src/SplitLedger.c:4030 -#: src/SplitLedger.c:4100 +#: src/SplitLedger.c:4382 msgid "Tot Shares" msgstr "Total Partilhado" # src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 -#: src/SplitLedger.c:4109 src/gnc-ui-util.c:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3708 src/scm/guile-strings.c:157 +#: src/SplitLedger.c:4391 src/gnc-ui-util.c:127 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:21 src/scm/guile-strings.c:163 msgid "Notes" msgstr "Notas" +# src/engine/Account.c:1678 +#: src/SplitLedger.c:4394 +msgid "Credit Formula" +msgstr "Fórmula de Crédito" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/SplitLedger.c:4396 +msgid "Debit Formula" +msgstr "Fórmula de Débito" + # src/SplitLedger.c:4971 -#: src/SplitLedger.c:4471 +#: src/SplitLedger.c:4778 msgid "" "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -559,7 +571,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que o deseja fazer?" # src/register/recncell.c:95 -#: src/SplitLedger.c:4498 +#: src/SplitLedger.c:4805 msgid "" "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" @@ -568,19 +580,19 @@ msgstr "" "Faze-lo poderá tornar reconciliações futuras problemáticas!" # src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93 -#: src/engine/Account.c:1867 src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:456 +#: src/engine/Account.c:1867 src/scm/guile-strings.c:147 +#: src/scm/guile-strings.c:486 msgid "Bank" msgstr "Banco" # src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94 -#: src/engine/Account.c:1868 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/scm/guile-strings.c:457 +#: src/engine/Account.c:1868 src/scm/guile-strings.c:148 +#: src/scm/guile-strings.c:487 msgid "Cash" msgstr "Dinheiro" # src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96 -#: src/engine/Account.c:1869 src/scm/guile-strings.c:144 +#: src/engine/Account.c:1869 src/scm/guile-strings.c:150 msgid "Asset" msgstr "Activo" @@ -590,51 +602,51 @@ msgid "Credit Card" msgstr "Cartão de Crédito" # src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97 -#: src/engine/Account.c:1871 src/scm/guile-strings.c:145 +#: src/engine/Account.c:1871 src/scm/guile-strings.c:151 msgid "Liability" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/engine/Account.c:1872 src/scm/guile-strings.c:146 +#: src/engine/Account.c:1872 src/scm/guile-strings.c:152 msgid "Stock" msgstr "Acção" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/engine/Account.c:1873 src/scm/guile-strings.c:147 +#: src/engine/Account.c:1873 src/scm/guile-strings.c:153 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fundo de Investimento" # src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 # src/scm/guile-strings.c:108 #: src/engine/Account.c:1874 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7402 -#: src/scm/guile-strings.c:96 src/scm/guile-strings.c:148 -#: src/scm/guile-strings.c:158 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:729 src/gnome/glade/price_strings.c:10 +#: src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:154 +#: src/scm/guile-strings.c:164 msgid "Currency" msgstr "Moeda" # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 # src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/engine/Account.c:1875 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5986 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:149 -#: src/scm/guile-strings.c:228 src/scm/guile-strings.c:464 +#: src/engine/Account.c:1875 src/gnome/glade/tax_strings.c:9 +#: src/register/splitreg.c:242 src/scm/guile-strings.c:155 +#: src/scm/guile-strings.c:236 src/scm/guile-strings.c:494 #: src/scm/report/guile-strings.c:378 msgid "Income" msgstr "Receita" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/engine/Account.c:1876 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5994 -#: src/scm/guile-strings.c:150 src/scm/guile-strings.c:217 +#: src/engine/Account.c:1876 src/gnome/glade/tax_strings.c:10 +#: src/scm/guile-strings.c:156 src/scm/guile-strings.c:225 #: src/scm/report/guile-strings.c:379 msgid "Expense" msgstr "Despesa" # src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 # src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/engine/Account.c:1877 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:151 src/scm/report/guile-strings.c:235 +#: src/engine/Account.c:1877 src/gnc-ui-util.c:539 src/register/splitreg.c:226 +#: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:235 msgid "Equity" msgstr "Saldo Inicial" @@ -650,8 +662,8 @@ msgstr "Desequil # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/engine/Transaction.c:2082 src/gnome/druid-stock-split.c:395 -#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:241 +#: src/engine/Transaction.c:2082 src/gnome/druid-stock-split.c:393 +#: src/gnome/window-register.c:869 src/register/splitreg.c:245 msgid "Split" msgstr "Parcela" @@ -695,40 +707,40 @@ msgid "Numeric error" msgstr "Erro numérico" # src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 -#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7423 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7825 src/gnome/new-user-interface.c:398 -#: src/scm/guile-strings.c:154 +#: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:337 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:732 src/gnome/glade/account_strings.c:60 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:45 src/gnome/glade/price_strings.c:13 +#: src/scm/guile-strings.c:160 msgid "Type" msgstr "Tipo" # src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:632 +#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/glade/account_strings.c:59 +#: src/scm/report/guile-strings.c:557 src/scm/report/guile-strings.c:642 msgid "Account Name" msgstr "Nome de Conta" # src/gnc-ui-util.c:117 -#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:634 +#: src/gnc-ui-util.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:644 msgid "Account Code" msgstr "Código de Conta" # src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109 -#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:159 +#: src/gnc-ui-util.c:133 src/scm/guile-strings.c:165 msgid "Security" msgstr "Título" # src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111 -#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:123 -#: src/scm/guile-strings.c:161 src/scm/report/guile-strings.c:174 -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:518 +#: src/gnc-ui-util.c:142 src/gnc-ui-util.c:145 src/scm/guile-strings.c:129 +#: src/scm/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:174 +#: src/scm/report/guile-strings.c:401 src/scm/report/guile-strings.c:518 #: src/scm/report/guile-strings.c:558 msgid "Total" msgstr "Total " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 # src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:162 +#: src/gnc-ui-util.c:148 src/scm/guile-strings.c:168 msgid "Tax Info" msgstr "Info. de Impostos" @@ -769,84 +781,84 @@ msgid "Retained Earnings" msgstr "Ganhos Retidos" # src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3867 src/gnome/new-user-interface.c:406 -#: src/gnome/new-user-interface.c:422 +#: src/gnc-ui-util.c:596 src/gnome/dialog-account.c:240 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:31 src/gnome/glade/account_strings.c:61 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:62 msgid "Opening Balance" msgstr "Saldo Inicial" # src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/gnome/dialog-account-picker.c:162 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Introduza um nome para a conta" -#: src/gnome/dialog-account.c:407 +#: src/gnome/dialog-account.c:406 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Não foi possível criar saldo inicial." # src/gnome/dialog-account.c:670 -#: src/gnome/dialog-account.c:829 +#: src/gnome/dialog-account.c:828 msgid "Field" msgstr "Campo" # src/gnome/dialog-account.c:671 -#: src/gnome/dialog-account.c:830 +#: src/gnome/dialog-account.c:829 msgid "Old Value" msgstr "Valor anterior" # src/gnome/dialog-account.c:672 -#: src/gnome/dialog-account.c:831 +#: src/gnome/dialog-account.c:830 msgid "New Value" msgstr "Novo valor" # src/gnome/dialog-account.c:700 -#: src/gnome/dialog-account.c:859 +#: src/gnome/dialog-account.c:858 msgid "Verify Changes" msgstr "Verificar alterações" # src/gnome/dialog-account.c:714 -#: src/gnome/dialog-account.c:873 +#: src/gnome/dialog-account.c:872 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "As alterações seguintes têm de ser feitas. Continuar?" # src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 -#: src/gnome/dialog-account.c:953 src/gnome/dialog-account.c:1096 +#: src/gnome/dialog-account.c:952 src/gnome/dialog-account.c:1095 msgid "The account must be given a name." msgstr "Tem de ser dado um nome à conta." # src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 -#: src/gnome/dialog-account.c:961 src/gnome/dialog-account.c:1147 +#: src/gnome/dialog-account.c:960 src/gnome/dialog-account.c:1146 msgid "You must select an account type." msgstr "Tem de seleccionar um tipo de conta." # src/gnome/dialog-account.c:811 -#: src/gnome/dialog-account.c:972 +#: src/gnome/dialog-account.c:971 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Tem de escolher uma conta-pai válida." # src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#: src/gnome/dialog-account.c:984 src/gnome/dialog-account.c:1160 +#: src/gnome/dialog-account.c:983 src/gnome/dialog-account.c:1159 msgid "You must choose a currency." msgstr "Tem de escolher uma moeda." # src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007 -#: src/gnome/dialog-account.c:993 src/gnome/dialog-account.c:1169 +#: src/gnome/dialog-account.c:992 src/gnome/dialog-account.c:1168 msgid "You must choose a security." msgstr "Tem de escolher um título." # src/gnome/dialog-account.c:976 -#: src/gnome/dialog-account.c:1138 +#: src/gnome/dialog-account.c:1137 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Já existe uma conta com esse nome." # src/gnome/druid-stock-split.c:250 -#: src/gnome/dialog-account.c:1176 +#: src/gnome/dialog-account.c:1175 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "Tem de ou introduzir um saldo inicial válido ou deixar o campo em branco." # src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#: src/gnome/dialog-account.c:1201 +#: src/gnome/dialog-account.c:1200 msgid "" "You must select a transfer account or choose\n" "the opening balances equity account." @@ -860,37 +872,37 @@ msgid "New top level account" msgstr "Nova conta de topo" # src/gnome/dialog-account.c:1377 -#: src/gnome/dialog-account.c:1717 +#: src/gnome/dialog-account.c:1718 msgid "" msgstr "" # src/gnome/dialog-account.c:1417 -#: src/gnome/dialog-account.c:1757 +#: src/gnome/dialog-account.c:1758 msgid "Edit Account" msgstr "Editar Conta" # src/gnome/dialog-account.c:1420 -#: src/gnome/dialog-account.c:1760 +#: src/gnome/dialog-account.c:1761 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Novas Contas" # src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/dialog-account.c:1771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/dialog-account.c:1772 src/gnome/glade/account_strings.c:7 msgid "New Account" msgstr "Nova Conta" -# src/gnome/dialog-budget.c:242 -#: src/gnome/dialog-budget.c:242 -msgid "No description" -msgstr "Sem Descrição" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -#: src/gnome/dialog-column-view.c:242 +#: src/gnome/dialog-column-view.c:271 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:262 msgid "" "That commodity is currently used by\n" "at least one of your accounts. You may\n" @@ -901,7 +913,7 @@ msgstr "" "Não poderá apaga-lo." # src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:270 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "current commodity?" @@ -910,29 +922,34 @@ msgstr "" "activo actual?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6564 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7832 src/scm/report/guile-strings.c:415 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:338 src/gnome/glade/commodity_strings.c:46 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:12 src/scm/report/guile-strings.c:396 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" # src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7839 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:339 src/gnome/glade/commodity_strings.c:47 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:341 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:350 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:358 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:361 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:364 msgid "Name" msgstr "Nome" # src/scm/guile-strings.c:105 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7846 -#: src/scm/guile-strings.c:155 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade/commodity_strings.c:48 +#: src/scm/guile-strings.c:161 msgid "Code" msgstr "Código" # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7853 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade/commodity_strings.c:49 msgid "Fraction" msgstr "Fracção" # src/gnome/dialog-commodity.c:240 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:240 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:263 msgid "" "You must select a commodity.\n" "To create a new one, click \"New\"" @@ -941,16 +958,16 @@ msgstr "" "Para criar um novo, click \"Novo\"" # src/gnome/druid-qif-import.c:1441 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:611 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Você não pode criar uma nova moeda nacional." -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:625 msgid "That commodity already exists." msgstr "Esse activo já existe." # src/gnome/dialog-commodity.c:479 -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:658 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." @@ -959,33 +976,32 @@ msgstr "" "e \"Tipo\" para o activo." # src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431 -#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5670 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:672 src/gnome/glade/help_strings.c:14 msgid "Help" msgstr "Ajuda" # src/gnome/dialog-fincalc.c:330 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:342 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 msgid "You must enter values for the other quantities." msgstr "Tem de introduzir valores para as outras quantidades." # src/gnome/dialog-fincalc.c:331 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:343 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 msgid "You must enter a valid expression." msgstr "Tem de introduzir uma expressão válida." # src/gnome/dialog-fincalc.c:372 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:382 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "A taxa de juro não pode ser zero." # src/gnome/dialog-fincalc.c:391 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "O número de prestações não pode ser zero." # src/gnome/dialog-fincalc.c:396 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:408 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "O número de prestações não pode ser negativo." @@ -1001,13 +1017,13 @@ msgstr "Repor o valor da op # src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 #: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:239 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:51 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" # src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200 #: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:247 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:52 msgid "Clear All" msgstr "Limpar Tudo" @@ -1032,22 +1048,22 @@ msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Preferências do gnuCash" # src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:349 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:347 msgid "You must select a commodity." msgstr "Tem de seleccionar um activo." # src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:352 msgid "You must select a currency." msgstr "Tem de escolher uma moeda." # src/gnome/dialog-transfer.c:662 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:363 src/gnome/dialog-transfer.c:1074 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:361 src/gnome/dialog-transfer.c:1210 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Tem de introduzir um montante válido." # src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:508 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "current price?" @@ -1056,28 +1072,180 @@ msgstr "" "apagar o preço actual?" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:535 msgid "Remove old prices" msgstr "Remover o preço antigo" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:549 msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "Todos os preços anteriores à data abaixo serão apagados." -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7395 -#: src/scm/guile-strings.c:82 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:728 src/gnome/glade/price_strings.c:9 +#: src/scm/guile-strings.c:88 msgid "Commodity" msgstr "Activo" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7416 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade/price_strings.c:12 msgid "Source" msgstr "Fonte" # src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 msgid "Complete" msgstr "Completo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:569 src/gnome/window-register.c:1466 +#: src/gnome/window-register.c:1655 +msgid "_Enter" +msgstr "_Entrar" + +# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415 +# src/gnome/window-register.c:1596 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:570 src/gnome/window-register.c:836 +#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Registar a transacção actual" + +# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422 +# src/gnome/window-register.c:1603 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:577 src/gnome/window-reconcile.c:1296 +#: src/gnome/window-register.c:1474 src/gnome/window-register.c:1663 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 +# src/gnome/window-register.c:1604 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:578 src/gnome/window-register.c:844 +#: src/gnome/window-register.c:1475 src/gnome/window-register.c:1664 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Cancelar a transacção actual" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:585 src/gnome/window-reconcile.c:1413 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1497 src/gnome/window-register.c:1482 +#: src/gnome/window-register.c:1671 +msgid "_Delete" +msgstr "A_pagar" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 +# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 +# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:586 src/gnome/window-reconcile.c:1413 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1497 src/gnome/window-reconcile.c:1557 +#: src/gnome/window-register.c:852 src/gnome/window-register.c:1483 +#: src/gnome/window-register.c:1672 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Apagar a transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:594 src/gnome/window-register.c:1491 +#: src/gnome/window-register.c:1680 +msgid "D_uplicate" +msgstr "D_uplicar" + +# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 +# src/gnome/window-register.c:1621 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:595 src/gnome/window-register.c:861 +#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:603 src/gnome/window-register.c:1500 +#: src/gnome/window-register.c:1689 +msgid "_Split" +msgstr "Parcela_s" + +# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 +# src/gnome/window-register.c:1630 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:604 src/gnome/window-register.c:870 +#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual" + +# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:611 src/gnome/window-register.c:1508 +#: src/gnome/window-register.c:1697 +msgid "_Blank" +msgstr "Va_zio" + +# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 +# src/gnome/window-register.c:1638 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:612 src/gnome/window-register.c:878 +#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo" + +# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:620 src/gnome/window-register.c:1517 +#: src/gnome/window-register.c:1706 +msgid "_Jump" +msgstr "_Saltar" + +# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466 +# src/gnome/window-register.c:1647 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:621 src/gnome/window-register.c:887 +#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Ir para a transacção correspondente na outra conta" + +# src/gnome/window-register.c:2620 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1133 src/gnome/window-register.c:2821 +msgid "" +"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " +"want." +msgstr "" +"Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente " +"desejará." + +# src/gnome/window-register.c:2622 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1135 +msgid "" +"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You " +"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another " +"split to bring the transaction back into balance." +msgstr "" +"Atenção: Apenas apagar todas as parcelas fará a sua conta ficar por " +"balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente " +"adicionar outra parcela para re-balancear a transacção." + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1143 src/gnome/window-register.c:2840 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Apagar Transacção" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1165 src/gnome/window-register.c:2862 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Apagar toda a transacção" + +# src/gnome/window-register.c:2662 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1175 +msgid "Delete all the splits" +msgstr "Apagar todas as parcelas" + +# src/gnome/window-register.c:2747 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1256 src/gnome/window-register.c:2965 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja apagar\n" +" %s\n" +"da transacção\n" +" %s ?" + +# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1280 src/gnome/window-reconcile.c:1029 +#: src/gnome/window-register.c:3008 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?" + # src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 #: src/gnome/dialog-totd.c:89 msgid "Tip of the Day" @@ -1099,17 +1267,17 @@ msgid "Tip of the Day:" msgstr "Dica do Dia:" # src/gnome/dialog-transfer.c:335 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:440 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:452 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Apresentar as contas de receitas e despesas" # src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:513 src/gnome/druid-stock-split.c:224 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:522 src/gnome/druid-stock-split.c:222 msgid "Error" msgstr "Erro" # src/gnome/dialog-transfer.c:645 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1057 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1193 msgid "" "You must specify an account to transfer from,\n" "or to, or both, for this transaction.\n" @@ -1120,27 +1288,27 @@ msgstr "" "Caso contrário, não será gravada." # src/gnome/dialog-transfer.c:654 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1066 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1202 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Não pode transferir de e para a mesma conta!" # src/gnome/dialog-transfer.c:675 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1087 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1223 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Tem de introduzir um montante a transferir." # src/gnome/dialog-transfer.c:689 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1101 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1237 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Tem de introduzir um preço válido." # src/gnome/dialog-transfer.c:700 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1112 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1248 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Tem de introduzir um montante `para' válido." # src/gnome/dialog-transfer.c:709 -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1123 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:1259 #, c-format msgid "" "No matching currency account!\n" @@ -1157,12 +1325,12 @@ msgstr "" "(ou vice versa) para transferir fundos\n" "entre as contas seleccionadas." -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 +#: src/gnome/dialog-utils.c:139 msgid "Use local time" msgstr "Utilizar hora local" # src/gnome/druid-commodity.c:244 -#: src/gnome/druid-commodity.c:246 +#: src/gnome/druid-commodity.c:264 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" @@ -1173,7 +1341,7 @@ msgstr "" "na lista de selecção sejam inapropriados." # src/gnome/druid-commodity.c:266 -#: src/gnome/druid-commodity.c:268 +#: src/gnome/druid-commodity.c:286 msgid "" "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" @@ -1182,7 +1350,7 @@ msgstr "" "\"Escudo Português\" or \"Acção EDP\"" # src/gnome/druid-commodity.c:285 -#: src/gnome/druid-commodity.c:287 +#: src/gnome/druid-commodity.c:305 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." @@ -1192,7 +1360,7 @@ msgstr "" "(tal como \"PTE\"), ou outra abreviatura única para o nome." # src/gnome/druid-commodity.c:304 -#: src/gnome/druid-commodity.c:306 +#: src/gnome/druid-commodity.c:324 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." @@ -1201,7 +1369,7 @@ msgstr "" "para a próxima moeda ou acção." # src/gnome/druid-commodity.c:386 -#: src/gnome/druid-commodity.c:390 +#: src/gnome/druid-commodity.c:406 msgid "" "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." @@ -1210,23 +1378,23 @@ msgstr "" "e abreviatura da moeda/acção." # src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1487 +#: src/gnome/druid-commodity.c:417 src/gnome/druid-qif-import.c:1319 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Tem de introduzir uma abreviatura nacional existente ou um tipo diferente." # src/gnome/druid-qif-import.c:469 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:490 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:343 msgid "Select QIF File" msgstr "Seleccionar Ficheiro QIF" # src/gnome/druid-qif-import.c:529 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:550 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:400 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "Por favor seleccione ficheiro a carregar.\n" # src/gnome/druid-qif-import.c:535 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:556 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:406 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." @@ -1235,7 +1403,7 @@ msgstr "" "Por favor seleccione outro ficheiro." # src/gnome/druid-qif-import.c:547 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:568 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:418 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." @@ -1244,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Por favor seleccione outro ficheiro." # src/gnome/druid-qif-import.c:573 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:444 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" @@ -1254,12 +1422,12 @@ msgstr "" "%s" # src/gnome/druid-qif-import.c:583 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:604 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:454 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Ocorreu um erro durante o carregamento do ficheiro QIF." # src/gnome/druid-qif-import.c:591 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:612 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:462 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" @@ -1269,12 +1437,12 @@ msgstr "" "%s" # src/gnome/druid-qif-import.c:636 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:508 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Um erro ocorreu durante o parseamento do ficheiro QIF." # src/gnome/druid-qif-import.c:646 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:667 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:518 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" @@ -1284,12 +1452,12 @@ msgstr "" "%s" # src/gnome/druid-qif-import.c:890 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:915 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:757 msgid "You must enter an account name." msgstr "Tem de introduzir um nome de conta." # src/gnome/druid-qif-import.c:1227 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1257 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1093 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " "accounts are unchanged." @@ -1298,43 +1466,43 @@ msgstr "" "suas contas ficaram inalteradas." # src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1304 src/gnome/druid-qif-import.c:1743 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1140 src/gnome/druid-qif-import.c:1574 msgid "(split)" msgstr "(parcela)" # src/gnome/druid-qif-import.c:1437 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1468 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1300 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Tem de introduzir um tipo para o activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1441 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1473 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1305 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Tem de introduzir um nome para o activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1445 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1478 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1310 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Tem de introduzir uma abreviatura para o activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1567 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1616 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1447 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Introduza informação sobre \"%s\"" # src/gnome/druid-qif-import.c:1580 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1628 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "Seleccione o câmbio ou listagem (NASDAQ, BVLP, etc) do activo." # src/gnome/druid-qif-import.c:1605 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1652 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1483 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Introduza o nome completo do activo, tal como \"Acção EDP\"" # src/gnome/druid-qif-import.c:1627 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1674 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1505 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." @@ -1343,22 +1511,22 @@ msgstr "" "única para o nome." # src/gnome/druid-qif-import.c:1648 -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1695 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1526 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "Clique \"Seguinte\" para aceitar a informação e prosseguir." # src/gnome/druid-stock-split.c:233 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:241 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir válido." # src/gnome/druid-stock-split.c:242 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:250 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "Tem de introduzir um montante a distribuir." # src/gnome/druid-stock-split.c:250 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:258 msgid "" "You must either enter a valid price\n" "or leave it blank." @@ -1367,12 +1535,12 @@ msgstr "" "ou deixar o campo em branco." # src/gnome/druid-stock-split.c:259 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:267 msgid "The price must be positive." msgstr "O preço tem de ser positivo." # src/gnome/druid-stock-split.c:294 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:302 msgid "" "You must either enter a valid cash amount\n" "or leave it blank." @@ -1381,12 +1549,12 @@ msgstr "" "ou deixar o campo em branco." # src/gnome/druid-stock-split.c:303 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:311 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "A distribuição monetária tem de ser positiva." # src/gnome/druid-stock-split.c:316 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:324 msgid "" "You must select an income account\n" "for the cash distribution." @@ -1395,7 +1563,7 @@ msgstr "" "para a distribuição monetária." # src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:334 msgid "" "You must select an asset account\n" "for the cash distribution." @@ -1403,1107 +1571,1266 @@ msgstr "" "Tem de seleccionar uma conta de activos\n" "para a distribuição monetária." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:427 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:425 msgid "Error adding price." msgstr "Erro ao adicionar preço." # src/gnome/druid-stock-split.c:664 -#: src/gnome/druid-stock-split.c:729 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:733 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Não possui contas de acções com saldos!" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -msgid "Select Account" -msgstr "Seleccione Conta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "Seleccione ou adicione uma conta GnuCash" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4464 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4555 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 -msgid "New?" -msgstr "Novo?" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimir Cheque" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "Formato do Cheque:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "Posição do Cheque:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato da Data:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:8 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:61 +msgid "Account Information" +msgstr "Informação de Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Letra Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:9 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nome de Conta:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:10 src/gnome/glade/stocks_strings.c:20 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:11 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:11 src/gnome/glade/price_strings.c:30 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:25 src/gnome/glade/transfer_strings.c:15 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:19 +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "Centro" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:12 +msgid "Security:" +msgstr "Título:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "Rodapé" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:13 +msgid "Account Code:" +msgstr "Código de Conta:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "Dezembro 31, 2000" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:14 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo de Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "31 Dezembro, 2000" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:15 +msgid "label812" +msgstr "etiqueta812" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "Dez 31, 2000" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:16 src/gnome/glade/tax_strings.c:21 +msgid "Parent Account" +msgstr "Conta Pai" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "31 Dez, 2000" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:17 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Fonte de Cotações" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "12/31/2000" +#: src/gnome/glade/account_strings.c:18 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Obter Cotações \"Online\"" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "12/31/00" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:19 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "A fonte dos preços de cotação:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "31/12/2000" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:20 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "O fuso-horário destas cotações:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "31/12/00" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:22 src/gnome/glade/tax_strings.c:15 +msgid "Tax Related" +msgstr "Relativo a Impostos" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:744 -#: src/gnome/window-report.c:677 -msgid "Options" -msgstr "Opções" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:23 +msgid "General Information" +msgstr "Informação Genérica" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -msgid "Custom check format" -msgstr "Formato de cheque personalizado" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:24 +msgid "Balance Information" +msgstr "Informação de Saldo" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "Cobrador:" +# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 +# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 +# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 +# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:25 +msgid "Balance:" +msgstr "Saldo:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3787 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5187 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6251 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6619 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7617 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:26 src/gnome/glade/price_strings.c:31 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:32 src/gnome/glade/register_strings.c:9 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:18 src/gnome/glade/transfer_strings.c:13 msgid "Date:" msgstr "Data:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Montante (por extenso):" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:27 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Tipo Transferência" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Montante (valor):" +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:28 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5150 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6794 -msgid "Memo:" -msgstr "Notas:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:29 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Seleccione Conta Transferência" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "Unidades:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:30 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Conta Transferência" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" +# src/gnome/new-user-interface.c:305 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:32 src/gnome/glade/account_strings.c:33 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "Polegadas" +#: src/gnome/glade/account_strings.c:34 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Este druida ajuda-lo-á a criar um conjunto de contas \n" +"GnuCash para os seus activos (tais como investimentos \n" +"e contas à ordem ou a prazo), passivos (tais como \n" +"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n" +"despesas que você possa ter. \n" +"\n" +"Prima 'Cancelar' caso não deseje criar agora novas \n" +"contas." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centímetros" +# src/gnome/new-user-interface.c:99 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:42 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Escolha Moeda" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milímetros" +# src/gnome/new-user-interface.c:116 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:43 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Por favor seleccione a moeda a utilizar para as novas contas." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "Pontos" +# src/gnome/new-user-interface.c:135 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:44 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Escolha contas a criar" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "y" +#: src/gnome/glade/account_strings.c:45 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Seleccione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o " +"GnuCash. \n" +"Cada categoria que seleccionar fará com que várias contas sejam criadas. \n" +"Seleccione as categorias que são relevantes para si. Poderá sempre criar \n" +"manualmente novas contas mais tarde." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr " " +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:49 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipos de Conta" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr " " +# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 +# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 +# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 +# src/scm/report/guile-strings.c:378 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:53 +msgid "Detailed Description" +msgstr "Descrição Detalhada" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -msgid "Custom format" -msgstr "Formato personalizado" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 +# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 +# src/scm/report/guile-strings.c:87 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:54 src/gnome/glade/tax_strings.c:8 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:707 +#: src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:141 +#: src/scm/guile-strings.c:470 src/scm/report/guile-strings.c:144 +#: src/scm/report/guile-strings.c:165 src/scm/report/guile-strings.c:183 +#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:258 +#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:393 +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:414 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:55 +msgid "Enter opening balances" +msgstr "Introduza saldos iniciais" + +# src/gnome/new-user-interface.c:315 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:56 +msgid "" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"accounts may have an opening balance." +msgstr "" +"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n" +" e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n" +"excepto as de Resultados podem ter um saldo inicial." + +# src/gnome/new-user-interface.c:261 +#: src/gnome/glade/account_strings.c:63 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Terminar Configuração de Conta" + +#: src/gnome/glade/account_strings.c:64 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new accounts.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Prima `Terminar' para criar as suas novas contas.\n" +"\n" +"Prima `Retroceder' para rever as suas selecções.\n" +"\n" +"Prima `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:7 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Seleccione moeda/título " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:8 src/gnome/glade/report_strings.c:14 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:9 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:14 src/gnome/glade/price_strings.c:33 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:10 +msgid "Currency/security:" +msgstr "Moeda/título:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:11 +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nova Moeda/Título" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:12 +msgid "Full name:" +msgstr "Nome completo:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:13 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Símbolo/abreviatura:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:15 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ou outro código:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:16 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Fracção transaccionada:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:17 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" +msgstr "Introduza o nome completo do activo. Exemplo: Escudos Portugueses" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:18 +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Introduza o símbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. Exemplo: " +"PTE" + +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:19 +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de " +"valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da " +"lista ou introduzir um novo tipo com o teclado." + +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:20 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode " +"deixar este campo vazio em segurança." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:21 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:22 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Introduza a mais pequena fracção do activo que possa ser transaccionada. " +"Para acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, " +"introduza 1." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:23 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importar moeda e informação de acções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:24 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importar moeda e informação de acções" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:25 +msgid "" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" +"\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" +"\n" +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " +msgstr "" +"O ficheiro que está a carregar é de uma versão anterior do GnuCash. \n" +"Informação sobre moedas, acções e fundos de investimento têm de\n" +"ser actualizadas para a nova versão. \n" +"\n" +"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n" +"cada moeda, acção e fundo de investimento que surja nas suas\n" +"contas. Após ter introduzido esta informação, poderá\n" +"actualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n" +"\n" +"Prima \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do ficheiro. " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:35 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Actualize as suas contas com a nova informação" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:36 +msgid "" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your currency selections." +msgstr "" +"Prima \"Terminar\" para actualizar as suas contas para que utilizem a nova \n" +"informação que introduziu.\n" +"\n" +"Prima \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de ficheiro. \n" +"\n" +"Prima \"Retroceder\" para rever as suas selecções e moeda." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:42 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:43 +msgid "Commodities" +msgstr "Activos" + +# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:44 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Mostrar Moedas Nacionais" + +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:50 src/gnome/glade/price_strings.c:17 +msgid "Add a new price." +msgstr "Adicionar nova cotação." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:51 src/gnome/glade/price_strings.c:18 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:52 src/gnome/glade/price_strings.c:19 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Remover a cotação actual" + +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:53 src/gnome/glade/price_strings.c:20 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/gnome/glade/commodity_strings.c:54 src/gnome/glade/price_strings.c:24 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:345 src/gnome/window-acct-tree.c:733 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1550 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:7 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calculadora Financeira" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:8 +msgid "Schedule" +msgstr "Calendário" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:9 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Períodos de Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:10 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:14 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:18 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:22 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:26 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Limpar a entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:11 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:15 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:19 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:23 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:27 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:12 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:16 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:20 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:24 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:28 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:13 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taxa de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:17 +msgid "Present Value" +msgstr "Valor Actual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:21 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Pagamento Periódico (renda)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:25 +msgid "Future Value" +msgstr "Valor Futuro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:29 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:64 +msgid "Compounding:" +msgstr "Capitalização:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:30 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:65 +msgid "Payments:" +msgstr "Pagamentos:" + +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:31 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:43 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:66 src/gnome/glade/fincalc_strings.c:78 +msgid "" +"Annual\n" +"Semi-annual\n" +"Tri-annual\n" +"Quarterly\n" +"Bi-monthly\n" +"Monthly\n" +"Semi-monthly\n" +"Bi-weekly\n" +"Weekly\n" +"Daily (360)\n" +"Daily (365)\n" +msgstr "" +"Anual\n" +"Semestral\n" +"Quatrenal\n" +"Trimestral\n" +"Bi-mensal\n" +"Mensal\n" +"Quinzenal\n" +"Bi-semanal\n" +"Semanal\n" +"Diário (360)\n" +"Diário (365)\n" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:55 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:56 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:57 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Capitalização Simples" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:58 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Capitalização Composta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:59 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total de Pagamentos:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:60 +msgid "total" +msgstr "total" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:62 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Data Efectiva:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 +#: src/gnome/glade/fincalc_strings.c:63 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Pagamento Inicial:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/find_strings.c:7 msgid "Find Transactions" msgstr "Procurar Transacção" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:8 src/gnome/window-register.c:905 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:9 msgid "Match Accounts" msgstr "Encontro de Contas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Procurar transacções relativas a" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:181 -msgid "All" -msgstr "Todas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 -# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:371 -#: src/scm/report/guile-strings.c:630 src/scm/report/guile-strings.c:658 -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 src/scm/report/guile-strings.c:698 -#: src/scm/report/guile-strings.c:706 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +#: src/gnome/glade/find_strings.c:10 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Procurar transacções relativas a" + +#: src/gnome/glade/find_strings.c:11 +msgid "" +"All\n" +"Any\n" +"None\n" +msgstr "" +"Todas\n" +"Qualquer\n" +"Nenhuma\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:15 msgid "selected accounts:" msgstr "contas seleccionadas:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:17 msgid "Match Date" msgstr "Coincidir Data" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:18 msgid "Find transactions occurring in the date range:" msgstr "Procurar transacções no intervalo de datas:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:19 msgid "Starting " msgstr "Início " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:20 msgid "Ending " msgstr "Final " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:22 src/gnome/glade/find_strings.c:27 msgid "Match Description" msgstr "Coincidir Descrição" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:23 msgid "Find transactions whose Description contains:" msgstr "Procurar transacções cujas Descrições contenham:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:24 src/gnome/glade/find_strings.c:29 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:46 src/gnome/glade/find_strings.c:66 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:82 msgid "Case sensitive" msgstr "Capitalização relevante" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:25 src/gnome/glade/find_strings.c:30 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:47 src/gnome/glade/find_strings.c:67 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:83 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:28 msgid "Find transactions whose Number contains:" msgstr "Procurar transacções cujos Números contenham:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:650 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:31 src/scm/report/guile-strings.c:660 msgid "Number" msgstr "Número" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:32 msgid "Match Amount" msgstr "Coincidir Montante" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:33 msgid "Find " msgstr "Procurar " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "Crédito ou Débito" +#: src/gnome/glade/find_strings.c:34 +msgid "" +"Credit or Debit\n" +"Credit\n" +"Debit\n" +msgstr "" +"Crédito ou Débito\n" +"Crédito\n" +"Débito\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:38 msgid "splits having amounts of:" msgstr "parcelas com montantes de:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "Pelo menos" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "No máximo " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "Precisamente" +#: src/gnome/glade/find_strings.c:39 +msgid "" +"At least\n" +"At most \n" +"Exactly\n" +msgstr "" +"Pelo menos\n" +"No máximo\n" +"Exactamente\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150 # src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303 # src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 src/gnome/reconcile-list.c:151 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:43 src/gnome/glade/qif_strings.c:160 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:164 src/gnome/reconcile-list.c:151 #: src/scm/report/guile-strings.c:506 src/scm/report/guile-strings.c:523 #: src/scm/report/guile-strings.c:601 src/scm/report/guile-strings.c:616 -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 src/scm/report/guile-strings.c:696 +#: src/scm/report/guile-strings.c:656 src/scm/report/guile-strings.c:706 msgid "Amount" msgstr "Montante" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:44 msgid "Match Memo" msgstr "Coincidir Nota" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:45 msgid "Find splits whose Memo contains:" msgstr "Procurar parcelas cuja Nota contenha:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:49 msgid "Match number of shares" msgstr "Coincidir número de títulos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:50 msgid "Find securities transactions of:" msgstr "Procurar transacções de títulos:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "No máximo" +#: src/gnome/glade/find_strings.c:51 src/gnome/glade/find_strings.c:59 +msgid "" +"At least\n" +"At most\n" +"Exactly\n" +msgstr "" +"Pelo menos\n" +"No máximo\n" +"Exactamente\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:55 msgid "shares" msgstr "acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:57 msgid "Match share price" msgstr "Coincidir preço da acção" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:58 msgid "Find securities transactions with share price of:" msgstr "Procurar transacções de títulos com o preço unitário de:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:64 msgid "Match Action" msgstr "Coincidir Acção" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:65 msgid "Find transactions whose Action contains:" msgstr "Procurar transacções cujas Acções contenham:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:69 msgid "Match Cleared state" msgstr "Coincidir estado de Reconciliação" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:70 msgid "Find transactions whose Cleared status is:" msgstr "Procurar transacções cujo esta de Reconciliação seja:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:71 msgid "Not cleared (n)" msgstr "Por limpar (n)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:72 msgid "Cleared (c)" msgstr "Limpa (c)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:73 msgid "Reconciled (y)" msgstr "Reconciliada (y)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:74 msgid "Cleared" msgstr "Limpa" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:75 msgid "Match Balance state" msgstr "Coincidir estado de Balanço" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:76 msgid "Find transactions whose Balance status is:" msgstr "Procurar transacções cujo estado de Balanço seja:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:77 msgid "Balanced" msgstr "Balanceada" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:78 msgid "Not Balanced" msgstr "Por Balancear" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:80 msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" msgstr "Coincidir etiquetas de transacções (DE MOMENTO INDISPONÍVEL)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:81 msgid "Find transactions with the tag:" msgstr "Procurar transacções com a etiqueta:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:84 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:85 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de procura" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:86 msgid "New search" msgstr "Nova procura" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:87 msgid "Refine current search" msgstr "Refinar procura actual" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:88 msgid "Add results to current search" msgstr "Adicionar resultados à procura actual" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 +#: src/gnome/glade/find_strings.c:89 msgid "Delete results from current search" msgstr "Apagar resultados da procura actual" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 -# src/gnome/window-register.c:893 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:905 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "Orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5842 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "O nome deste orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "Entradas de Orçamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "etiqueta773" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7869 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095 -# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251 -# src/gnome/window-register.c:839 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:765 src/gnome/window-reconcile.c:1351 -#: src/gnome/window-register.c:851 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "Apagar a entrada ou sub-entrada seleccionada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "Subir o item seleccionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -msgid "Move the selected item down" -msgstr "Descer o item seleccionado" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3497 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5142 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6635 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7632 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -msgid "No Total" -msgstr "Sem Total" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -msgid "Matching Transactions..." -msgstr "A Procurar Transacções..." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -msgid "Subentry" -msgstr "Sub-entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5126 -msgid "Amount:" -msgstr "Montante:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 -msgid "Period:" -msgstr "Período:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mecanismo:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 -msgid "Bill Day:" -msgstr "Data de Cobrança:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 -msgid "Grace Period:" -msgstr "Período de Carência:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 -msgid "Nominal" -msgstr "Nominal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 -msgid "Bill" -msgstr "Conta" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -msgid "Recurring" -msgstr "Recorrente" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 -msgid "Contingency" -msgstr "Esporádica" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calculadora Financeira" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Períodos de Pagamento" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Limpar a entrada" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taxa de Juro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -msgid "Present Value" -msgstr "Valor Actual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Pagamento Periódico (renda)" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -msgid "Future Value" -msgstr "Valor Futuro" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -msgid "Compounding:" -msgstr "Capitalização:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -msgid "Payments:" -msgstr "Pagamentos:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -msgid "Annual" -msgstr "Anual" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Semestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Quadrimestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestral" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Bimensal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:660 src/scm/report/guile-strings.c:661 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Quinzenal" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Bisemanal" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/help_strings.c:7 +msgid "GnuCash Help" +msgstr "Ajuda GnuCash" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -msgid "Weekly" -msgstr "Semanal" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372 +#: src/gnome/glade/help_strings.c:8 +msgid "Help Topics" +msgstr "Tópicos de Ajuda" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Diária (360)" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379 +#: src/gnome/glade/help_strings.c:9 +msgid "Topics" +msgstr "Tópicos" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Diária (365)" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386 +#: src/gnome/glade/help_strings.c:10 +msgid "Search GnuCash Help" +msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Final dos Pagamentos Periódicos" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/help_strings.c:11 +msgid "Search Term:" +msgstr "Palavra a Procurar:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Início dos Pagamentos Periódicos" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401 +#: src/gnome/glade/help_strings.c:12 +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'. De momento, este motor de " +"busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Capitalização Simples" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 +#: src/gnome/glade/help_strings.c:13 src/gnome/glade/help_strings.c:16 +#: src/scm/guile-strings.c:97 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Capitalização Composta" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 +#: src/gnome/glade/help_strings.c:15 +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da Procura" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total de Pagamentos:" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/newuser_strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:125 +msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" +msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -msgid "total" -msgstr "total" +# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +# src/gnome/window-register.c:1402 +#: src/gnome/glade/newuser_strings.c:8 +msgid "Create a new set of accounts" +msgstr "Criar uma novo conjunto de contas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 -msgid "Schedule" -msgstr "Calendário" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 +#: src/gnome/glade/newuser_strings.c:9 +msgid "Import my QIF files" +msgstr "Importar os meus ficheiros QIF" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3465 -msgid "Account Information" -msgstr "Informação de Conta" +# src/gnome/window-main.c:1308 +#: src/gnome/glade/newuser_strings.c:10 +msgid "Open the new user tutorial" +msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Data Efectiva:" +# src/gnome/window-register.c:831 +#: src/gnome/glade/newuser_strings.c:11 +msgid "Canceling" +msgstr "A Cancelar" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Pagamento Inicial:" +# src/gnome/new-user-interface.c:404 +#: src/gnome/glade/newuser_strings.c:12 +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Des-seleccione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Seleccione moeda/título " +# src/gnome/new-user-interface.c:414 +#: src/gnome/glade/newuser_strings.c:13 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Executar novamente janela de novo utilizador?" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -msgid "Currency/security:" -msgstr "Moeda/título:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/price_strings.c:7 src/gnome/glade/price_strings.c:27 +msgid "Price Editor" +msgstr "Editor Cotações" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6386 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:8 +msgid "Prices" +msgstr "Cotações" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nova Moeda/Título" +# src/scm/report/guile-strings.c:348 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:15 +msgid "Sort by Commodity" +msgstr "Ordenar por Activo" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -msgid "Full name:" -msgstr "Nome completo:" +# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:16 src/gnome/window-register.c:1286 +#: src/gnome/window-register.c:1287 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordenar por Data" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Símbolo/abreviatura:" +#: src/gnome/glade/price_strings.c:21 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP ou outro código:" +# src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:22 +msgid "Remove Old..." +msgstr "Remover Antigo..." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Fracção transaccionada:" +# src/gnome/window-report.c:371 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:23 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Editar a cotação actual." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 -msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "Introduza o nome completo do activo. Exemplo: Escudos Portugueses" +#: src/gnome/glade/price_strings.c:25 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Obter cotações na internet para as contas de acções." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "" -"Introduza o símbolo do \"ticker\" ou código de moeda para o activo. Exemplo: " -"PTE" +#: src/gnome/glade/price_strings.c:26 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Obter Cotações" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" -"Introduza o tipo de activo. Para acções, normalmente isto é uma bolsa de " -"valores onde seja transaccionada. Pode seleccionar um tipo existente da " -"lista ou introduzir um novo tipo com o teclado." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:28 +msgid "Price Information" +msgstr "Informação de Cotação" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" -"Introduza um código único utilizado para identificar o activo. Ou, pode " -"deixar este campo vazio em segurança." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:29 +msgid "Commodity:" +msgstr "Activo:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: src/gnome/glade/price_strings.c:32 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 +# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 +# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 +# src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/gnome/glade/price_strings.c:34 +msgid "Price:" +msgstr "Cotação:" + +#: src/gnome/glade/price_strings.c:35 msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +"Bid\n" +"Ask\n" +"Last\n" +"Net Asset Value\n" +"Unknown\n" msgstr "" -"Introduza a mais pequena fracção do activo que possa ser transaccionada. " -"Para acções que apenas possam ser transaccionadas em números inteiros, " -"introduza 1." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3488 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nome de Conta:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3506 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5255 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6709 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7609 -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" +"Oferecer\n" +"Pedir\n" +"Última\n" +"Valor Activo Líquido\n" +"Desconhecido\n" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3515 -msgid "Security:" -msgstr "Título:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/print_strings.c:7 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimir Cheque" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3524 -msgid "Account Code:" -msgstr "Código de Conta:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:8 +msgid "Check format:" +msgstr "Formato do Cheque:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3584 -msgid "Account Type" -msgstr "Tipo de Conta" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:9 src/gnome/glade/print_strings.c:36 +msgid "Check position:" +msgstr "Posição do Cheque:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3609 -msgid "label812" -msgstr "etiqueta812" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:10 src/gnome/glade/print_strings.c:37 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato da Data:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6160 -msgid "Parent Account" -msgstr "Conta Pai" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:11 +msgid "" +"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" +"Custom\n" +msgstr "" +"Letra Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" +"Customizada\n" + +#: src/gnome/glade/print_strings.c:14 +msgid "" +"Top\n" +"Middle\n" +"Bottom\n" +"Custom\n" +msgstr "" +"Topo\n" +"Centro\n" +"Base\n" +"Customizado\n" + +#: src/gnome/glade/print_strings.c:19 +msgid "" +"December 31, 2000\n" +"31 December, 2000\n" +"Dec 31, 2000\n" +"31 Dec, 2000\n" +"12/31/2000\n" +"12/31/00\n" +"31/12/2000\n" +"31/12/00\n" +"Custom\n" +msgstr "" +"Dezembro 31, 2000\n" +"31 Dezembro, 2000\n" +"Dez 31, 2000\n" +"31 Dez, 2000\n" +"12/31/2000\n" +"12/31/00\n" +"31/12/2000\n" +"31/12/00\n" +"Customizado\n" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3632 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Fonte de Cotações" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:29 src/gnome/window-acct-tree.c:744 +#: src/gnome/window-report.c:676 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3648 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Obter Cotações \"Online\"" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:30 +msgid "Custom check format" +msgstr "Formato de cheque personalizado" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3669 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "A fonte dos preços de cotação:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:31 +msgid "Payee:" +msgstr "Cobrador:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3678 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "O fuso-horário destas cotações:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:33 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Montante (por extenso):" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6059 -msgid "Tax Related" -msgstr "Relativo a Impostos" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:34 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Montante (valor):" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -msgid "General Information" -msgstr "Informação Genérica" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:35 src/gnome/glade/stocks_strings.c:30 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:12 +msgid "Memo:" +msgstr "Notas:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3755 -msgid "Balance Information" -msgstr "Informação de Saldo" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:38 +msgid "Units:" +msgstr "Unidades:" -# src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132 -# src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -# src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 -# src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3778 -msgid "Balance:" -msgstr "Saldo:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:39 +msgid "x" +msgstr "x" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3817 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Tipo Transferência" +#: src/gnome/glade/print_strings.c:40 +msgid "" +"Inches\n" +"Centimeters\n" +"Millimeters\n" +"Points\n" +msgstr "" +"Polegadas\n" +"Centímetros\n" +"Milímetros\n" +"Pontos\n" -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3833 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Utilizar a conta de Saldos Iniciais" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:45 +msgid "y" +msgstr "y" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3841 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Seleccione Conta Transferência" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:46 +msgid " " +msgstr " " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3849 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Conta Transferência" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:47 +msgid " " +msgstr " " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3925 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importar moeda e informação de acções" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 +#: src/gnome/glade/print_strings.c:48 +msgid "Custom format" +msgstr "Formato personalizado" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3946 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importar moeda e informação de acções" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/progress_strings.c:7 +msgid "Working..." +msgstr "A Processar..." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" -"\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " -msgstr "" -"O ficheiro que está a carregar é de uma versão anterior do GnuCash. \n" -"Informação sobre moedas, acções e fundos de investimento têm de\n" -"ser actualizadas para a nova versão. \n" -"\n" -"Esta caixa irá pedir-lhe informação adicional sobre \n" -"cada moeda, acção e fundo de investimento que surja nas suas\n" -"contas. Após ter introduzido esta informação, poderá\n" -"actualizar as suas contas para a nova versão do GnuCash.\n" -"\n" -"Prima \"Cancelar\" agora para parar o carregamento do ficheiro. " +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 +#: src/gnome/glade/progress_strings.c:8 +msgid "Heading" +msgstr "Cabeçalho" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3959 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Actualize as suas contas com a nova informação" +#: src/gnome/glade/progress_strings.c:9 +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3960 -msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" -"Prima \"Terminar\" para actualizar as suas contas para que utilizem a nova \n" -"informação que introduziu.\n" -"\n" -"Prima \"Cancelar\" para cancelar o processo de carregamento de ficheiro. \n" -"\n" -"Prima \"Retroceder\" para rever as suas selecções e moeda." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:7 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleccione Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:8 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "Seleccione ou adicione uma conta GnuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:10 src/gnome/glade/qif_strings.c:84 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:100 src/gnome/glade/qif_strings.c:115 +msgid "New?" +msgstr "Novo?" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:11 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nova Conta (filha da seleccionada)..." # src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905 # src/scm/guile-strings.c:243 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4126 src/scm/guile-strings.c:73 -#: src/scm/guile-strings.c:391 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:12 src/scm/guile-strings.c:79 +#: src/scm/guile-strings.c:403 msgid "QIF Import" msgstr "Importar QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4147 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:13 msgid "Import QIF files" msgstr "Importar ficheiros QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:14 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -2529,12 +2856,12 @@ msgstr "" "para abortar o processo. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4159 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:24 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Seleccione um ficheiro QIF para carregar" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4168 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:25 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded\n" @@ -2553,22 +2880,22 @@ msgstr "" "não se preocupe se os deus dados estiverem em vários ficheiros. \n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4183 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:32 msgid "QIF Filename:" msgstr "Nome de ficheiro QIF:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4199 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:33 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 msgid "Select..." msgstr "Seleccione..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:34 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Defina um formato de data para este ficheiro QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4224 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:35 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" @@ -2593,17 +2920,19 @@ msgstr "" "e os\n" "ficheiros QIF dos EUA provavelmente terão \"m-d-y\" ou mês-ano-dia. \n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4247 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and choose another." -msgstr "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e seleccionar outro." +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:45 src/gnome/glade/qif_strings.c:55 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e " +"seleccionar outro." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4263 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:46 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Defina o nome de conta defeito do QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4272 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:47 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -2621,31 +2950,27 @@ msgstr "" "era utilizado nessa aplicação.\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4287 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:54 msgid "Account name:" msgstr "Nome de conta:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 -msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." -msgstr "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e seleccionar outro." - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4318 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:56 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Ficheiros QIF que acabou de carregar" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:57 msgid "QIF Files" msgstr "Ficheiros QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4351 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:58 msgid "label827" msgstr "etiqueta827" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4358 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:59 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -2662,22 +2987,22 @@ msgstr "" "passo do processo de importação QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:64 msgid "Load another file" msgstr "Carregar novo ficheiro" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:65 msgid "Unload selected file" msgstr "Descarregar ficheiro seleccionado" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4396 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:66 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Contas e fundos de acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4405 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:67 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" @@ -2719,34 +3044,34 @@ msgstr "" "estão.\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4422 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:81 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Coincidir contas QIF com contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4450 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:82 msgid "QIF account name" msgstr "Nome de conta QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4548 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:83 src/gnome/glade/qif_strings.c:99 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:114 msgid "GnuCash account name" msgstr "Nome de conta GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:85 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "Prima \"Seguinte\" para verificar equivalências para categorias QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4487 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:86 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Categorias de Receitas e Despesas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4496 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:87 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2778,17 +3103,17 @@ msgstr "" "dentro do GnuCash." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4513 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:97 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Equiparar categorias QIF com contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4541 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:98 msgid "QIF category name" msgstr "Nome de categoria QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:101 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." @@ -2797,12 +3122,12 @@ msgstr "" "seus ficheiros QIF." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4578 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:102 msgid "Payees and memos" msgstr "Cobradores e notas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4587 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:103 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have\n" @@ -2828,22 +3153,22 @@ msgstr "" "QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4604 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:112 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Equiparar cobradores/notas a contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:113 msgid "QIF payee/memo" msgstr "Cobrador/Nota QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4662 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:116 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "Introduza a moeda utilizada para novas contas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4671 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:117 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" @@ -2860,7 +3185,7 @@ msgstr "" "QIF:\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:123 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." @@ -2869,12 +3194,12 @@ msgstr "" "outros fundos nos dados importados." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4709 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:125 msgid "Tradable commodities" msgstr "Activos transaccioáveis" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4718 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:126 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" @@ -2909,12 +3234,12 @@ msgstr "" "bolsa ou listagem para o seu tipo." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4735 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:139 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "Procurar transacções duplicadas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:140 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " @@ -2960,32 +3285,32 @@ msgstr "" "Prima \"Seguinte\" para encontrar transacções duplicadas. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4761 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:156 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Seleccione possíveis duplicados" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4777 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:157 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "Transacções importadas com duplicados" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4824 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:161 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "Possíveis duplicados para nova transacção seleccionada" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4872 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:165 msgid "Dup?" msgstr "Dup?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4890 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:166 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Actualizar as suas contas GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +#: src/gnome/glade/qif_strings.c:167 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your GnuCash accounts. The account and category matching\n" @@ -3010,239 +3335,981 @@ msgstr "" "\n" "Prima \"Cancelar\" para abortar o processo de importação QIF." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5088 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transferir Fundos" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/register_strings.c:7 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Transacção Duplicada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 +#: src/gnome/glade/register_strings.c:8 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informação de Transacção" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960 +#: src/gnome/glade/register_strings.c:10 src/gnome/glade/transfer_strings.c:10 +msgid "Num:" +msgstr "Nº:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/report_strings.c:7 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nova Folha de Estilo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:8 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Informação da nova folha de estilo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:9 src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:8 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:10 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Base de folha de estilos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:11 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Folhas de Estilos HTML" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:12 +msgid "Style sheets" +msgstr "Folhas de estilos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:13 +msgid "label847668" +msgstr "etiqueta847668" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095 +# src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251 +# src/gnome/window-register.c:839 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:15 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:346 src/gnome/window-acct-tree.c:765 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1557 src/gnome/window-register.c:851 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:16 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Opções de folhas de estilos" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:17 +msgid "Available reports" +msgstr "Relatórios disponíveis" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:18 +msgid " " +msgstr " " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:19 +msgid "Add >>" +msgstr "Adicionar >>" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:20 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Remover" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:21 +msgid "Move up" +msgstr "Mover acima" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:22 +msgid "Move down" +msgstr "Mover abaixo" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:23 +msgid "Size..." +msgstr "Tamanho..." + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:24 src/gnome/window-register.c:914 +#: src/gnome/window-register.c:1348 src/gnome/window-report.c:112 +#: src/scm/guile-strings.c:473 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 +# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 +# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 +# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:25 +msgid "Cols" +msgstr "Colunas" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:26 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +# src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:27 +msgid "Report Size" +msgstr "Tamanho do Relatório" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:28 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório" + +#: src/gnome/glade/report_strings.c:29 +msgid "Row span:" +msgstr "Linhas:" + +# src/scm/report/guile-strings.c:402 +#: src/gnome/glade/report_strings.c:30 +msgid "Column span:" +msgstr "Colunas:" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +# src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:7 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Editar Transacção Agendada" + +# src/scm/report/guile-strings.c:109 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:9 +msgid "Creation Options" +msgstr "Opções de Geração" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:10 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "Condicionado às parcelas não terem variáveis" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:11 +msgid "Create Automatically" +msgstr "Gerar Automaticamente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:12 +msgid "Notify me when created" +msgstr "Notificar quando gerada" + +# src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 +# src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194 +# src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87 +# src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:13 +msgid "Create " +msgstr "Gerar " + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:14 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:16 +msgid " days in advance" +msgstr " dias de avanço" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:15 +msgid "Remind me " +msgstr "Relembrar " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:17 +msgid "End" +msgstr "Final " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:18 +msgid "No End" +msgstr "Sem Final" + +# src/gnome/window-register.c:770 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:19 +msgid "End Date: " +msgstr "Data de Fim: " + +# src/scm/guile-strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:20 +msgid "Number of Occurances:" +msgstr "Número de Ocorrências:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:21 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "Frequência de Recorrência" + +# src/gnome/window-register.c:2630 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:22 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Transacção Pré-definida" + +# src/gnome/window-register.c:823 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:23 +msgid "Record" +msgstr "Registar" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:24 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "SUBSTITUIR-ME com a caixa de controlo do Registo" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:25 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "Esta janela nunca deverá ser terminada." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:26 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequência:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226 +# src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:27 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:383 +#: src/scm/report/guile-strings.c:634 src/scm/report/guile-strings.c:640 +#: src/scm/report/guile-strings.c:668 src/scm/report/guile-strings.c:669 +#: src/scm/report/guile-strings.c:708 src/scm/report/guile-strings.c:716 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +# src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:28 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:43 +msgid "Once" +msgstr "Única" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:29 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:47 +msgid "Daily" +msgstr "Diária" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:30 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:51 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "Diária [M-F]" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:31 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:63 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:32 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:65 +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Bi-Semanal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:33 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:135 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Quinzenal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:34 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:670 +#: src/scm/report/guile-strings.c:671 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:35 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:210 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:36 +msgid "Tri-Anually" +msgstr "Quadrimestral" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:37 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:290 +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Semestral" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:38 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:339 src/scm/report/guile-strings.c:672 +#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +# src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:39 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data de Início:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:40 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Não agendada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:42 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Seleccione acima a data de ocorrência." + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:44 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:48 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:136 +msgid "Every " +msgstr "Todos " + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:45 +msgid "days." +msgstr "dias." + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:46 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:50 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:62 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:134 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:171 +msgid "Example" +msgstr "Exemplo" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:49 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:53 +msgid "weeks." +msgstr "semanas." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:52 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:66 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:291 +msgid "Every" +msgstr "Todas" + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:54 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:366 src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/scm/report/guile-strings.c:447 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:55 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:56 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:57 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:58 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +# src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:59 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083 +# src/gnome/window-register.c:893 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:60 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:61 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +# src/scm/guile-strings.c:45 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:64 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Seleccione a data inicial, acima." + +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:67 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:137 +msgid "months." +msgstr "meses." + +# src/scm/report/guile-strings.c:107 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:68 +msgid "First on the:" +msgstr "Primeiro de:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:69 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:102 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:139 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:178 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:217 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:258 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:307 +msgid "1st" +msgstr "1º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:70 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:103 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:140 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:179 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:218 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:259 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:308 +msgid "2nd" +msgstr "2º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:71 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:104 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:141 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:219 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:260 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:309 +msgid "3rd" +msgstr "3º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:72 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:105 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:142 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:181 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:220 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:261 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:310 +msgid "4th" +msgstr "4º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:73 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:106 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:143 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:221 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:262 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:311 +msgid "5th" +msgstr "5º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:74 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:107 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:183 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:222 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:263 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:312 +msgid "6th" +msgstr "6º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:75 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:108 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:145 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:223 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:264 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:313 +msgid "7th" +msgstr "7º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:76 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:109 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:146 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:185 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:224 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:265 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:314 +msgid "8th" +msgstr "8º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:77 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:110 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:147 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:186 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:225 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:266 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:315 +msgid "9th" +msgstr "9º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:78 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:111 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:148 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:187 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:226 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:267 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:316 +msgid "10th" +msgstr "10º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:79 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:112 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:149 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:268 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:317 +msgid "11th" +msgstr "11º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:80 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:113 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:150 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:189 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:228 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:269 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:318 +msgid "12th" +msgstr "12º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:81 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:114 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:151 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:190 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:229 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:270 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:319 +msgid "13th" +msgstr "13º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:82 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:115 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:152 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:191 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:230 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:271 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:320 +msgid "14th" +msgstr "14º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:83 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:116 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:153 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:192 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:272 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:321 +msgid "15th" +msgstr "15º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:84 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:117 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:154 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:193 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:232 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:273 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:322 +msgid "16th" +msgstr "16º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:85 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:118 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:155 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:194 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:233 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:274 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:323 +msgid "17th" +msgstr "17º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:86 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:119 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:156 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:195 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:234 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:275 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:324 +msgid "18th" +msgstr "18º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:87 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:120 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:157 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:196 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:235 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:276 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:325 +msgid "19th" +msgstr "19º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:88 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:121 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:158 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:197 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:236 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:277 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:326 +msgid "20th" +msgstr "20º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:89 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:159 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:198 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:237 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:278 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:327 +msgid "21st" +msgstr "21º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:90 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:123 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:160 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:199 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:238 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:279 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:328 +msgid "22nd" +msgstr "22º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:91 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:124 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:161 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:200 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:239 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:280 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:329 +msgid "23rd" +msgstr "23º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:92 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:125 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:162 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:201 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:240 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:281 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:330 +msgid "24th" +msgstr "24º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:93 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:126 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:163 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:202 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:241 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:282 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:331 +msgid "25th" +msgstr "25º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:94 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:127 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:164 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:203 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:242 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:283 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:332 +msgid "26th" +msgstr "26º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:95 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:128 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:165 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:204 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:243 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:284 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:333 +msgid "27th" +msgstr "27º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:96 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:129 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:166 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:205 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:244 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:285 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:334 +msgid "28th" +msgstr "28º" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:97 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:130 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:167 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:206 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:245 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:286 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:335 +msgid "[29th]" +msgstr "[29º]" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:98 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:131 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:168 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:207 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:246 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:287 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:336 +msgid "[30th]" +msgstr "[30º]" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:99 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:132 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:169 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:247 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:288 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:337 +msgid "[31st]" +msgstr "[31º]" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:100 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:133 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:170 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:248 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:289 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:338 +msgid "[last day]" +msgstr "[último dia]" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:101 +msgid "then on the:" +msgstr "depois no:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:138 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:177 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:216 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:257 +msgid "On the" +msgstr "No" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:250 +msgid "Occuring in" +msgstr "A ocorrer em" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5103 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Informação de Transferência" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:174 +msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" +msgstr "Jan, Abr, Jul, Out" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5134 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6259 -msgid "Num:" -msgstr "Nº:" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:175 +msgid "Feb, May, Aug, Nov" +msgstr "Fev, Maio, Ago, Nov" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5223 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transferir De" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:176 +msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" +msgstr "Mar, Jun, Set, Dez" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5263 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5318 -msgid " " -msgstr " " +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:212 +msgid "Jan, May, Sep" +msgstr "Jan, Maio, Set" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5271 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:429 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Mostrar Receitas/Despesas" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:213 +msgid "Feb, Apr, Oct" +msgstr "Fev, Abr, Out" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5278 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transferir Para" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:214 +msgid "Mar, Jun, Nov" +msgstr "Mar, Jun, Nov" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5333 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transferência de Moeda" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:215 +msgid "Apr, Jul, Dec" +msgstr "Abr, Jul, Dez" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5356 -msgid "Currency Account:" -msgstr "Conta Monetária:" +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:249 +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Quadrimestral" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5364 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Taxa de Câmbio:" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:251 +msgid "Jan, Jul" +msgstr "Jan, Jul" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5373 -msgid "To Amount:" -msgstr "Montante de Destino:" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:252 +msgid "Feb, Aug" +msgstr "Fev, Ago" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5455 -msgid "Working..." -msgstr "A Processar..." +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:253 +msgid "Mar, Sep" +msgstr "Mar, Set" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -msgid "Heading" -msgstr "Cabeçalho" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:254 +msgid "Apr, Oct" +msgstr "Abr, Out" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5543 -msgid "GnuCash Help" -msgstr "Ajuda GnuCash" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:255 +msgid "May, Nov" +msgstr "Maio, Nov" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5610 -msgid "Help Topics" -msgstr "Tópicos de Ajuda" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:256 +msgid "Jun, Dec" +msgstr "Jun, Dez" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5617 -msgid "Topics" -msgstr "Tópicos" +# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:292 +msgid "year(s)." +msgstr "ano(s)." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5624 -msgid "Search GnuCash Help" -msgstr "Procurar na Ajuda GnuCash" +# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:293 src/scm/guile-strings.c:181 +#: src/scm/guile-strings.c:182 +msgid "Month" +msgstr "Mês" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5639 -msgid "Search Term:" -msgstr "Palavra a Procurar:" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:294 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5654 -msgid "" -"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " -"engine does not support complex searches, just single words." -msgstr "" -"Escreva uma palavra na caixa e prima 'procurar'. De momento, este motor de " -"busca não suporta buscas complexas, apenas palavras isoladas." +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:295 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5706 -#: src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:296 +msgid "March" +msgstr "Março" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da Procura" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:297 +msgid "April" +msgstr "Abril" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nova Folha de Estilo" +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:298 +msgid "May" +msgstr "Maio" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Informação da nova folha de estilo" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:299 +msgid "June" +msgstr "Junho" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5850 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Base de folha de estilos" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:300 +msgid "July" +msgstr "Julho" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 -# src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 -msgid "Tax Information" -msgstr "Informação de Impostos" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:301 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 -# src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 -# src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5964 src/gnome/new-user-interface.c:298 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:704 -#: src/scm/guile-strings.c:77 src/scm/guile-strings.c:135 -#: src/scm/guile-strings.c:440 src/scm/report/guile-strings.c:144 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 src/scm/report/guile-strings.c:183 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:258 -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/scm/report/guile-strings.c:628 -msgid "Accounts" -msgstr "Contas" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:302 +msgid "September" +msgstr "Setembro" -# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 -# src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6020 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Contas Seleccionadas" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:303 +msgid "October" +msgstr "Outubro" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 -msgid "0" -msgstr "0" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:304 +msgid "November" +msgstr "Novembro" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6035 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Sub-contas Seleccionadas" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:305 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6073 src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Categorias Impostos" +# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:175 +#: src/scm/guile-strings.c:176 +msgid "Day" +msgstr "Dia" -# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 -# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 -# src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6108 -msgid "Form" -msgstr "De" +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:340 src/scm/guile-strings.c:169 +#: src/scm/guile-strings.c:418 src/scm/guile-strings.c:421 +#: src/scm/guile-strings.c:424 src/scm/guile-strings.c:427 +#: src/scm/guile-strings.c:430 src/scm/guile-strings.c:433 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transacções Agendadas" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6137 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Origem do Pagamento" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:342 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6152 -msgid "Current Account" -msgstr "Conta Actual" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:343 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6219 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Transacção Duplicada" +# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:344 src/gnome/window-acct-tree.c:755 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1543 +msgid "New" +msgstr "Nova" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6229 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Informação de Transacção" +# src/gnome/window-register.c:1304 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:347 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:355 +msgid "Since Last Run..." +msgstr "Desde Última Execução..." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6331 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Folhas de Estilos HTML" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:348 +msgid "Next run date..." +msgstr "Próxima Execução..." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 -msgid "Style sheets" -msgstr "Folhas de estilos" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:349 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:360 +msgid "To-create..." +msgstr "A criar..." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6372 -msgid "label847668" -msgstr "etiqueta847668" +# src/gnc-exp-parser.c:479 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:352 +msgid "Variable" +msgstr "Variável" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6400 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Opções de folhas de estilos" +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:354 +msgid "What should this be?" +msgstr "O que deverá isto ser?" + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:356 +msgid "Auto-created, notification requested..." +msgstr "Auto-gerada, pedida notificação..." + +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:357 +msgid "...Replace with GL..." +msgstr "...Substituir com GL..." + +# src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131 +# src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143 +# src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149 +# src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 +# src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 +# src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:363 +msgid "Reminders" +msgstr "Notificações" + +# src/scm/report/guile-strings.c:59 +#: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:365 +msgid "Next Date" +msgstr "Próxima Data" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:7 src/gnome/glade/stocks_strings.c:21 msgid "Stock Split" msgstr "\"Split\" de Acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6503 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:8 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" "Este druida ajuda-lo-á no registo de um \"split\" ou \"merge\" de acções." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6514 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:9 msgid "Stock Account" msgstr "Conta de Acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6523 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:10 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" @@ -3250,12 +4317,12 @@ msgstr "" "acções." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6587 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "Detalhes do \"Split\" de Acções" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:15 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger.\n" @@ -3272,12 +4339,12 @@ msgstr "" "por defeito." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6627 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:19 msgid "Share Distribution:" msgstr "Distribuição de Acções:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6679 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:22 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" "You may safely leave it blank." @@ -3286,17 +4353,17 @@ msgstr "" "Pode deixa-lo em branco." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6701 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:24 msgid "New Price:" msgstr "Novo Preço:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6747 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6822 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:26 src/gnome/glade/stocks_strings.c:31 msgid "Cash In Lieu" msgstr "Montante Auferido" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6756 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:27 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." @@ -3306,22 +4373,22 @@ msgstr "" "`Seguinte'." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6786 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:29 msgid "Cash Amount:" msgstr "Montante Monetário:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6831 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:32 msgid "Income Account" msgstr "Conta de Receita" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6847 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:33 msgid "Asset Account" msgstr "Conta de Activo" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6873 +#: src/gnome/glade/stocks_strings.c:34 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" @@ -3332,221 +4399,136 @@ msgstr "" "Pode também premir `Retornar' para rever as escolhas, ou `Cancelar' para\n" "desistir sem realizar modificações." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6896 -msgid "Username and Password" -msgstr "Utilizador e Chave" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6905 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Introduza o seu utilizador e chave" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6934 -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6941 -msgid "Password:" -msgstr "Chave:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7021 -msgid "window1" -msgstr "janela1" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7050 -msgid "Available reports" -msgstr "Relatórios disponíveis" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7064 -msgid " " -msgstr " " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7071 -msgid "Add >>" -msgstr "Adicionar >>" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7078 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Remover" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7092 -msgid "Move up" -msgstr "Mover acima" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7099 -msgid "Move down" -msgstr "Mover abaixo" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7113 -msgid "Size..." -msgstr "Tamanho..." - -# src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7147 src/gnome/window-register.c:914 -#: src/gnome/window-register.c:1349 src/gnome/window-report.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:443 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -# src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 -# src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238 -# src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260 -# src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7154 -msgid "Cols" -msgstr "Colunas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7161 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7218 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Introduza nº linhas/colunas do relatório" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7239 -msgid "Row span:" -msgstr "Linhas:" - -# src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7247 -msgid "Column span:" -msgstr "Colunas:" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7348 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7563 -msgid "Price Editor" -msgstr "Editor Cotações" - -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7356 -msgid "Prices" -msgstr "Cotações" - -# src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7445 -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "Ordenar por Activo" - -# src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/window-register.c:1287 -#: src/gnome/window-register.c:1288 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordenar por Data" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7478 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7876 -msgid "Add a new price." -msgstr "Adicionar nova cotação." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 +# src/gnome/window-main.c:1266 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:7 src/gnome/glade/tax_strings.c:14 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:889 +msgid "Tax Information" +msgstr "Informação de Impostos" -# src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7480 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7878 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +# src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 +# src/scm/report/guile-strings.c:98 +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:11 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Contas Seleccionadas" -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7487 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7885 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Remover a cotação actual" +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:12 +msgid "0" +msgstr "0" -# src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7489 -msgid "Remove Old..." -msgstr "Remover Antigo..." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739 +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:13 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Sub-contas Seleccionadas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7496 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Remover cotações anteriores à data introduzida" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:16 src/scm/guile-strings.c:117 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Categorias Impostos" -# src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7887 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:733 src/gnome/window-reconcile.c:1344 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +# src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61 +# src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308 +# src/scm/report/guile-strings.c:412 +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:17 +msgid "Form" +msgstr "De" -# src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7505 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Editar a cotação actual." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838 +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:19 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Origem do Pagamento" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7507 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Obter Cotações" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853 +#: src/gnome/glade/tax_strings.c:20 +msgid "Current Account" +msgstr "Conta Actual" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7514 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Obter cotações na internet para as contas de acções." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:7 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transferir Fundos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7572 -msgid "Price Information" -msgstr "Informação de Cotação" +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:8 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informação de Transferência" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7601 -msgid "Commodity:" -msgstr "Activo:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:9 +msgid "Amount:" +msgstr "Montante:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7625 -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:14 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transferir De" -# src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230 -# src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302 -# src/scm/report/guile-strings.c:393 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7640 -msgid "Price:" -msgstr "Cotação:" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:16 src/gnome/glade/transfer_strings.c:20 +msgid " " +msgstr " " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7690 -msgid "Bid" -msgstr "Compra" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:17 src/gnome/glade/transfer_strings.c:21 +#: src/scm/report/guile-strings.c:364 src/scm/report/guile-strings.c:429 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Mostrar Receitas/Despesas" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7693 -msgid "Ask" -msgstr "Venda" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:18 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transferir Para" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7696 -msgid "Last" -msgstr "Último" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:22 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transferência de Moeda" -# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7699 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Valor Activo Líquido" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:23 +msgid "Currency Account:" +msgstr "Conta Monetária:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7702 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:24 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Taxa de Câmbio:" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7780 -msgid "Commodities" -msgstr "Activos" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#: src/gnome/glade/transfer_strings.c:25 +msgid "To Amount:" +msgstr "Montante de Destino:" -# src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7795 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Mostrar Moedas Nacionais" +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: src/gnome/glade/userpass_strings.c:7 +msgid "Username and Password" +msgstr "Utilizador e Chave" -#: src/gnome/glade-support.c:100 src/gnome/glade-support.c:138 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Não foi encontrado ficheiro de imagem: %s" +#: src/gnome/glade/userpass_strings.c:8 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Introduza o seu utilizador e chave" -#: src/gnome/glade-support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Não foi possível criar imagem do ficheiro: %s" +#: src/gnome/glade/userpass_strings.c:9 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" -# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:447 -msgid "Days" -msgstr "Dias" +#: src/gnome/glade/userpass_strings.c:10 +msgid "Password:" +msgstr "Chave:" # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 #: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:448 @@ -3634,11 +4616,11 @@ msgstr "" " %s\n" "%s" -#: src/gnome/gnc-http.c:178 +#: src/gnome/gnc-http.c:182 msgid "checking SSL certificate..." msgstr "a verificar certificado SSL..." -#: src/gnome/gnc-http.c:180 +#: src/gnome/gnc-http.c:184 msgid " ... done\n" msgstr "... feito\n" @@ -3665,167 +4647,24 @@ msgstr "Verificar chave:" msgid "Passphrases did not match." msgstr "Chaves não coincidem." -# src/gnome/new-user-interface.c:305 -#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Configuração de Nova Hierarquia de Contas" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:111 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"Este druida ajuda-lo-á a criar um conjunto de contas \n" -"GnuCash para os seus activos (tais como investimentos \n" -"e contas à ordem ou a prazo), passivos (tais como \n" -"empréstimos) e diferentes tipos de receitas e \n" -"despesas que você possa ter. \n" -"\n" -"Prima 'Cancelar' caso não deseje criar agora novas \n" -"contas." - -# src/gnome/new-user-interface.c:99 -#: src/gnome/new-user-interface.c:123 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Escolha Moeda" - -# src/gnome/new-user-interface.c:116 -#: src/gnome/new-user-interface.c:133 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Por favor seleccione a moeda a utilizar para as novas contas." - -# src/gnome/new-user-interface.c:135 -#: src/gnome/new-user-interface.c:159 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Escolha contas a criar" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:169 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Seleccione categorias que correspondam à forma como vai utilizar o " -"GnuCash. \n" -"Cada categoria que seleccionar fará com que várias contas sejam criadas. \n" -"Seleccione as categorias que são relevantes para si. Poderá sempre criar \n" -"manualmente novas contas mais tarde." - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/new-user-interface.c:214 -msgid "Account Types" -msgstr "Tipos de Conta" - -# src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189 -# src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149 -# src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 -# src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 -# src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/gnome/new-user-interface.c:263 -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descrição Detalhada" - -# src/scm/report/guile-strings.c:414 -#: src/gnome/new-user-interface.c:341 -msgid "Enter opening balances" -msgstr "Introduza saldos iniciais" - -# src/gnome/new-user-interface.c:315 -#: src/gnome/new-user-interface.c:351 -msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the " -"account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " -"Equity\n" -"accounts may have an opening balance." -msgstr "" -"Se desejar que uma conta tenha um saldo inicial, clique na conta\n" -" e introduza o saldo inicial na caixa de texto à direita. Todas as contas\n" -"excepto as de Resultados podem ter um saldo inicial." - -# src/gnome/new-user-interface.c:261 -#: src/gnome/new-user-interface.c:450 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Terminar Configuração de Conta" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:451 -msgid "" -"Press `Finish' to create your new accounts.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Prima `Terminar' para criar as suas novas contas.\n" -"\n" -"Prima `Retroceder' para rever as suas selecções.\n" -"\n" -"Prima `Cancelar' para fechar esta janela sem criar quaisquer novas contas." - -# src/gnome/window-register.c:831 -#: src/gnome/new-user-interface.c:513 -msgid "Canceling" -msgstr "A Cancelar" - -# src/gnome/new-user-interface.c:404 -#: src/gnome/new-user-interface.c:534 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "" -"Des-seleccione se não desejar que esta janela surja ao iniciar o GnuCash." - -# src/gnome/new-user-interface.c:414 -#: src/gnome/new-user-interface.c:543 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "Executar novamente janela de novo utilizador?" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:589 src/scm/report/guile-strings.c:125 -msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" -msgstr "Bem vindo ao GnuCash 1.6!" - -# src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 -# src/gnome/window-register.c:1402 -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 -msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Criar uma novo conjunto de contas" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926 -#: src/gnome/new-user-interface.c:625 -msgid "Import my QIF files" -msgstr "Importar os meus ficheiros QIF" - -# src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/gnome/new-user-interface.c:634 -msgid "Open the new user tutorial" -msgstr "Abrir o Manual de Novo Utilizador" - -#: src/gnome/print-session.c:86 +#: src/gnome/print-session.c:85 msgid "Print GnuCash Document" msgstr "Imprimir Documento GnuCash" # src/gnome/window-report.c:408 -#: src/gnome/print-session.c:139 +#: src/gnome/print-session.c:138 msgid "Print Preview" msgstr "Ver Antes de Imprimir" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:132 -#: src/scm/guile-strings.c:136 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/scm/guile-strings.c:152 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:188 src/scm/guile-strings.c:138 +#: src/scm/guile-strings.c:142 src/scm/guile-strings.c:145 +#: src/scm/guile-strings.c:158 msgid "Account Tree" msgstr "Árvore de Contas" # src/gnome/new-user-interface.c:305 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:133 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:189 src/scm/guile-strings.c:139 msgid "Name of account view" msgstr "Nome da visualização de contas" @@ -3892,15 +4731,10 @@ msgstr "Editar a conta seleccionada" msgid "Edit the account view options" msgstr "Editar opções de visualização de contas" -# src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:755 src/gnome/window-reconcile.c:1337 -msgid "New" -msgstr "Nova" - # src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 # src/gnome/window-register.c:1402 #: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-acct-tree.c:871 -#: src/gnome/window-register.c:1455 +#: src/gnome/window-register.c:1454 msgid "Create a new account" msgstr "Criar uma nova conta" @@ -3915,7 +4749,7 @@ msgid "Scrub A_ccount" msgstr "Limpar _Conta" # src/gnome/window-main.c:1168 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1181 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:790 src/gnome/window-reconcile.c:1387 msgid "Identify and fix problems in the account" msgstr "Identificar e corrigir erros na conta" @@ -3940,7 +4774,7 @@ msgid "Identify and fix problems in all the accounts" msgstr "Identificar e corrigir problemas em todas as contas" # src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1158 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 src/gnome/window-reconcile.c:1364 msgid "_Open Account" msgstr "Abrir C_onta" @@ -3956,13 +4790,13 @@ msgstr "Abrir a conta seleccionada e todas as suas sub-contas" # src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065 # src/gnome/window-register.c:1367 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1165 -#: src/gnome/window-register.c:1420 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-reconcile.c:1371 +#: src/gnome/window-register.c:1419 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar Conta" # src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1429 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-register.c:1428 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Reconciliar..." @@ -3973,30 +4807,30 @@ msgstr "Reconciliar a conta seleccionada" # src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073 # src/gnome/window-register.c:1384 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:1437 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-reconcile.c:1379 +#: src/gnome/window-register.c:1436 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferir..." # src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073 # src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1173 -#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1438 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:854 src/gnome/window-reconcile.c:1379 +#: src/gnome/window-register.c:897 src/gnome/window-register.c:1437 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transferir fundos de uma conta para outra" # src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1445 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1444 msgid "Stock S_plit..." msgstr "\"S_plit\" de Acções..." # src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1446 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:862 src/gnome/window-register.c:1445 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Registar um \"split\" ou \"merger\" de acções" # src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1454 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:870 src/gnome/window-register.c:1453 msgid "_New Account..." msgstr "_Nova Conta..." @@ -4006,7 +4840,7 @@ msgid "_Delete Account" msgstr "_Apagar Conta" # src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1181 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1387 msgid "_Scrub" msgstr "_Limpar" @@ -4017,112 +4851,112 @@ msgstr "" "Definir informação de impostos para todas as contas de receitas e despesas" # src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1231 -#: src/gnome/window-register.c:1581 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:901 src/gnome/window-reconcile.c:1437 +#: src/gnome/window-register.c:1580 msgid "_Account" msgstr "Cont_a" # src/gnome/window-help.c:234 -#: src/gnome/window-help.c:321 +#: src/gnome/window-help.c:319 msgid "Enter URI to load:" msgstr "Introduza URI a carregar:" # src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352 -#: src/gnome/window-help.c:599 src/gnome/window-report.c:631 +#: src/gnome/window-help.c:594 src/gnome/window-report.c:630 msgid "Back" msgstr "Retroceder" # src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353 -#: src/gnome/window-help.c:600 src/gnome/window-report.c:632 +#: src/gnome/window-help.c:595 src/gnome/window-report.c:631 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Retroceder um passo no histórico" # src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361 -#: src/gnome/window-help.c:608 src/gnome/window-report.c:640 +#: src/gnome/window-help.c:603 src/gnome/window-report.c:639 msgid "Forward" msgstr "Avançar" # src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362 -#: src/gnome/window-help.c:609 src/gnome/window-report.c:641 +#: src/gnome/window-help.c:604 src/gnome/window-report.c:640 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avançar um passo no histórico" # src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370 -#: src/gnome/window-help.c:618 src/gnome/window-report.c:649 +#: src/gnome/window-help.c:613 src/gnome/window-report.c:648 msgid "Reload" msgstr "Reler" # src/gnome/window-help.c:497 -#: src/gnome/window-help.c:619 +#: src/gnome/window-help.c:614 msgid "Reload the current document" msgstr "Reler o documento actual" # src/gnome/window-help.c:506 -#: src/gnome/window-help.c:628 +#: src/gnome/window-help.c:623 msgid "Open a new document" msgstr "Abrir um novo documento" # src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379 -#: src/gnome/window-help.c:636 src/gnome/window-report.c:658 +#: src/gnome/window-help.c:631 src/gnome/window-report.c:657 msgid "Stop" msgstr "Parar" # src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380 -#: src/gnome/window-help.c:637 src/gnome/window-report.c:659 +#: src/gnome/window-help.c:632 src/gnome/window-report.c:658 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancelar pedidos HTML pendentes" # src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 -#: src/gnome/window-help.c:646 src/gnome/window-register.c:923 -#: src/gnome/window-register.c:1365 src/gnome/window-report.c:686 +#: src/gnome/window-help.c:641 src/gnome/window-register.c:923 +#: src/gnome/window-register.c:1364 src/gnome/window-report.c:685 msgid "Print" msgstr "Imprimir" # src/gnome/window-help.c:525 -#: src/gnome/window-help.c:647 +#: src/gnome/window-help.c:642 msgid "Print Help window" msgstr "Janela de Ajuda de Impressão" # src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903 # src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417 -#: src/gnome/window-help.c:656 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1374 +#: src/gnome/window-help.c:651 src/gnome/window-main.c:1184 +#: src/gnome/window-register.c:933 src/gnome/window-register.c:1373 msgid "Close" msgstr "Fechar" # src/gnome/window-help.c:535 -#: src/gnome/window-help.c:657 +#: src/gnome/window-help.c:652 msgid "Close this Help window" msgstr "Fechar esta janela de Ajuda" -#: src/gnome/window-main.c:198 +#: src/gnome/window-main.c:201 msgid "" msgstr "" # src/gnome/window-report.c:389 -#: src/gnome/window-main.c:746 src/gnome/window-report.c:668 +#: src/gnome/window-main.c:749 src/gnome/window-report.c:667 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: src/gnome/window-main.c:755 +#: src/gnome/window-main.c:758 msgid "You cannot save to that filename." msgstr "Não pode gravar com esse nome de ficheiro." -#: src/gnome/window-main.c:768 src/gnome/window-main.c:794 +#: src/gnome/window-main.c:771 src/gnome/window-main.c:797 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Não pode gravar para esse ficheiro." # src/FileDialog.c:87 -#: src/gnome/window-main.c:834 +#: src/gnome/window-main.c:837 msgid "There was an error saving the file." msgstr "Ocorreu um erro na gravação do ficheiro." -#: src/gnome/window-main.c:874 +#: src/gnome/window-main.c:877 msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." msgstr "Seleccione \"Sair\" para sair do GnuCash." # src/gnome/window-main.c:511 -#: src/gnome/window-main.c:910 +#: src/gnome/window-main.c:935 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!" @@ -4131,168 +4965,186 @@ msgstr "" "O modo GNU de gerir o seu dinheiro!" # src/gnome/window-main.c:1125 -#: src/gnome/window-main.c:967 +#: src/gnome/window-main.c:992 msgid "New _File" msgstr "Novo _Ficheiro" # src/gnome/window-main.c:1126 -#: src/gnome/window-main.c:968 +#: src/gnome/window-main.c:993 msgid "Create a new file" msgstr "Criar um ficheiro novo" # src/engine/io-gncbin-r.c:480 -#: src/gnome/window-main.c:975 +#: src/gnome/window-main.c:1000 msgid "Export Accounts..." msgstr "Exportar Contas..." -#: src/gnome/window-main.c:976 +#: src/gnome/window-main.c:1001 msgid "Export the account hierarchy to a new file" msgstr "Exportar a hierarquia de contas para um novo ficheiro" # src/gnome/window-main.c:1138 -#: src/gnome/window-main.c:984 +#: src/gnome/window-main.c:1009 msgid "Import QIF..." msgstr "Importar QIF..." # src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139 -#: src/gnome/window-main.c:985 +#: src/gnome/window-main.c:1010 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importar um ficheiro QIF do Quicken" # src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415 -#: src/gnome/window-main.c:993 +#: src/gnome/window-main.c:1018 msgid "New _Account Tree" msgstr "Nova _Árvore de Contas" # src/gnome/window-help.c:506 -#: src/gnome/window-main.c:994 +#: src/gnome/window-main.c:1019 msgid "Open a new account tree view" msgstr "Abrir uma nova vista de árvore de contas" # src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:1001 +#: src/gnome/window-main.c:1026 msgid "Move to New Window" msgstr "Ir para Nova Janela" # src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-main.c:1002 +#: src/gnome/window-main.c:1027 msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" msgstr "Abre uma nova janela de topo no GnuCash para a visualização actual" # src/gnome/window-help.c:535 -#: src/gnome/window-main.c:1008 +#: src/gnome/window-main.c:1033 msgid "Close _Window" msgstr "Fechar _Janela" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/window-main.c:1009 src/gnome/window-main.c:1140 +#: src/gnome/window-main.c:1034 src/gnome/window-main.c:1185 msgid "Close the current notebook page" msgstr "Fechar página de registo actual" # src/gnome/window-main.c:1154 -#: src/gnome/window-main.c:1021 +#: src/gnome/window-main.c:1046 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferências..." # src/gnome/window-main.c:1155 -#: src/gnome/window-main.c:1022 +#: src/gnome/window-main.c:1047 msgid "Open the global preferences dialog" msgstr "Abre a janela global de preferêcnias" # src/gnome/window-main.c:1279 -#: src/gnome/window-main.c:1034 +#: src/gnome/window-main.c:1059 msgid "_General Ledger" msgstr "Plano _de Contas" # src/gnome/window-main.c:1280 -#: src/gnome/window-main.c:1035 +#: src/gnome/window-main.c:1060 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Abrir uma janela de plano de contas" -#: src/gnome/window-main.c:1042 +#: src/gnome/window-main.c:1067 msgid "Commodity _Editor" msgstr "_Editor de Activos" -#: src/gnome/window-main.c:1043 +#: src/gnome/window-main.c:1068 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Visualize e edite os activos de acções e outros títulos" -#: src/gnome/window-main.c:1050 +#: src/gnome/window-main.c:1075 msgid "_Price Editor" msgstr "Editor de _Cotações" -#: src/gnome/window-main.c:1051 +#: src/gnome/window-main.c:1076 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Visualize e edite as cotações de acções e outros títulos" # src/gnome/window-main.c:1287 -#: src/gnome/window-main.c:1058 +#: src/gnome/window-main.c:1083 msgid "Financial _Calculator" msgstr "_Calculadora Financeira" # src/gnome/window-main.c:1288 -#: src/gnome/window-main.c:1059 +#: src/gnome/window-main.c:1084 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Utilizar a calculadora financeira" # src/gnome/window-main.c:1294 -#: src/gnome/window-main.c:1065 +#: src/gnome/window-main.c:1090 msgid "_Find Transactions" msgstr "Proc_urar Transacção" # src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295 # src/gnome/window-register.c:894 -#: src/gnome/window-main.c:1066 src/gnome/window-register.c:906 +#: src/gnome/window-main.c:1091 src/gnome/window-register.c:906 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Encontrar transacções" +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/window-main.c:1097 +msgid "Scheduled Transactions List" +msgstr "Lista de Transacções Agendadas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 +#: src/gnome/window-main.c:1098 +msgid "A list of Scheduled Transactions" +msgstr "Uma lista de Transacções Agendadas" + +#: src/gnome/window-main.c:1104 +msgid "Scheduled Transactions Since-Last-Run..." +msgstr "Transacções Agendadas Desde Última Execução..." + +#: src/gnome/window-main.c:1105 +msgid "Create Scheduled Transactions since the last-time-run." +msgstr "Criar Transacções Agendadas desde a última execução." + # src/gnome/window-main.c:1307 -#: src/gnome/window-main.c:1078 +#: src/gnome/window-main.c:1117 msgid "_Manual" msgstr "_Manual" # src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/gnome/window-main.c:1079 +#: src/gnome/window-main.c:1118 msgid "Open the GnuCash Manual" msgstr "Abrir o Manual do GnuCash" # src/gnome/window-main.c:1315 -#: src/gnome/window-main.c:1086 +#: src/gnome/window-main.c:1125 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Dicas do Dia" # src/gnome/window-main.c:1316 -#: src/gnome/window-main.c:1087 +#: src/gnome/window-main.c:1126 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Ver as Dicas do Dia" # src/gnome/window-main.c:1331 -#: src/gnome/window-main.c:1106 +#: src/gnome/window-main.c:1150 msgid "_Tools" msgstr "_Ferramentas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/gnome/window-main.c:1107 +#: src/gnome/window-main.c:1151 msgid "_Settings" msgstr "_Definições" # src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91 -#: src/gnome/window-main.c:1108 +#: src/gnome/window-main.c:1152 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" # src/gnome/window-main.c:1021 -#: src/gnome/window-main.c:1130 +#: src/gnome/window-main.c:1175 msgid "Save the file to disk" msgstr "Gravar o ficheiro para disco" # src/gnome/window-main.c:1094 -#: src/gnome/window-main.c:1155 +#: src/gnome/window-main.c:1200 msgid "Exit" msgstr "Sair" # src/gnome/window-main.c:1095 -#: src/gnome/window-main.c:1156 +#: src/gnome/window-main.c:1201 msgid "Exit GnuCash" msgstr "Sair do GnuCash" @@ -4306,62 +5158,105 @@ msgstr "Activos L msgid "Profits" msgstr "Lucros" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/window-reconcile.c:421 +msgid "Interest Payment" +msgstr "Pagamento de Juros" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 +#: src/gnome/window-reconcile.c:424 +msgid "Interest Charge" +msgstr "Cobrança de Juro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868 +#: src/gnome/window-reconcile.c:432 +msgid "Payment Information" +msgstr "Informação de Pagamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 +#: src/gnome/window-reconcile.c:442 +msgid "Payment From" +msgstr "Pagamento De" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome/window-reconcile.c:446 src/gnome/window-reconcile.c:456 +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Reconciliar Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 +#: src/gnome/window-reconcile.c:461 +msgid "Payment To" +msgstr "Pagamento A" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/gnome/window-reconcile.c:472 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Conta sem Pagamento Automático de Juros" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:165 +#: src/gnome/window-reconcile.c:473 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Conta sem Cobrança Automática de Juros" + # src/gnome/window-reconcile.c:345 -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 +#: src/gnome/window-reconcile.c:614 msgid "Reconcile Information" msgstr "Reconciliar Informação" # src/gnome/window-reconcile.c:349 -#: src/gnome/window-reconcile.c:433 +#: src/gnome/window-reconcile.c:618 msgid "Statement Date:" msgstr "Data do Documento:" # src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582 #. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:434 src/gnome/window-reconcile.c:1700 +#: src/gnome/window-reconcile.c:619 src/gnome/window-reconcile.c:1907 msgid "Starting Balance:" msgstr "Balanço Inicial:" # src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592 #. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:435 src/gnome/window-reconcile.c:1710 +#: src/gnome/window-reconcile.c:620 src/gnome/window-reconcile.c:1917 msgid "Ending Balance:" msgstr "Balanço Final:" +#: src/gnome/window-reconcile.c:682 +msgid "Enter Interest Payment..." +msgstr "Introduzir Pagamentos de Juros..." + +#: src/gnome/window-reconcile.c:684 +msgid "Enter Interest Charge..." +msgstr "Introduzir Juros Cobrados..." + # src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047 -#: src/gnome/window-reconcile.c:644 src/gnome/window-reconcile.c:1147 +#: src/gnome/window-reconcile.c:850 src/gnome/window-reconcile.c:1353 msgid "Debits" msgstr "Débitos" # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/gnome/window-reconcile.c:654 src/gnome/window-reconcile.c:1148 -#: src/scm/guile-strings.c:458 +#: src/gnome/window-reconcile.c:860 src/gnome/window-reconcile.c:1354 +#: src/scm/guile-strings.c:488 msgid "Credits" msgstr "Créditos" # src/gnome/window-reconcile.c:632 -#: src/gnome/window-reconcile.c:732 +#: src/gnome/window-reconcile.c:938 msgid "Total:" msgstr "Total:" -# src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770 -#: src/gnome/window-reconcile.c:823 src/gnome/window-register.c:3009 -msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a transacção actual?" - # src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194 -#: src/gnome/window-reconcile.c:872 src/scm/guile-strings.c:316 -#: src/scm/guile-strings.c:319 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 src/scm/guile-strings.c:324 +#: src/scm/guile-strings.c:328 src/scm/guile-strings.c:331 msgid "Reconcile" msgstr "Reconciliar" # src/gnome/window-reconcile.c:964 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1270 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Reconciliar Informação..." # src/gnome/window-reconcile.c:965 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" @@ -4369,172 +5264,149 @@ msgstr "" "final." # src/gnome/window-reconcile.c:974 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1280 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" # src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1075 src/gnome/window-reconcile.c:1367 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1281 src/gnome/window-reconcile.c:1573 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Terminar a reconciliação desta conta" # src/gnome/window-reconcile.c:982 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1082 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1288 msgid "_Postpone" msgstr "_Adiar" # src/gnome/window-reconcile.c:983 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1083 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1289 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Adiar a reconciliação desta conta" -# src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422 -# src/gnome/window-register.c:1603 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1090 src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1664 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - # src/gnome/window-reconcile.c:991 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1091 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Cancelar a reconciliação desta conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 # src/gnome/window-register.c:1256 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1101 src/gnome/window-reconcile.c:1124 -#: src/gnome/window-register.c:1284 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 src/gnome/window-reconcile.c:1330 +#: src/gnome/window-register.c:1283 msgid "Standard order" msgstr "Ordem padrão" # src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025 # src/gnome/window-register.c:1257 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1102 src/gnome/window-reconcile.c:1125 -#: src/gnome/window-register.c:1285 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1308 src/gnome/window-reconcile.c:1331 +#: src/gnome/window-register.c:1284 msgid "Keep normal account order" msgstr "Manter a ordem normal da conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005 # src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028 # src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1104 src/gnome/window-reconcile.c:1105 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1127 src/gnome/window-reconcile.c:1128 -#: src/gnome/window-register.c:1299 src/gnome/window-register.c:1300 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1310 src/gnome/window-reconcile.c:1311 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 src/gnome/window-reconcile.c:1334 +#: src/gnome/window-register.c:1298 src/gnome/window-register.c:1299 msgid "Sort by Num" msgstr "Ordenar por Nº" # src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008 # src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031 # src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1108 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-reconcile.c:1131 -#: src/gnome/window-register.c:1308 src/gnome/window-register.c:1309 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1314 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1336 src/gnome/window-reconcile.c:1337 +#: src/gnome/window-register.c:1307 src/gnome/window-register.c:1308 msgid "Sort by Description" msgstr "Ordenar por Descrição" # src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011 # src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034 # src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1110 src/gnome/window-reconcile.c:1111 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1133 src/gnome/window-reconcile.c:1134 -#: src/gnome/window-register.c:1302 src/gnome/window-register.c:1303 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1317 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1339 src/gnome/window-reconcile.c:1340 +#: src/gnome/window-register.c:1301 src/gnome/window-register.c:1302 msgid "Sort by Amount" msgstr "Ordenar por Montante" # src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1158 src/gnome/window-reconcile.c:1359 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1565 msgid "Open the account" msgstr "Abrir a conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1165 src/gnome/window-register.c:1421 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1371 src/gnome/window-register.c:1420 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Editar a conta principal para esta contabilidade" # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1193 src/gnome/window-reconcile.c:1277 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1399 src/gnome/window-reconcile.c:1483 msgid "_New" msgstr "_Nova" # src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 # src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1193 src/gnome/window-reconcile.c:1277 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1337 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1399 src/gnome/window-reconcile.c:1483 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1543 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Adicionar uma nova transacção à conta" # src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1200 src/gnome/window-reconcile.c:1284 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1406 src/gnome/window-reconcile.c:1490 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" # src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 # src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1200 src/gnome/window-reconcile.c:1284 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1344 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1406 src/gnome/window-reconcile.c:1490 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1550 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Editar a transacção actual" -# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -# src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1207 src/gnome/window-reconcile.c:1291 -#: src/gnome/window-register.c:1483 src/gnome/window-register.c:1672 -msgid "_Delete" -msgstr "A_pagar" - -# src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191 -# src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840 -# src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1207 src/gnome/window-reconcile.c:1291 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1351 src/gnome/window-register.c:852 -#: src/gnome/window-register.c:1484 src/gnome/window-register.c:1673 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Apagar a transacção actual" - # src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1219 src/gnome/window-register.c:1568 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 src/gnome/window-register.c:1567 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" # src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1219 src/gnome/window-register.c:1569 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 src/gnome/window-register.c:1568 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Abre a janela de ajuda do GnuCash" # src/gnome/window-reconcile.c:1129 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1229 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1435 msgid "_Reconcile" msgstr "_Reconciliar" # src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1230 src/gnome/window-register.c:1344 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1436 src/gnome/window-register.c:1343 msgid "Sort _Order" msgstr "_Ordem de Ordenação" # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-register.c:1582 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 src/gnome/window-register.c:1581 msgid "_Transaction" msgstr "_Transacção" # src/gnome/window-reconcile.c:1267 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1367 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1573 msgid "Finish" msgstr "Terminar" # src/gnome/window-reconcile.c:1602 #. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1720 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1927 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Balanço Reconciliado:" # src/gnome/window-reconcile.c:1612 #. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1730 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1937 msgid "Difference:" msgstr "Diferença:" # src/gnome/window-reconcile.c:1806 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1924 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" @@ -4543,12 +5415,12 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja terminar?" # src/gnome/window-reconcile.c:1864 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1982 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2189 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Deseja adiar esta reconciliação e terminar mais tarde?" # src/gnome/window-reconcile.c:1898 -#: src/gnome/window-reconcile.c:2016 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2223 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" @@ -4596,80 +5468,38 @@ msgstr "Definir Intrevalo de Datas" msgid "Enter" msgstr "Introduzir" -# src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415 -# src/gnome/window-register.c:1596 -#: src/gnome/window-register.c:836 src/gnome/window-register.c:1468 -#: src/gnome/window-register.c:1657 -msgid "Record the current transaction" -msgstr "Registar a transacção actual" - # src/gnome/window-register.c:831 #: src/gnome/window-register.c:843 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -# src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423 -# src/gnome/window-register.c:1604 -#: src/gnome/window-register.c:844 src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1665 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Cancelar a transacção actual" - # src/gnome/window-register.c:848 #: src/gnome/window-register.c:860 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -# src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440 -# src/gnome/window-register.c:1621 -#: src/gnome/window-register.c:861 src/gnome/window-register.c:1493 -#: src/gnome/window-register.c:1682 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Fazer uma cópia da transacção actual" - -# src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449 -# src/gnome/window-register.c:1630 -#: src/gnome/window-register.c:870 src/gnome/window-register.c:1502 -#: src/gnome/window-register.c:1691 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Mostrar todas as parcelas da transacção actual" - # src/gnome/window-register.c:865 #: src/gnome/window-register.c:877 msgid "Blank" msgstr "Em Branco" -# src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457 -# src/gnome/window-register.c:1638 -#: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 -#: src/gnome/window-register.c:1699 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Ir para a transacção em branco no final do registo" - # src/gnome/window-register.c:874 #: src/gnome/window-register.c:886 msgid "Jump" msgstr "Ir Para" -# src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466 -# src/gnome/window-register.c:1647 -#: src/gnome/window-register.c:887 src/gnome/window-register.c:1519 -#: src/gnome/window-register.c:1708 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Ir para a transacção correspondente na outra conta" - # src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1350 +#: src/gnome/window-register.c:915 src/gnome/window-register.c:1349 msgid "Open a report window for this register" msgstr "Abrir uma janela de relatório para este registo" # src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368 -#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1366 +#: src/gnome/window-register.c:924 src/gnome/window-register.c:1365 msgid "Print a report for this register" msgstr "Imprimir um relatório para este registo" # src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322 -#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1375 +#: src/gnome/window-register.c:934 src/gnome/window-register.c:1374 msgid "Close this register window" msgstr "Fechar a janela de registo" @@ -4707,105 +5537,105 @@ msgid "Current Value:" msgstr "Valor Actual:" # src/gnome/window-register.c:1229 -#: src/gnome/window-register.c:1257 +#: src/gnome/window-register.c:1256 msgid "Basic Ledger" msgstr "Conta Base" # src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135 -#: src/gnome/window-register.c:1258 src/scm/guile-strings.c:257 +#: src/gnome/window-register.c:1257 src/scm/guile-strings.c:265 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas" # src/gnome/window-register.c:1232 -#: src/gnome/window-register.c:1260 +#: src/gnome/window-register.c:1259 msgid "Auto-Split Ledger" msgstr "Contas de Parcela Automáticas" # src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137 -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/gnome/window-register.c:1260 src/scm/guile-strings.c:267 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Mostrar transacções em uma ou duas linhas e expandir transacção actual" # src/gnome/window-register.c:1236 -#: src/gnome/window-register.c:1264 +#: src/gnome/window-register.c:1263 msgid "Transaction Journal" msgstr "Diário de Transacções" # src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/gnome/window-register.c:1265 src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/gnome/window-register.c:1264 src/scm/guile-strings.c:269 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas" # src/gnome/window-register.c:1247 -#: src/gnome/window-register.c:1275 +#: src/gnome/window-register.c:1274 msgid "_Double Line" msgstr "Linha _Dupla" # src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142 -#: src/gnome/window-register.c:1276 src/scm/guile-strings.c:264 +#: src/gnome/window-register.c:1275 src/scm/guile-strings.c:272 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Mostrar duas linhas de informação para cada transacção" # src/gnome/window-register.c:1262 -#: src/gnome/window-register.c:1290 +#: src/gnome/window-register.c:1289 msgid "Sort by date of entry" msgstr "Ordenar por data de registo" # src/gnome/window-register.c:1263 -#: src/gnome/window-register.c:1291 +#: src/gnome/window-register.c:1290 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Ordenar por data de registo" # src/gnome/window-register.c:1266 -#: src/gnome/window-register.c:1294 +#: src/gnome/window-register.c:1293 msgid "Sort by statement date" msgstr "Ordenar por data de documento" # src/gnome/window-register.c:1267 -#: src/gnome/window-register.c:1295 +#: src/gnome/window-register.c:1294 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "Ordenar por data de documento (itens por reconciliar no final)" # src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278 -#: src/gnome/window-register.c:1305 src/gnome/window-register.c:1306 +#: src/gnome/window-register.c:1304 src/gnome/window-register.c:1305 msgid "Sort by Memo" msgstr "Ordenar por Notas" # src/gnome/window-register.c:1296 -#: src/gnome/window-register.c:1324 +#: src/gnome/window-register.c:1323 msgid "Show _All" msgstr "Mostrar Tod_as" # src/gnome/window-register.c:1297 -#: src/gnome/window-register.c:1325 +#: src/gnome/window-register.c:1324 msgid "Show all of the transactions in the account" msgstr "Mostrar todas as transacções na conta" # src/gnome/window-register.c:1304 -#: src/gnome/window-register.c:1332 +#: src/gnome/window-register.c:1331 msgid "Set _Range..." msgstr "Definir Int_revalo..." # src/gnome/window-register.c:1305 -#: src/gnome/window-register.c:1333 +#: src/gnome/window-register.c:1332 msgid "Set the date range of this register" msgstr "Definir o intrevalo de datas deste registo" # src/gnome/window-register.c:1315 -#: src/gnome/window-register.c:1343 +#: src/gnome/window-register.c:1342 msgid "_Style" msgstr "E_stilo" # src/gnome/window-register.c:1317 -#: src/gnome/window-register.c:1345 +#: src/gnome/window-register.c:1344 msgid "_Date Range" msgstr "Intrevalo de _Datas" # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 # src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/gnome/window-register.c:1357 src/gnome/window-register.c:1547 +#: src/gnome/window-register.c:1356 src/gnome/window-register.c:1546 #: src/scm/report/guile-strings.c:475 src/scm/report/guile-strings.c:478 #: src/scm/report/guile-strings.c:481 src/scm/report/guile-strings.c:521 #: src/scm/report/guile-strings.c:525 @@ -4813,139 +5643,114 @@ msgid "Invoice" msgstr "Factura" # src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1358 +#: src/gnome/window-register.c:1357 msgid "Open an invoice report window for this register" msgstr "Abrir um relatório de factura para este registo" # src/gnome/window-register.c:1338 -#: src/gnome/window-register.c:1391 +#: src/gnome/window-register.c:1390 msgid "Cut Transaction" msgstr "Cortar Transacção" # src/gnome/window-register.c:1339 -#: src/gnome/window-register.c:1392 +#: src/gnome/window-register.c:1391 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Cortar a transacção seleccionada" # src/gnome/window-register.c:1346 -#: src/gnome/window-register.c:1399 +#: src/gnome/window-register.c:1398 msgid "Copy Transaction" msgstr "Copiar Transacção" # src/gnome/window-register.c:1347 -#: src/gnome/window-register.c:1400 +#: src/gnome/window-register.c:1399 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Copiar a transacção seleccionada" # src/gnome/window-register.c:1354 -#: src/gnome/window-register.c:1407 +#: src/gnome/window-register.c:1406 msgid "Paste Transaction" msgstr "Colar Transacção" # src/gnome/window-register.c:1355 -#: src/gnome/window-register.c:1408 +#: src/gnome/window-register.c:1407 msgid "Paste the transaction clipboard" msgstr "Colar a transacção em memória" # src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1430 +#: src/gnome/window-register.c:1429 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Reconciliar a conta principal deste registo" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -#: src/gnome/window-register.c:1467 src/gnome/window-register.c:1656 -msgid "_Enter" -msgstr "_Entrar" - -# src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620 -#: src/gnome/window-register.c:1492 src/gnome/window-register.c:1681 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_uplicar" - -# src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629 -#: src/gnome/window-register.c:1501 src/gnome/window-register.c:1690 -msgid "_Split" -msgstr "Parcela_s" - -# src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637 -#: src/gnome/window-register.c:1509 src/gnome/window-register.c:1698 -msgid "_Blank" -msgstr "Va_zio" - -# src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646 -#: src/gnome/window-register.c:1518 src/gnome/window-register.c:1707 -msgid "_Jump" -msgstr "_Saltar" - # src/gnome/window-register.c:1475 -#: src/gnome/window-register.c:1528 +#: src/gnome/window-register.c:1527 msgid "_Scrub All" msgstr "_Limpar Todas" # src/gnome/window-register.c:1476 -#: src/gnome/window-register.c:1529 +#: src/gnome/window-register.c:1528 msgid "" "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" msgstr "" "Identificar e corrigir problemas nas transacções visíveis neste registo" # src/gnome/window-register.c:1484 -#: src/gnome/window-register.c:1537 +#: src/gnome/window-register.c:1536 msgid "_Scrub Current" msgstr "_Limpar Actual" # src/gnome/window-register.c:1485 -#: src/gnome/window-register.c:1538 +#: src/gnome/window-register.c:1537 msgid "Identify and fix problems in the current transaction" msgstr "Identificar e corrigir problemas na transacção actual" # src/gnome/window-register.c:1377 -#: src/gnome/window-register.c:1548 +#: src/gnome/window-register.c:1547 msgid "Open an invoice report window for this transaction" msgstr "Abrir um relatório de factura para esta transacção" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -#: src/gnome/window-register.c:1555 +#: src/gnome/window-register.c:1554 msgid "_Print Check..." msgstr "Im_primir Cheque..." # src/gnome/window-register.c:1495 -#: src/gnome/window-register.c:1556 +#: src/gnome/window-register.c:1555 msgid "Print a check using a standard format" msgstr "Imprimir um cheque utilizando um formato standard" # src/gnome/window-register.c:1518 -#: src/gnome/window-register.c:1579 +#: src/gnome/window-register.c:1578 msgid "_Register" msgstr "_Registo" # src/gnome/window-register.c:1777 -#: src/gnome/window-register.c:1869 +#: src/gnome/window-register.c:1868 msgid "General Ledger" msgstr "Plano de Contas" # src/gnome/window-register.c:1777 -#: src/gnome/window-register.c:1871 +#: src/gnome/window-register.c:1870 msgid "General Ledger Report" msgstr "Relatório de Plano de Contas" # src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/gnome/window-register.c:1876 +#: src/gnome/window-register.c:1875 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" # src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/gnome/window-register.c:1878 +#: src/gnome/window-register.c:1877 msgid "Portfolio Report" msgstr "Relatório de Portfólio" # src/gnome/window-register.c:1785 -#: src/gnome/window-register.c:1883 +#: src/gnome/window-register.c:1882 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Busca" # src/gnome/window-register.c:1785 -#: src/gnome/window-register.c:1885 +#: src/gnome/window-register.c:1884 msgid "Search Results Report" msgstr "Relatório de Resultados da Busca" @@ -4955,38 +5760,29 @@ msgstr "Relat # src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 # src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 # src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/gnome/window-register.c:1890 src/scm/guile-strings.c:253 -#: src/scm/guile-strings.c:262 src/scm/guile-strings.c:265 -#: src/scm/guile-strings.c:268 src/scm/guile-strings.c:271 -#: src/scm/guile-strings.c:274 src/scm/guile-strings.c:277 -#: src/scm/guile-strings.c:280 src/scm/guile-strings.c:283 -#: src/scm/guile-strings.c:286 src/scm/guile-strings.c:289 +#: src/gnome/window-register.c:1889 src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 +#: src/scm/guile-strings.c:276 src/scm/guile-strings.c:279 +#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:285 +#: src/scm/guile-strings.c:288 src/scm/guile-strings.c:291 +#: src/scm/guile-strings.c:294 src/scm/guile-strings.c:297 #: src/scm/report/guile-strings.c:524 msgid "Register" msgstr "Registo" # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/gnome/window-register.c:1892 src/scm/report/guile-strings.c:487 +#: src/gnome/window-register.c:1891 src/scm/report/guile-strings.c:487 msgid "Register Report" msgstr "Relatório de Registo" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755 # src/gnome/window-main.c:1266 -#: src/gnome/window-register.c:2393 +#: src/gnome/window-register.c:2392 msgid "" msgstr "" # src/gnome/window-register.c:2620 -#: src/gnome/window-register.c:2822 -msgid "" -"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " -"want." -msgstr "" -"Esta selecção irá apagar toda a transacção. Isto é o que normalmente " -"desejará." - -# src/gnome/window-register.c:2620 -#: src/gnome/window-register.c:2824 +#: src/gnome/window-register.c:2823 msgid "" "This selection will delete the whole transaction.\n" "\n" @@ -4997,7 +5793,7 @@ msgstr "" "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!" # src/gnome/window-register.c:2622 -#: src/gnome/window-register.c:2828 +#: src/gnome/window-register.c:2827 msgid "" "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " @@ -5007,95 +5803,71 @@ msgstr "" "balancear. Provavelmente não o deverá fazer a menos que vá imediatamente " "adicionar outra parcela para re-balancear a transacção." -#: src/gnome/window-register.c:2833 +#: src/gnome/window-register.c:2832 msgid "You would be deleting reconciled splits!" msgstr "Estaria a apagar parcelas reconciliadas!" -# src/gnome/window-register.c:2630 -#: src/gnome/window-register.c:2841 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Apagar Transacção" - -# src/gnome/window-register.c:2652 -#: src/gnome/window-register.c:2863 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Apagar toda a transacção" - # src/gnome/window-register.c:2662 -#: src/gnome/window-register.c:2873 +#: src/gnome/window-register.c:2872 msgid "Delete all the other splits" msgstr "Apagar todas as restantes parcelas" -# src/gnome/window-register.c:2747 -#: src/gnome/window-register.c:2966 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -" %s\n" -"from the transaction\n" -" %s ?" -msgstr "" -"Tem a certeza que deseja apagar\n" -" %s\n" -"da transacção\n" -" %s ?" - -#: src/gnome/window-register.c:2968 +#: src/gnome/window-register.c:2967 msgid "You would be deleting a reconciled split!" msgstr "Estaria a apagar uma parcela reconciliada!" # src/gnc-ui-util.c:289 -#: src/gnome/window-register.c:2974 +#: src/gnome/window-register.c:2973 msgid "(no memo)" msgstr "(sem nota)" # src/gnome/dialog-budget.c:242 -#: src/gnome/window-register.c:2977 +#: src/gnome/window-register.c:2976 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" # src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139 -#: src/gnome/window-register.c:3011 +#: src/gnome/window-register.c:3010 msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" msgstr "Estaria a apagar uma transacção com parcelas reconciliadas!" -#: src/gnome/window-report.c:107 +#: src/gnome/window-report.c:106 msgid "(Report not found)" msgstr "(relatório não encontrado)" # src/gnome/window-report.c:371 -#: src/gnome/window-report.c:650 +#: src/gnome/window-report.c:649 msgid "Reload the current report" msgstr "Refrescar o relatório actual" # src/gnome/window-report.c:390 -#: src/gnome/window-report.c:669 +#: src/gnome/window-report.c:668 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportar relatório formatado em HTML para ficheiro" # src/gnome/window-report.c:399 -#: src/gnome/window-report.c:678 +#: src/gnome/window-report.c:677 msgid "Edit report options" msgstr "Editar opções de relatório" # src/gnome/window-report.c:408 -#: src/gnome/window-report.c:687 +#: src/gnome/window-report.c:686 msgid "Print report window" msgstr "Imprimir janela de relatório" # src/guile/gnucash.c:142 -#: src/guile/gnucash.c:144 +#: src/guile/gnucash.c:148 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento. Poderá ou não funcionar." # src/guile/gnucash.c:146 -#: src/guile/gnucash.c:148 +#: src/guile/gnucash.c:152 #, c-format msgid "The last stable version was %s." msgstr "A última versão estável foi a %s." # src/guile/gnucash.c:148 -#: src/guile/gnucash.c:150 +#: src/guile/gnucash.c:154 #, c-format msgid "The next stable version will be %s." msgstr "A próxima versão estável será a %s." @@ -5113,19 +5885,19 @@ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" # src/register/splitreg.c:92 -#: src/register/splitreg.c:93 +#: src/register/splitreg.c:95 msgid "sample: 12/12/2000" msgstr "exemplo: 12/12/2000" # src/register/splitreg.c:93 #. date cell -#: src/register/splitreg.c:94 +#: src/register/splitreg.c:96 msgid "sample:99999" msgstr "exemplo:99999" # src/register/splitreg.c:94 #. num cell -#: src/register/splitreg.c:95 +#: src/register/splitreg.c:97 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "exemplo:Descrição de uma transacção" @@ -5136,96 +5908,101 @@ msgstr "exemplo:Descri # src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 # src/register/splitreg.c:110 #. recn cell -#: src/register/splitreg.c:97 src/register/splitreg.c:98 -#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:103 +#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:100 #: src/register/splitreg.c:104 src/register/splitreg.c:105 -#: src/register/splitreg.c:107 src/register/splitreg.c:108 +#: src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107 #: src/register/splitreg.c:109 src/register/splitreg.c:110 -#: src/register/splitreg.c:111 +#: src/register/splitreg.c:111 src/register/splitreg.c:112 +#: src/register/splitreg.c:113 msgid "sample:999,999.000" msgstr "exemplo:999,999.000" # src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105 #. action cell -#: src/register/splitreg.c:100 src/register/splitreg.c:106 +#: src/register/splitreg.c:102 src/register/splitreg.c:108 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "exemplo:Despesas:Automóvel:Gasolina" # src/register/splitreg.c:100 #. xfrm cell -#: src/register/splitreg.c:101 +#: src/register/splitreg.c:103 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de descrição" # src/register/splitreg.c:111 #. tbalance cell -#: src/register/splitreg.c:112 +#: src/register/splitreg.c:114 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "exemplo:texto de exemplo de um campo de notas" +#. notes cell +#: src/register/splitreg.c:115 src/register/splitreg.c:116 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "exemplo:(x + 0.33 * y + (x+y) )" + # src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65 -#: src/register/splitreg.c:164 src/scm/guile-strings.c:208 +#: src/register/splitreg.c:168 src/scm/guile-strings.c:216 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" # src/register/splitreg.c:168 -#: src/register/splitreg.c:165 +#: src/register/splitreg.c:169 msgid "Withdraw" msgstr "Levantamento" # src/register/splitreg.c:169 -#: src/register/splitreg.c:166 +#: src/register/splitreg.c:170 msgid "Check" msgstr "Cheque" # src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:196 # src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 # src/register/splitreg.c:233 -#: src/register/splitreg.c:167 src/register/splitreg.c:195 -#: src/register/splitreg.c:203 src/register/splitreg.c:210 -#: src/register/splitreg.c:233 +#: src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:199 +#: src/register/splitreg.c:207 src/register/splitreg.c:214 +#: src/register/splitreg.c:237 msgid "Int" msgstr "Int" # src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:192 -#: src/register/splitreg.c:168 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/splitreg.c:172 src/register/splitreg.c:195 msgid "ATM" msgstr "MultiBanco" # src/register/splitreg.c:172 -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/splitreg.c:173 msgid "Teller" msgstr "Balcão" # src/register/splitreg.c:173 #. Action: Point Of Sale -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/splitreg.c:175 msgid "POS" msgstr "Ponto de Venda" # src/register/splitreg.c:174 -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/splitreg.c:176 msgid "Phone" msgstr "Telefone" # src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/splitreg.c:177 src/register/splitreg.c:200 msgid "Online" msgstr "Internet" # src/register/splitreg.c:176 #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: src/register/splitreg.c:175 +#: src/register/splitreg.c:179 msgid "AutoDep" msgstr "Dep. Automático" # src/register/splitreg.c:177 -#: src/register/splitreg.c:176 +#: src/register/splitreg.c:180 msgid "Wire" msgstr "Electrónica" # src/register/splitreg.c:179 -#: src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/splitreg.c:182 msgid "Direct Debit" msgstr "Débito Directo" @@ -5235,12 +6012,12 @@ msgstr "D # src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 # src/register/splitreg.c:243 src/scm/guile-strings.c:70 # src/scm/guile-strings.c:71 src/scm/guile-strings.c:72 -#: src/register/splitreg.c:182 src/register/splitreg.c:186 -#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:200 -#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 -#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:227 -#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:213 -#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:215 +#: src/register/splitreg.c:186 src/register/splitreg.c:190 +#: src/register/splitreg.c:196 src/register/splitreg.c:204 +#: src/register/splitreg.c:212 src/register/splitreg.c:219 +#: src/register/splitreg.c:224 src/register/splitreg.c:231 +#: src/register/splitreg.c:249 src/scm/guile-strings.c:221 +#: src/scm/guile-strings.c:222 src/scm/guile-strings.c:223 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -5250,75 +6027,75 @@ msgstr "Compra" # src/register/splitreg.c:222 src/register/splitreg.c:229 # src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:82 # src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:84 -#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 -#: src/register/splitreg.c:197 src/register/splitreg.c:201 -#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 -#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 -#: src/register/splitreg.c:245 src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/guile-strings.c:226 src/scm/guile-strings.c:227 +#: src/register/splitreg.c:187 src/register/splitreg.c:191 +#: src/register/splitreg.c:201 src/register/splitreg.c:205 +#: src/register/splitreg.c:213 src/register/splitreg.c:220 +#: src/register/splitreg.c:225 src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/splitreg.c:250 src/scm/guile-strings.c:233 +#: src/scm/guile-strings.c:234 src/scm/guile-strings.c:235 msgid "Sell" msgstr "Venda" # src/register/splitreg.c:189 src/register/splitreg.c:195 # src/register/splitreg.c:231 -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:194 -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/splitreg.c:192 src/register/splitreg.c:198 +#: src/register/splitreg.c:234 msgid "Fee" msgstr "Honorário" # src/register/splitreg.c:203 -#: src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/splitreg.c:206 msgid "Loan" msgstr "Empréstimo" # src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 # src/scm/guile-strings.c:67 -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:210 +#: src/register/splitreg.c:208 src/register/splitreg.c:215 +#: src/scm/guile-strings.c:218 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" # src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86 -#: src/register/splitreg.c:212 src/scm/guile-strings.c:229 +#: src/register/splitreg.c:216 src/scm/guile-strings.c:237 msgid "Rebate" msgstr "Reembolso" # src/register/splitreg.c:232 #. Action: Dividend -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/splitreg.c:236 msgid "Div" msgstr "Par" # src/register/splitreg.c:235 #. Action: Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:235 +#: src/register/splitreg.c:239 msgid "LTCG" msgstr "Ganhos Longo-Prazo" # src/register/splitreg.c:237 #. Action: Short Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:237 +#: src/register/splitreg.c:241 msgid "STCG" msgstr "Ganhos Curto-Prazo" # src/register/splitreg.c:239 #. Action: Distribution -#: src/register/splitreg.c:240 +#: src/register/splitreg.c:244 msgid "Dist" msgstr "Dist" # src/register/splitreg.c:735 -#: src/register/splitreg.c:723 +#: src/register/splitreg.c:744 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Introduza o número da transacção, tal como o número de cheque" # src/register/splitreg.c:740 -#: src/register/splitreg.c:728 +#: src/register/splitreg.c:749 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Introduza a conta de onde transferir ou seleccione uma da lista" # src/register/splitreg.c:747 -#: src/register/splitreg.c:735 +#: src/register/splitreg.c:756 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" @@ -5326,7 +6103,7 @@ msgstr "" "visualizar a todas" # src/register/splitreg.c:755 -#: src/register/splitreg.c:743 +#: src/register/splitreg.c:764 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" @@ -5334,32 +6111,42 @@ msgstr "" "detalhes" # src/register/splitreg.c:764 -#: src/register/splitreg.c:755 +#: src/register/splitreg.c:776 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Introduza uma descrição de parcela" # src/register/splitreg.c:768 -#: src/register/splitreg.c:759 +#: src/register/splitreg.c:780 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Introduza uma descrição da transacção" # src/register/splitreg.c:772 -#: src/register/splitreg.c:763 +#: src/register/splitreg.c:784 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Introduza notas para a transacção" +# src/register/splitreg.c:772 +#: src/register/splitreg.c:787 +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Introduza fórmula de crédito para a transacção real" + +# src/register/splitreg.c:772 +#: src/register/splitreg.c:789 +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Introduza fórmula de débito para a transacção real" + # src/register/splitreg.c:795 -#: src/register/splitreg.c:786 +#: src/register/splitreg.c:812 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Introduza o tipo de transacção ou seleccione um da lista" # src/register/splitreg.c:808 -#: src/register/splitreg.c:799 +#: src/register/splitreg.c:825 msgid "Enter the share price" msgstr "Introduza o preço da acção" # src/register/splitreg.c:810 -#: src/register/splitreg.c:801 +#: src/register/splitreg.c:827 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Introduza o número de acções adquiridas ou vendidas" @@ -5620,47 +6407,70 @@ msgstr " msgid "One Year Ago" msgstr "O Ano Passado" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597 +#: src/scm/guile-strings.c:61 +msgid "SchedXact: Editor" +msgstr "SchedXact: Editor" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184 +# src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/scm/guile-strings.c:62 +msgid "Editor of Scheduled Transactions" +msgstr "Editor de Transacções Agendadas" + +#: src/scm/guile-strings.c:63 +msgid "SchedXact: [Old] Since Last Run" +msgstr "SchedXact: [Antigo] Desde Última Execução" + +#: src/scm/guile-strings.c:64 src/scm/guile-strings.c:66 +msgid "since last run dialog" +msgstr "janela de desde a última execução" + +#: src/scm/guile-strings.c:65 +msgid "SchedXact: [New] Since Last Run" +msgstr "SchedXact: [Novo] Desde a Última Execução" + # src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40 -#: src/scm/guile-strings.c:61 src/scm/guile-strings.c:62 +#: src/scm/guile-strings.c:67 src/scm/guile-strings.c:68 msgid "Test progress dialog" msgstr "Janela de progresso de teste" # src/gnome/window-main.c:1308 -#: src/scm/guile-strings.c:63 +#: src/scm/guile-strings.c:69 msgid "GnuCash Manual" msgstr "Manual do GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:64 +#: src/scm/guile-strings.c:70 msgid "Getting Started" msgstr "Iniciar-se" # src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238 # src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101 # src/scm/guile-strings.c:259 -#: src/scm/guile-strings.c:65 +#: src/scm/guile-strings.c:71 msgid "Welcome" msgstr "Bem Vindo" -#: src/scm/guile-strings.c:66 +#: src/scm/guile-strings.c:72 msgid "Remedial Accounting 101" msgstr "Princípios Contabilísticos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 -#: src/scm/guile-strings.c:67 +#: src/scm/guile-strings.c:73 msgid "Setting up Accounts" msgstr "Definir Contas" # src/gnome/window-main.c:1030 -#: src/scm/guile-strings.c:68 +#: src/scm/guile-strings.c:74 msgid "Importing Data" msgstr "Importar Dados" # src/gnome/window-register.c:1229 -#: src/scm/guile-strings.c:69 +#: src/scm/guile-strings.c:75 msgid "Basic Setup" msgstr "Configuração Básica" -#: src/scm/guile-strings.c:70 +#: src/scm/guile-strings.c:76 msgid "Gnome MDI" msgstr "MDI Gnome" @@ -5670,58 +6480,58 @@ msgstr "MDI Gnome" # src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285 # src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314 # src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/scm/guile-strings.c:71 +#: src/scm/guile-strings.c:77 msgid "Account Window" msgstr "Janela de Contas" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 -#: src/scm/guile-strings.c:72 +#: src/scm/guile-strings.c:78 msgid "Double Entry" msgstr "Dupla-Entrada" -#: src/scm/guile-strings.c:74 +#: src/scm/guile-strings.c:80 msgid "Quicken" msgstr "Quicken" -#: src/scm/guile-strings.c:75 +#: src/scm/guile-strings.c:81 msgid "MYM" msgstr "MYM" # src/gnome/window-main.c:1154 -#: src/scm/guile-strings.c:76 +#: src/scm/guile-strings.c:82 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" # src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104 -#: src/scm/guile-strings.c:78 src/scm/guile-strings.c:103 +#: src/scm/guile-strings.c:84 src/scm/guile-strings.c:109 msgid "Types" msgstr "Tipos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784 -#: src/scm/guile-strings.c:79 +#: src/scm/guile-strings.c:85 msgid "Vs. Categories" msgstr "Vs. Categorias" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:80 +#: src/scm/guile-strings.c:86 msgid "Income/Expense" msgstr "Receitas/Despesas" -#: src/scm/guile-strings.c:81 +#: src/scm/guile-strings.c:87 msgid "New Setup" msgstr "Nova Configuração" -#: src/scm/guile-strings.c:83 +#: src/scm/guile-strings.c:89 msgid "Chart of" msgstr "Gráfico de" # src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244 -#: src/scm/guile-strings.c:84 +#: src/scm/guile-strings.c:90 msgid "Editing" msgstr "Editar" # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/guile-strings.c:85 +#: src/scm/guile-strings.c:91 msgid "Transactions" msgstr "Transacções" @@ -5731,38 +6541,38 @@ msgstr "Transac # src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155 # src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161 # src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/scm/guile-strings.c:86 +#: src/scm/guile-strings.c:92 msgid "Registers" msgstr "Registos" -#: src/scm/guile-strings.c:87 +#: src/scm/guile-strings.c:93 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/scm/guile-strings.c:88 +#: src/scm/guile-strings.c:94 msgid "Date Input" msgstr "Introdução de Datas" -#: src/scm/guile-strings.c:89 +#: src/scm/guile-strings.c:95 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" # src/gnome/window-reconcile.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:90 +#: src/scm/guile-strings.c:96 msgid "Reconciliation" msgstr "Reconciliação" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 -#: src/scm/guile-strings.c:92 +#: src/scm/guile-strings.c:98 msgid "Record Keeping" msgstr "Organização de Registos" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -#: src/scm/guile-strings.c:93 +#: src/scm/guile-strings.c:99 msgid "Check Printing" msgstr "Impressão de Cheque" -#: src/scm/guile-strings.c:94 +#: src/scm/guile-strings.c:100 msgid "Capital Gains" msgstr "Ganhos de Capital" @@ -5773,29 +6583,29 @@ msgstr "Ganhos de Capital" # src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283 # src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343 # src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:100 +#: src/scm/guile-strings.c:101 src/scm/guile-strings.c:106 msgid "Depreciation" msgstr "Depreciação" # src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:97 +#: src/scm/guile-strings.c:103 msgid "Euro" msgstr "Euro" -#: src/scm/guile-strings.c:98 +#: src/scm/guile-strings.c:104 msgid "Business" msgstr "Empresa" -#: src/scm/guile-strings.c:99 +#: src/scm/guile-strings.c:105 msgid "Payables/Receivables" msgstr "A Pagar/A Receber" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:101 +#: src/scm/guile-strings.c:107 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: src/scm/guile-strings.c:102 +#: src/scm/guile-strings.c:108 msgid "Overview" msgstr "Apresentação" @@ -5803,123 +6613,123 @@ msgstr "Apresenta # src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 # src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43 # src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306 -#: src/scm/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:239 +#: src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:239 #: src/scm/report/guile-strings.c:240 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanço" # src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/guile-strings.c:105 +#: src/scm/guile-strings.c:111 msgid "Profit & Loss" msgstr "Lucro & Prejuizo" # src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521 -#: src/scm/guile-strings.c:106 +#: src/scm/guile-strings.c:112 msgid "Transaction" msgstr "Transacção" # src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/scm/guile-strings.c:107 +#: src/scm/guile-strings.c:113 msgid "Stock Portfolio" msgstr "Portfólio de Acções" # src/SplitLedger.c:809 -#: src/scm/guile-strings.c:108 +#: src/scm/guile-strings.c:114 msgid "Balance Tracking" msgstr "Acompanhar Saldos" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:109 +#: src/scm/guile-strings.c:115 msgid "Tax Report" msgstr "Relatório de Impostos" # src/gnome/window-report.c:389 -#: src/scm/guile-strings.c:110 +#: src/scm/guile-strings.c:116 msgid "TXF Export" msgstr "Exportar TXF" -#: src/scm/guile-strings.c:112 +#: src/scm/guile-strings.c:118 msgid "TXF Anomalies" msgstr "Anomalias TXF" # src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407 -#: src/scm/guile-strings.c:113 +#: src/scm/guile-strings.c:119 msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: src/scm/guile-strings.c:114 +#: src/scm/guile-strings.c:120 msgid "More on GnuCash" msgstr "Mais sobre GnuCash" # src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:115 +#: src/scm/guile-strings.c:121 msgid "Hacking Documentation" msgstr "Documentação de Programação" -#: src/scm/guile-strings.c:116 +#: src/scm/guile-strings.c:122 msgid "GNU GPL" msgstr "GPL GNU" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:117 +#: src/scm/guile-strings.c:123 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar um erro (bug)" -#: src/scm/guile-strings.c:118 +#: src/scm/guile-strings.c:124 msgid "URL Tests" msgstr "Endereços de Teste" -#: src/scm/guile-strings.c:119 +#: src/scm/guile-strings.c:125 msgid "gnucash.org" msgstr "gnucash.org" -#: src/scm/guile-strings.c:120 +#: src/scm/guile-strings.c:126 msgid "gnumatic.com" msgstr "gnumatic.com" -#: src/scm/guile-strings.c:121 +#: src/scm/guile-strings.c:127 msgid "slashdot.org" msgstr "slashdot.org" # src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253 -#: src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:452 +#: src/scm/guile-strings.c:128 src/scm/guile-strings.c:482 #: src/scm/report/guile-strings.c:115 msgid "Default" msgstr "Defeito" # src/scm/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:124 +#: src/scm/guile-strings.c:130 msgid "Account name" msgstr "Nome de conta" # src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:126 +#: src/scm/guile-strings.c:132 msgid "Exchange rate" msgstr "Taxa de câmbio" # src/scm/guile-strings.c:44 -#: src/scm/guile-strings.c:127 +#: src/scm/guile-strings.c:133 msgid "Exchange rates" msgstr "Taxa de câmbio" # src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81 # src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:128 +#: src/scm/guile-strings.c:134 msgid "No accounts selected" msgstr "Nenhuma conta seleccionada" # src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82 # src/scm/report/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:129 +#: src/scm/guile-strings.c:135 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Este relatório requer que sejam seleccionadas contas." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 -#: src/scm/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:458 +#: src/scm/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:458 msgid "No data" msgstr "Sem dados" -#: src/scm/guile-strings.c:131 +#: src/scm/guile-strings.c:137 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -5927,7 +6737,7 @@ msgstr "" "As contas seleccionadas não contêm dados/transacções (ou apenas zeros) para " "o intrevalo de datas selecionado" -#: src/scm/guile-strings.c:134 +#: src/scm/guile-strings.c:140 msgid "" "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " "a descriptive name" @@ -5937,12 +6747,12 @@ msgstr "" "um nome descritivo" # src/scm/guile-strings.c:89 -#: src/scm/guile-strings.c:137 +#: src/scm/guile-strings.c:143 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "Clique duplo expande as contas-pai" # src/scm/guile-strings.c:90 -#: src/scm/guile-strings.c:138 +#: src/scm/guile-strings.c:144 msgid "" "Double clicking on an account with children expands the account instead of " "opening a register." @@ -5951,115 +6761,114 @@ msgstr "" "o registo." # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:140 +#: src/scm/guile-strings.c:146 msgid "Account types to display" msgstr "Tipos de contas a mostrar" # src/scm/guile-strings.c:92 -#: src/scm/guile-strings.c:153 +#: src/scm/guile-strings.c:159 msgid "Account fields to display" msgstr "Campos de contas a mostrar" +#: src/scm/guile-strings.c:170 src/scm/guile-strings.c:419 +msgid "Run on GnuCash Start" +msgstr "Executar no Início do GnuCash" + # src/scm/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:163 +#: src/scm/guile-strings.c:171 msgid "Select a date to report on" msgstr "Seleccione uma data para relatório" # src/scm/guile-strings.c:46 -#: src/scm/guile-strings.c:164 +#: src/scm/guile-strings.c:172 msgid "Start of reporting period" msgstr "Início do período do relatório" # src/scm/guile-strings.c:47 -#: src/scm/guile-strings.c:165 +#: src/scm/guile-strings.c:173 msgid "End of reporting period" msgstr "Final do período do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:27 -#: src/scm/guile-strings.c:166 +#: src/scm/guile-strings.c:174 msgid "The amount of time between data points" msgstr "A quantidade de tempo entre duas datas" -# src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:167 src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "Day" -msgstr "Dia" - # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:170 +#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 msgid "Week" msgstr "Semana" # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:171 +#: src/scm/guile-strings.c:179 msgid "2Week" msgstr "2 Semanas" # src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:172 +#: src/scm/guile-strings.c:180 msgid "Two Week" msgstr "Duas Semanas" -# src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:173 src/scm/guile-strings.c:174 -msgid "Month" -msgstr "Mês" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 -#: src/scm/guile-strings.c:175 src/scm/guile-strings.c:176 +#: src/scm/guile-strings.c:183 src/scm/guile-strings.c:184 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: src/scm/guile-strings.c:177 src/scm/guile-strings.c:178 +#: src/scm/guile-strings.c:185 src/scm/guile-strings.c:186 msgid "Half Year" msgstr "Semestre" # src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:179 src/scm/guile-strings.c:180 +#: src/scm/guile-strings.c:187 src/scm/guile-strings.c:188 msgid "Year" msgstr "Ano" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49 +#: src/scm/guile-strings.c:189 +msgid "All" +msgstr "Todas" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6 # src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67 # src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/scm/guile-strings.c:182 +#: src/scm/guile-strings.c:190 msgid "All accounts" msgstr "Todas as Contas" # src/scm/guile-strings.c:51 -#: src/scm/guile-strings.c:183 src/scm/guile-strings.c:345 +#: src/scm/guile-strings.c:191 src/scm/guile-strings.c:357 msgid "Top-level" msgstr "Nível de Topo" # src/scm/guile-strings.c:52 -#: src/scm/guile-strings.c:184 +#: src/scm/guile-strings.c:192 msgid "Second-level" msgstr "Segundo nível" # src/scm/guile-strings.c:53 -#: src/scm/guile-strings.c:185 +#: src/scm/guile-strings.c:193 msgid "Third-level" msgstr "Terceiro nível" # src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55 -#: src/scm/guile-strings.c:186 src/scm/guile-strings.c:187 +#: src/scm/guile-strings.c:194 src/scm/guile-strings.c:195 msgid "Fourth-level" msgstr "Quarto nível" # src/scm/guile-strings.c:56 -#: src/scm/guile-strings.c:188 +#: src/scm/guile-strings.c:196 msgid "Sixth-level" msgstr "Sexto nível" # src/scm/guile-strings.c:48 -#: src/scm/guile-strings.c:189 +#: src/scm/guile-strings.c:197 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Mostrar contas até esta profundidade, ignorando quaisquer outras opções." # src/scm/guile-strings.c:57 -#: src/scm/guile-strings.c:190 +#: src/scm/guile-strings.c:198 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" @@ -6067,309 +6876,309 @@ msgstr "" "seleccionadas?" # src/scm/guile-strings.c:58 -#: src/scm/guile-strings.c:191 +#: src/scm/guile-strings.c:199 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" "Relatório sobre estas contas, caso a profundidade de visualização permita." # src/scm/guile-strings.c:59 -#: src/scm/guile-strings.c:192 +#: src/scm/guile-strings.c:200 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Incluir saldos das sub-contas nos saldos impressos?" # src/scm/guile-strings.c:60 -#: src/scm/guile-strings.c:193 +#: src/scm/guile-strings.c:201 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Agrupar as contas em categorias principais?" -#: src/scm/guile-strings.c:194 +#: src/scm/guile-strings.c:202 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Seleccione a moeda em que apresentar os valores deste relatório." # src/scm/guile-strings.c:61 -#: src/scm/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:404 +#: src/scm/guile-strings.c:203 src/scm/report/guile-strings.c:172 +#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:417 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Mostrar o montante da conta na sua moeda estrangeira?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613 -#: src/scm/guile-strings.c:196 src/scm/report/guile-strings.c:438 +#: src/scm/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:438 msgid "The source of price information" msgstr "A fonte das cotações" # src/scm/report/guile-strings.c:34 -#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:439 +#: src/scm/guile-strings.c:205 src/scm/report/guile-strings.c:439 msgid "Weighted Average" msgstr "Média Ponderada" -#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:440 +#: src/scm/guile-strings.c:206 src/scm/report/guile-strings.c:440 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "A média ponderada de todas as transacções cambiais passadas" -#: src/scm/guile-strings.c:199 +#: src/scm/guile-strings.c:207 msgid "Most recent" msgstr "Mais recente" -#: src/scm/guile-strings.c:200 +#: src/scm/guile-strings.c:208 msgid "The most recent recorded price" msgstr "A mais recente cotação registada" -#: src/scm/guile-strings.c:201 +#: src/scm/guile-strings.c:209 msgid "Nearest in time" msgstr "Mais perto no tempo" -#: src/scm/guile-strings.c:202 +#: src/scm/guile-strings.c:210 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" "A cotação registada mais proximamente no tempo em relação à data do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:42 -#: src/scm/guile-strings.c:203 +#: src/scm/guile-strings.c:211 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Largura do gráfico em pixels." # src/scm/report/guile-strings.c:45 -#: src/scm/guile-strings.c:204 +#: src/scm/guile-strings.c:212 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Altura do gráfico em pixels." -#: src/scm/guile-strings.c:205 +#: src/scm/guile-strings.c:213 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Escolha o traço de cada ponto de dados." # src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:206 +#: src/scm/guile-strings.c:214 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "Opções de Configuração do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:64 -#: src/scm/guile-strings.c:207 +#: src/scm/guile-strings.c:215 msgid "Funds In" msgstr "Receitas" # src/scm/guile-strings.c:66 -#: src/scm/guile-strings.c:209 +#: src/scm/guile-strings.c:217 msgid "Receive" msgstr "Recebimentos" # src/scm/guile-strings.c:68 -#: src/scm/guile-strings.c:211 src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/guile-strings.c:230 +#: src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:232 +#: src/scm/guile-strings.c:238 msgid "Increase" msgstr "Incrementos" # src/scm/guile-strings.c:80 -#: src/scm/guile-strings.c:212 src/scm/guile-strings.c:218 -#: src/scm/guile-strings.c:223 +#: src/scm/guile-strings.c:220 src/scm/guile-strings.c:226 +#: src/scm/guile-strings.c:231 msgid "Decrease" msgstr "Decréscimos" # src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79 -#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:222 +#: src/scm/guile-strings.c:224 src/scm/guile-strings.c:230 #: src/scm/report/guile-strings.c:522 msgid "Charge" msgstr "Pagamentos" # src/scm/guile-strings.c:76 -#: src/scm/guile-strings.c:219 +#: src/scm/guile-strings.c:227 msgid "Funds Out" msgstr "Despesas" # src/scm/guile-strings.c:77 -#: src/scm/guile-strings.c:220 +#: src/scm/guile-strings.c:228 msgid "Withdrawal" msgstr "Levantamentos" # src/scm/guile-strings.c:78 -#: src/scm/guile-strings.c:221 +#: src/scm/guile-strings.c:229 msgid "Spend" msgstr "Gastos" # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 -#: src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:247 src/scm/guile-strings.c:250 +#: src/scm/guile-strings.c:239 src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/scm/guile-strings.c:255 src/scm/guile-strings.c:258 msgid "International" msgstr "Internacional" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:232 +#: src/scm/guile-strings.c:240 msgid "Date Format" msgstr "Formato da Data" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -#: src/scm/guile-strings.c:233 +#: src/scm/guile-strings.c:241 msgid "Date Format Display" msgstr "Visualização Formato Data" # src/scm/guile-strings.c:112 -#: src/scm/guile-strings.c:234 +#: src/scm/guile-strings.c:242 msgid "US" msgstr "EUA" # src/scm/guile-strings.c:113 -#: src/scm/guile-strings.c:235 +#: src/scm/guile-strings.c:243 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "Estilo-EUA: mm/dd/yyyy" # src/scm/guile-strings.c:114 -#: src/scm/guile-strings.c:236 +#: src/scm/guile-strings.c:244 msgid "UK" msgstr "GB" # src/scm/guile-strings.c:115 -#: src/scm/guile-strings.c:237 +#: src/scm/guile-strings.c:245 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "Estilo GB dd/mm/yyyy" # src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:238 +#: src/scm/guile-strings.c:246 msgid "Europe" msgstr "Europa" # src/scm/guile-strings.c:117 -#: src/scm/guile-strings.c:239 +#: src/scm/guile-strings.c:247 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europa Continental: dd.mm.yyyy" # src/scm/guile-strings.c:118 -#: src/scm/guile-strings.c:240 +#: src/scm/guile-strings.c:248 msgid "ISO" msgstr "ISO" # src/scm/guile-strings.c:119 -#: src/scm/guile-strings.c:241 +#: src/scm/guile-strings.c:249 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "Standard ISO: yyyy-mm-dd" # src/scm/guile-strings.c:120 -#: src/scm/guile-strings.c:242 +#: src/scm/guile-strings.c:250 msgid "Locale" msgstr "Localização" # src/scm/guile-strings.c:121 -#: src/scm/guile-strings.c:243 +#: src/scm/guile-strings.c:251 msgid "Default system locale format" msgstr "Localização defeito do sistema" # src/scm/guile-strings.c:123 -#: src/scm/guile-strings.c:245 +#: src/scm/guile-strings.c:253 msgid "Default Currency" msgstr "Moeda Defeito" # src/scm/guile-strings.c:124 -#: src/scm/guile-strings.c:246 +#: src/scm/guile-strings.c:254 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Moeda defeito para novas contas" # src/scm/guile-strings.c:126 -#: src/scm/guile-strings.c:248 +#: src/scm/guile-strings.c:256 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "Utilizar horas em formato 24h" # src/scm/guile-strings.c:127 -#: src/scm/guile-strings.c:249 +#: src/scm/guile-strings.c:257 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utilizar um formato 24 horas (em vez de 12 horas)." # src/scm/guile-strings.c:129 -#: src/scm/guile-strings.c:251 +#: src/scm/guile-strings.c:259 msgid "Enable EURO support" msgstr "Activar suporte para EURO" # src/scm/guile-strings.c:130 -#: src/scm/guile-strings.c:252 +#: src/scm/guile-strings.c:260 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Activa suporte para a moeda EURO da União Europeia" # src/scm/guile-strings.c:132 -#: src/scm/guile-strings.c:254 +#: src/scm/guile-strings.c:262 msgid "Default Register Style" msgstr "Estilo Defeito do Registo" # src/scm/guile-strings.c:133 -#: src/scm/guile-strings.c:255 +#: src/scm/guile-strings.c:263 msgid "Default style for register windows" msgstr "Estilo de defeito para a janela de registo" # src/scm/guile-strings.c:134 -#: src/scm/guile-strings.c:256 +#: src/scm/guile-strings.c:264 msgid "Ledger" msgstr "Contas" # src/scm/guile-strings.c:136 -#: src/scm/guile-strings.c:258 +#: src/scm/guile-strings.c:266 msgid "Auto Ledger" msgstr "Contas Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:138 -#: src/scm/guile-strings.c:260 +#: src/scm/guile-strings.c:268 msgid "Journal" msgstr "Diário" # src/scm/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:263 +#: src/scm/guile-strings.c:271 msgid "Double Line Mode" msgstr "Modo de Linha Dupla" # src/scm/guile-strings.c:144 -#: src/scm/guile-strings.c:266 +#: src/scm/guile-strings.c:274 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "Mostrar Automaticamente Listas" # src/scm/guile-strings.c:145 -#: src/scm/guile-strings.c:267 +#: src/scm/guile-strings.c:275 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Mostrar automaticamente a lista de contas ou acções durante a inserção." # src/scm/guile-strings.c:147 -#: src/scm/guile-strings.c:269 +#: src/scm/guile-strings.c:277 msgid "Show All Transactions" msgstr "Mostrar Todas as Transacções" # src/scm/guile-strings.c:148 -#: src/scm/guile-strings.c:270 +#: src/scm/guile-strings.c:278 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Por defeito, mostrar todas as transacções numa conta." # src/scm/guile-strings.c:150 -#: src/scm/guile-strings.c:272 +#: src/scm/guile-strings.c:280 msgid "Number of Rows" msgstr "Número de Linhas" # src/scm/guile-strings.c:151 -#: src/scm/guile-strings.c:273 +#: src/scm/guile-strings.c:281 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "Número de linhas do registo a mostrar por defeito." # src/scm/guile-strings.c:153 -#: src/scm/guile-strings.c:275 +#: src/scm/guile-strings.c:283 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "Mostrar Margens Verticais" # src/scm/guile-strings.c:154 -#: src/scm/guile-strings.c:276 +#: src/scm/guile-strings.c:284 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Por defeito, mostrar margens verticais nas células." # src/scm/guile-strings.c:156 -#: src/scm/guile-strings.c:278 +#: src/scm/guile-strings.c:286 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "Mostrar Margens Horizontais" # src/scm/guile-strings.c:157 -#: src/scm/guile-strings.c:279 +#: src/scm/guile-strings.c:287 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Por defeito, mostrar margens horizontais nas células." # src/scm/guile-strings.c:159 -#: src/scm/guile-strings.c:281 +#: src/scm/guile-strings.c:289 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Enter' move para uma transacção em branco" # src/scm/guile-strings.c:160 -#: src/scm/guile-strings.c:282 +#: src/scm/guile-strings.c:290 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." @@ -6378,12 +7187,12 @@ msgstr "" "'Enter'. Caso contrário, move uma linha para baixo." # src/scm/guile-strings.c:162 -#: src/scm/guile-strings.c:284 +#: src/scm/guile-strings.c:292 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Confirmar antes de modificar reconciliadas" # src/scm/guile-strings.c:163 -#: src/scm/guile-strings.c:285 +#: src/scm/guile-strings.c:293 msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" @@ -6391,22 +7200,22 @@ msgstr "" "reconciliadas." # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/guile-strings.c:287 +#: src/scm/guile-strings.c:295 msgid "Register font" msgstr "Letra do registo" # src/scm/guile-strings.c:166 -#: src/scm/guile-strings.c:288 +#: src/scm/guile-strings.c:296 msgid "The font to use in the register" msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" # src/scm/guile-strings.c:168 -#: src/scm/guile-strings.c:290 +#: src/scm/guile-strings.c:298 msgid "Register hint font" msgstr "Letra de dicas do registo" # src/scm/guile-strings.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:291 +#: src/scm/guile-strings.c:299 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" @@ -6414,90 +7223,90 @@ msgstr "O tipo de letra utilizado nas dicas que surgem no registo" # src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179 # src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185 # src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191 -#: src/scm/guile-strings.c:292 src/scm/guile-strings.c:295 -#: src/scm/guile-strings.c:298 src/scm/guile-strings.c:301 -#: src/scm/guile-strings.c:304 src/scm/guile-strings.c:307 -#: src/scm/guile-strings.c:310 src/scm/guile-strings.c:313 +#: src/scm/guile-strings.c:300 src/scm/guile-strings.c:303 +#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:309 +#: src/scm/guile-strings.c:312 src/scm/guile-strings.c:315 +#: src/scm/guile-strings.c:318 src/scm/guile-strings.c:321 msgid "Register Colors" msgstr "Cores do Registo" # src/scm/guile-strings.c:171 -#: src/scm/guile-strings.c:293 +#: src/scm/guile-strings.c:301 msgid "Header color" msgstr "Cor do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:172 -#: src/scm/guile-strings.c:294 +#: src/scm/guile-strings.c:302 msgid "The header background color" msgstr "A cor de fundo do cabeçalho" # src/scm/guile-strings.c:174 -#: src/scm/guile-strings.c:296 +#: src/scm/guile-strings.c:304 msgid "Primary color" msgstr "Cor principal" # src/scm/guile-strings.c:175 -#: src/scm/guile-strings.c:297 +#: src/scm/guile-strings.c:305 msgid "The default background color for register rows" msgstr "A cor de defeito para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:177 -#: src/scm/guile-strings.c:299 +#: src/scm/guile-strings.c:307 msgid "Secondary color" msgstr "Cor secundária" # src/scm/guile-strings.c:178 -#: src/scm/guile-strings.c:300 +#: src/scm/guile-strings.c:308 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "A segunda cor de defeito para o fundo das linhas do registo" # src/scm/guile-strings.c:180 -#: src/scm/guile-strings.c:302 +#: src/scm/guile-strings.c:310 msgid "Primary active color" msgstr "Cor activa principal" # src/scm/guile-strings.c:181 -#: src/scm/guile-strings.c:303 +#: src/scm/guile-strings.c:311 msgid "The background color for the current register row" msgstr "A cor de fundo para a linha actual do registo" # src/scm/guile-strings.c:183 -#: src/scm/guile-strings.c:305 +#: src/scm/guile-strings.c:313 msgid "Secondary active color" msgstr "Cor activa secundária" # src/scm/guile-strings.c:184 -#: src/scm/guile-strings.c:306 +#: src/scm/guile-strings.c:314 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "Segunda cor de fundo para a linha actual do registo" # src/scm/guile-strings.c:186 -#: src/scm/guile-strings.c:308 +#: src/scm/guile-strings.c:316 msgid "Split color" msgstr "Cor de parcelas" # src/scm/guile-strings.c:187 -#: src/scm/guile-strings.c:309 +#: src/scm/guile-strings.c:317 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "A cor de fundo de defeito para linhas de parcela no registo" # src/scm/guile-strings.c:189 -#: src/scm/guile-strings.c:311 +#: src/scm/guile-strings.c:319 msgid "Split active color" msgstr "Cor activa de parcela" # src/scm/guile-strings.c:190 -#: src/scm/guile-strings.c:312 +#: src/scm/guile-strings.c:320 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "A cor de fundo da linha de parcela actual no registo" # src/scm/guile-strings.c:192 -#: src/scm/guile-strings.c:314 +#: src/scm/guile-strings.c:322 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Cores de modo duplo alternam entre transacções" # src/scm/guile-strings.c:193 -#: src/scm/guile-strings.c:315 +#: src/scm/guile-strings.c:323 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -6506,12 +7315,29 @@ msgstr "" "linha" # src/scm/guile-strings.c:195 -#: src/scm/guile-strings.c:317 +#: src/scm/guile-strings.c:325 +msgid "Automatic interest transfer" +msgstr "Transferência automática de juros" + +#: src/scm/guile-strings.c:326 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, and Liability " +"accounts." +msgstr "" +"Antes de reconciliar uma conta que cobra ou paga juros, pedir ao " +"utilizador para introduzir uma transacção pelo juro pago ou cobrado.\n" +"De momento apenas activo para contas de Banco, Crédito, Fundos, Activos " +"e Passivos." + +# src/scm/guile-strings.c:195 +#: src/scm/guile-strings.c:329 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Pagamentos automáticos de cartão de crédito" # src/scm/guile-strings.c:196 -#: src/scm/guile-strings.c:318 +#: src/scm/guile-strings.c:330 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -6520,32 +7346,32 @@ msgstr "" "introduzir um pagamento por cartão de crédito" # src/gnome/window-register.c:1339 -#: src/scm/guile-strings.c:320 +#: src/scm/guile-strings.c:332 msgid "Check off cleared transactions" msgstr "Assinalar transacção limpa" -#: src/scm/guile-strings.c:321 +#: src/scm/guile-strings.c:333 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "Automaticamente assinalar transacções limpas aquando da reconciliação" -#: src/scm/guile-strings.c:322 src/scm/guile-strings.c:325 +#: src/scm/guile-strings.c:334 src/scm/guile-strings.c:337 msgid "User Info" msgstr "Info Utilizador" # src/gnome/new-user-interface.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:323 +#: src/scm/guile-strings.c:335 msgid "User Name" msgstr "Nome Utilizador" -#: src/scm/guile-strings.c:324 +#: src/scm/guile-strings.c:336 msgid "The name of the user. This is used in some reports." msgstr "O nome do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios." -#: src/scm/guile-strings.c:326 +#: src/scm/guile-strings.c:338 msgid "User Address" msgstr "Endereço do Utilizador" -#: src/scm/guile-strings.c:327 +#: src/scm/guile-strings.c:339 msgid "The address of the user. This is used in some reports." msgstr "O endereço do utilizador. Isto é utilizado em alguns relatórios." @@ -6567,12 +7393,12 @@ msgstr "O endere # src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217 # src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252 # src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:328 src/scm/guile-strings.c:331 -#: src/scm/guile-strings.c:340 src/scm/guile-strings.c:351 -#: src/scm/guile-strings.c:364 src/scm/guile-strings.c:373 -#: src/scm/guile-strings.c:376 src/scm/guile-strings.c:379 -#: src/scm/guile-strings.c:382 src/scm/guile-strings.c:385 -#: src/scm/guile-strings.c:388 src/scm/guile-strings.c:439 +#: src/scm/guile-strings.c:340 src/scm/guile-strings.c:343 +#: src/scm/guile-strings.c:352 src/scm/guile-strings.c:363 +#: src/scm/guile-strings.c:376 src/scm/guile-strings.c:385 +#: src/scm/guile-strings.c:388 src/scm/guile-strings.c:391 +#: src/scm/guile-strings.c:394 src/scm/guile-strings.c:397 +#: src/scm/guile-strings.c:400 src/scm/guile-strings.c:469 #: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 #: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 #: src/scm/report/guile-strings.c:55 src/scm/report/guile-strings.c:57 @@ -6585,60 +7411,60 @@ msgid "General" msgstr "Genérico" # src/scm/guile-strings.c:198 -#: src/scm/guile-strings.c:329 +#: src/scm/guile-strings.c:341 msgid "Save Window Geometry" msgstr "Gravar Geometria da Janela" # src/scm/guile-strings.c:199 -#: src/scm/guile-strings.c:330 +#: src/scm/guile-strings.c:342 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "Gravar posição e tamanho da janela." -#: src/scm/guile-strings.c:332 +#: src/scm/guile-strings.c:344 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "Botões da Barra de Ferramentas" -#: src/scm/guile-strings.c:333 +#: src/scm/guile-strings.c:345 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" "Escolha se serão visíveis os icons, texto ou ambos nos botões da barra de " "ferramentas" # src/scm/guile-strings.c:200 -#: src/scm/guile-strings.c:334 +#: src/scm/guile-strings.c:346 msgid "Icons and Text" msgstr "Ícones e Texto" # src/scm/guile-strings.c:201 -#: src/scm/guile-strings.c:335 +#: src/scm/guile-strings.c:347 msgid "Show both icons and text" msgstr "Mostrar tanto os ícones como o texto" # src/scm/guile-strings.c:202 -#: src/scm/guile-strings.c:336 +#: src/scm/guile-strings.c:348 msgid "Icons only" msgstr "Apenas Ícones" # src/scm/guile-strings.c:203 -#: src/scm/guile-strings.c:337 +#: src/scm/guile-strings.c:349 msgid "Show icons only" msgstr "Mostrar apenas os ícones" # src/scm/guile-strings.c:204 -#: src/scm/guile-strings.c:338 +#: src/scm/guile-strings.c:350 msgid "Text only" msgstr "Apenas Texto" # src/scm/guile-strings.c:205 -#: src/scm/guile-strings.c:339 +#: src/scm/guile-strings.c:351 msgid "Show text only" msgstr "Mostrar apenas o texto" -#: src/scm/guile-strings.c:341 +#: src/scm/guile-strings.c:353 msgid "Application MDI mode" msgstr "Modo MDI da aplicação" -#: src/scm/guile-strings.c:342 +#: src/scm/guile-strings.c:354 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" "Seleccione como as novas janelas são criadas para relatórios e árvores de " @@ -6646,25 +7472,25 @@ msgstr "" # src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107 -#: src/scm/guile-strings.c:343 +#: src/scm/guile-strings.c:355 msgid "Notebook" msgstr "Livro de Notas" -#: src/scm/guile-strings.c:344 +#: src/scm/guile-strings.c:356 msgid "" "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "Novas janelas são criadas como pastas na janela de topo actual" -#: src/scm/guile-strings.c:346 +#: src/scm/guile-strings.c:358 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" msgstr "Criar uma nova janela de topo para cada relatório ou árvore de contas" # src/gnome/window-help.c:525 -#: src/scm/guile-strings.c:347 +#: src/scm/guile-strings.c:359 msgid "Single window" msgstr "Janela Única" -#: src/scm/guile-strings.c:348 +#: src/scm/guile-strings.c:360 msgid "" "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "" @@ -6672,142 +7498,142 @@ msgstr "" "através do menu Janela)" # src/gnome/dialog-options.c:695 -#: src/scm/guile-strings.c:349 +#: src/scm/guile-strings.c:361 msgid "Use GNOME default" msgstr "Utilizar o defeito GNOME" -#: src/scm/guile-strings.c:350 +#: src/scm/guile-strings.c:362 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "O modo MDI defeito pode ser definido no Centro de Controlo GNOME" # src/scm/guile-strings.c:207 -#: src/scm/guile-strings.c:352 +#: src/scm/guile-strings.c:364 msgid "Account Separator" msgstr "Separador de Contas" # src/scm/guile-strings.c:208 -#: src/scm/guile-strings.c:353 +#: src/scm/guile-strings.c:365 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "O caracter utilizado para separar nomes de contas" # src/scm/guile-strings.c:209 -#: src/scm/guile-strings.c:354 +#: src/scm/guile-strings.c:366 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Dois pontos)" # src/scm/guile-strings.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:355 +#: src/scm/guile-strings.c:367 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Receitas:Salário:Taxável" # src/scm/guile-strings.c:211 -#: src/scm/guile-strings.c:356 +#: src/scm/guile-strings.c:368 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Divisão)" # src/scm/guile-strings.c:212 -#: src/scm/guile-strings.c:357 +#: src/scm/guile-strings.c:369 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Receitas/Salário/Taxável" # src/scm/guile-strings.c:213 -#: src/scm/guile-strings.c:358 +#: src/scm/guile-strings.c:370 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Dupla Barra)" # src/scm/guile-strings.c:214 -#: src/scm/guile-strings.c:359 +#: src/scm/guile-strings.c:371 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Receitas\\Salário\\Taxável" # src/scm/guile-strings.c:215 -#: src/scm/guile-strings.c:360 +#: src/scm/guile-strings.c:372 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Hífen)" # src/scm/guile-strings.c:216 -#: src/scm/guile-strings.c:361 +#: src/scm/guile-strings.c:373 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "Receitas-Salário-Taxável" # src/scm/guile-strings.c:217 -#: src/scm/guile-strings.c:362 +#: src/scm/guile-strings.c:374 msgid ". (Period)" msgstr ". (Ponto)" # src/scm/guile-strings.c:218 -#: src/scm/guile-strings.c:363 +#: src/scm/guile-strings.c:375 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Receitas.Salário.Taxável" # src/scm/guile-strings.c:220 -#: src/scm/guile-strings.c:365 +#: src/scm/guile-strings.c:377 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Tipos de contas saldadas inversamente" # src/scm/guile-strings.c:221 -#: src/scm/guile-strings.c:366 +#: src/scm/guile-strings.c:378 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Tipos de contas cujos saldos são de sinal invertido" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:367 +#: src/scm/guile-strings.c:379 msgid "Income & Expense" msgstr "Receitas & Despesas" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/guile-strings.c:368 +#: src/scm/guile-strings.c:380 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Contas de Receitas e Despesas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:224 -#: src/scm/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:710 +#: src/scm/guile-strings.c:381 src/scm/report/guile-strings.c:720 msgid "Credit Accounts" msgstr "Contas de Crédito" # src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/guile-strings.c:370 +#: src/scm/guile-strings.c:382 msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" "Contas de Cartão de Crédito, Passivo, Saldo Inicial e Receitas Invertidas" # src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/guile-strings.c:372 +#: src/scm/guile-strings.c:384 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "Não inverter quaisquer contas" # src/scm/guile-strings.c:229 -#: src/scm/guile-strings.c:374 +#: src/scm/guile-strings.c:386 msgid "Use accounting labels" msgstr "Utilizar etiquetas de contas" # src/scm/guile-strings.c:230 -#: src/scm/guile-strings.c:375 +#: src/scm/guile-strings.c:387 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Apenas utilizar 'débito' e 'crédito' em vez de sinónimos informais" # src/scm/guile-strings.c:232 -#: src/scm/guile-strings.c:377 +#: src/scm/guile-strings.c:389 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Apresentar a \"Dica do Dia\"" # src/scm/guile-strings.c:233 -#: src/scm/guile-strings.c:378 +#: src/scm/guile-strings.c:390 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Apresentar no início dicas para a utilização do GnuCash" # src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236 -#: src/scm/guile-strings.c:380 src/scm/guile-strings.c:381 +#: src/scm/guile-strings.c:392 src/scm/guile-strings.c:393 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Apresentar montantes negativos a vermelho" # src/scm/guile-strings.c:238 -#: src/scm/guile-strings.c:383 +#: src/scm/guile-strings.c:395 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Separador Decimal Automático" # src/scm/guile-strings.c:239 -#: src/scm/guile-strings.c:384 +#: src/scm/guile-strings.c:396 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -6816,21 +7642,21 @@ msgstr "" "um." # src/scm/guile-strings.c:241 -#: src/scm/guile-strings.c:386 +#: src/scm/guile-strings.c:398 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Casas Decimais Automáticas" # src/scm/guile-strings.c:242 -#: src/scm/guile-strings.c:387 +#: src/scm/guile-strings.c:399 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Quantas casas decimais deverão ser automaticamente preenchidas." # src/scm/report/guile-strings.c:141 -#: src/scm/guile-strings.c:389 +#: src/scm/guile-strings.c:401 msgid "No account list setup on new file" msgstr "Sem configuração de lista de contas em ficheiro novo" -#: src/scm/guile-strings.c:390 +#: src/scm/guile-strings.c:402 msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" @@ -6839,85 +7665,136 @@ msgstr "" "Ficheiro\" no menu \"Ficheiro\"" # src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244 -#: src/scm/guile-strings.c:392 +#: src/scm/guile-strings.c:404 msgid "Verbose documentation" msgstr "Documentação Extensa" # src/scm/guile-strings.c:245 -#: src/scm/guile-strings.c:393 +#: src/scm/guile-strings.c:405 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" "Mostrar apenas algumas páginas de documentação no Ajudante de Importação QIF" # src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237 -#: src/scm/guile-strings.c:394 src/scm/guile-strings.c:397 -#: src/scm/guile-strings.c:400 src/scm/guile-strings.c:403 +#: src/scm/guile-strings.c:406 src/scm/guile-strings.c:409 +#: src/scm/guile-strings.c:412 src/scm/guile-strings.c:415 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/scm/guile-strings.c:395 +#: src/scm/guile-strings.c:407 msgid "Allow http network access" msgstr "Permitir acesso http à rede" -#: src/scm/guile-strings.c:396 +#: src/scm/guile-strings.c:408 msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." msgstr "Activar suporte de cliente HTTP no GnuCash." -#: src/scm/guile-strings.c:398 +#: src/scm/guile-strings.c:410 msgid "Allow https connections using OpenSSL" msgstr "Permitir conecções https utilizando OpenSSL" -#: src/scm/guile-strings.c:399 +#: src/scm/guile-strings.c:411 msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" msgstr "Activar conecções HTTP seguras utilizando OpenSSL" -#: src/scm/guile-strings.c:401 +#: src/scm/guile-strings.c:413 msgid "Enable GnuCash Network" msgstr "Activar Rede GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:402 +#: src/scm/guile-strings.c:414 msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" msgstr "O servidor da Rede GnuCash disponibiliza apoio e outros serviços" -#: src/scm/guile-strings.c:404 +#: src/scm/guile-strings.c:416 msgid "GnuCash Network server" msgstr "Servidor da Rede GnuCash" -#: src/scm/guile-strings.c:405 +#: src/scm/guile-strings.c:417 msgid "Host to connect to for user registration and support services" msgstr "Servidor onde conectar para serviços de registo de utilizador e apoio" -#: src/scm/guile-strings.c:406 +#: src/scm/guile-strings.c:420 +msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" +msgstr "Deverá a janela de Desde a Última Execução surgir no início do GnuCash?" + +# src/gnome/window-register.c:2652 +#: src/scm/guile-strings.c:422 +msgid "Default: Auto-Create new Scheduled Transactions?" +msgstr "Defeito: Geração Automática de Transacção Agendada?" + +#: src/scm/guile-strings.c:423 +msgid "Should new SchedXactions have the 'AutoCreate' flag set by default?" +msgstr "Deverão novas Transacções Agendadas ter o indicador 'AutoGerar' por defeito?" + +#: src/scm/guile-strings.c:425 +msgid "Default: Notify on new, auto-created scheduled transactions" +msgstr "Defeito: Notificar ao gerar nova transacção agendada automática" + +#: src/scm/guile-strings.c:426 +msgid "" +"Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " +"notify?" +msgstr "" +"Deverão novas Transacções Agendadas indicadas com 'AutoGerar' estarem também " +"definidas para notificar?" + +#: src/scm/guile-strings.c:428 +msgid "Default create-in-advance days" +msgstr "Dias de defeito de geração antecipada" + +#: src/scm/guile-strings.c:429 +msgid "Default number of days-in-advance to create new SXes" +msgstr "Dias de defeito de antecipação na criação de novas TAs" + +#: src/scm/guile-strings.c:431 +msgid "Default remind-in-advance days" +msgstr "Dias de defeito de aviso antecipado" + +#: src/scm/guile-strings.c:432 +msgid "Default number of days-in-advance to remind on new SXes" +msgstr "Dias de defeito de antecipação no aviso de novas TAs" + +# src/scm/guile-strings.c:132 +#: src/scm/guile-strings.c:434 +msgid "Template Register Lines" +msgstr "Pré-Definição de Linhas do Registo" + +# src/scm/guile-strings.c:166 +#: src/scm/guile-strings.c:435 +msgid "How many lines in the template register?" +msgstr "Quantas linhas na pré-definição do registo?" + +#: src/scm/guile-strings.c:436 msgid "Show version." msgstr "Mostrar versão." -#: src/scm/guile-strings.c:407 src/scm/guile-strings.c:408 +#: src/scm/guile-strings.c:437 src/scm/guile-strings.c:438 msgid "Generate an argument summary." msgstr "Gerar um sumário dos argumentos." -#: src/scm/guile-strings.c:409 +#: src/scm/guile-strings.c:439 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" "Não carregar ficheiros, incluindo carregamento automatico do último aberto." # src/scm/guile-strings.c:63 -#: src/scm/guile-strings.c:410 +#: src/scm/guile-strings.c:440 msgid "Configuration directory." msgstr "Directório de Configuração" -#: src/scm/guile-strings.c:411 +#: src/scm/guile-strings.c:441 msgid "Shared files directory." msgstr "Directório de ficheiros partilhados." -#: src/scm/guile-strings.c:412 +#: src/scm/guile-strings.c:442 msgid "Enable debugging code." msgstr "Activar código de depuração." -#: src/scm/guile-strings.c:413 +#: src/scm/guile-strings.c:443 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "Nível de log de 0 (menos detalhado) para 5 (mais detalhado)." -#: src/scm/guile-strings.c:414 +#: src/scm/guile-strings.c:444 msgid "" "A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" "Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" @@ -6930,7 +7807,7 @@ msgstr "" "onde 'default equivale ao caminho de defeito, e 'current equivale ao valor\n" "actual do caminho." -#: src/scm/guile-strings.c:418 +#: src/scm/guile-strings.c:448 msgid "" "A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files. " "Each element must be a string representing a directory or a symbol where " @@ -6942,7 +7819,7 @@ msgstr "" "ou uma ligação simbólica onde 'default se expande para o caminho de defeito, " "e 'current se expande para o valor actual do caminho." -#: src/scm/guile-strings.c:419 src/scm/guile-strings.c:421 +#: src/scm/guile-strings.c:449 src/scm/guile-strings.c:451 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'update-finance-quote' as root to install them." @@ -6950,47 +7827,47 @@ msgstr "" "Faltam-lhe algumas bibliotecas Perl necessárias.\n" "Execute 'update-finance-quote' como root para as instalar." -#: src/scm/guile-strings.c:423 src/scm/guile-strings.c:424 +#: src/scm/guile-strings.c:453 src/scm/guile-strings.c:454 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar problema." -#: src/scm/guile-strings.c:425 src/scm/guile-strings.c:427 -#: src/scm/guile-strings.c:428 +#: src/scm/guile-strings.c:455 src/scm/guile-strings.c:457 +#: src/scm/guile-strings.c:458 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:" -#: src/scm/guile-strings.c:426 +#: src/scm/guile-strings.c:456 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Continuar a utilizar as cotações correctas?" -#: src/scm/guile-strings.c:429 +#: src/scm/guile-strings.c:459 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "A continuar com as cotações correctas." -#: src/scm/guile-strings.c:430 src/scm/guile-strings.c:432 +#: src/scm/guile-strings.c:460 src/scm/guile-strings.c:462 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Incapaz de criar cotações para estes itens:" -#: src/scm/guile-strings.c:431 +#: src/scm/guile-strings.c:461 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Adicionar restantes cotações correctas?" -#: src/scm/guile-strings.c:433 +#: src/scm/guile-strings.c:463 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "A adicionar restantes cotações correctas." # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:434 +#: src/scm/guile-strings.c:464 msgid "_Reports" msgstr "_Relatórios" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:435 +#: src/scm/guile-strings.c:465 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Activos & Passivos" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:436 +#: src/scm/guile-strings.c:466 msgid "_Income & Expense" msgstr "Rece_ita & Despesa" @@ -7000,11 +7877,11 @@ msgstr "Rece_ita & Despesa" # src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:437 +#: src/scm/guile-strings.c:467 msgid "_Taxes" msgstr "Impos_tos" -#: src/scm/guile-strings.c:438 +#: src/scm/guile-strings.c:468 msgid "_Utility" msgstr "_Utilitários" @@ -7019,7 +7896,7 @@ msgstr "_Utilit # src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394 # src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406 # src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/guile-strings.c:441 src/scm/report/guile-strings.c:488 +#: src/scm/guile-strings.c:471 src/scm/report/guile-strings.c:488 #: src/scm/report/guile-strings.c:491 src/scm/report/guile-strings.c:494 #: src/scm/report/guile-strings.c:497 src/scm/report/guile-strings.c:500 #: src/scm/report/guile-strings.c:503 src/scm/report/guile-strings.c:505 @@ -7029,123 +7906,136 @@ msgstr "_Utilit #: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:596 #: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:600 #: src/scm/report/guile-strings.c:602 src/scm/report/guile-strings.c:604 -#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:723 +#: src/scm/report/guile-strings.c:606 src/scm/report/guile-strings.c:733 msgid "Display" msgstr "Mostrar" # src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:442 +#: src/scm/guile-strings.c:472 msgid "Report name" msgstr "Nome relatório" # src/scm/guile-strings.c:247 -#: src/scm/guile-strings.c:444 +#: src/scm/guile-strings.c:474 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Apresentar o relatório %s" # src/scm/guile-strings.c:248 -#: src/scm/guile-strings.c:445 +#: src/scm/guile-strings.c:475 msgid "Style Sheets..." msgstr "Folhas de Estilo..." # src/scm/guile-strings.c:249 -#: src/scm/guile-strings.c:446 +#: src/scm/guile-strings.c:476 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Editar folhas de estilos dos relatórios." -#: src/scm/guile-strings.c:447 +#: src/scm/guile-strings.c:477 msgid "Welcome Extravaganza" msgstr "Extravagância de Boas Vindas" -#: src/scm/guile-strings.c:448 +#: src/scm/guile-strings.c:478 msgid "Welcome-to-GnuCash screen" msgstr "Ecrã de Boas Vindas ao GnuCash" # src/register/splitreg.c:764 -#: src/scm/guile-strings.c:449 +#: src/scm/guile-strings.c:479 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Introduza um nome descritivo para este relatório" # src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256 -#: src/scm/guile-strings.c:450 src/scm/guile-strings.c:454 -#: src/scm/guile-strings.c:455 +#: src/scm/guile-strings.c:480 src/scm/guile-strings.c:484 +#: src/scm/guile-strings.c:485 msgid "Stylesheet" msgstr "Folhas de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/guile-strings.c:451 +#: src/scm/guile-strings.c:481 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Seleccione uma folha de estilo para o relatório." # src/scm/guile-strings.c:254 -#: src/scm/guile-strings.c:453 +#: src/scm/guile-strings.c:483 msgid " Stylesheet" msgstr " Folha de Estilos" # src/scm/guile-strings.c:257 -#: src/scm/guile-strings.c:459 src/scm/report/guile-strings.c:138 +#: src/scm/guile-strings.c:489 src/scm/report/guile-strings.c:138 #: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:231 #: src/scm/report/guile-strings.c:380 msgid "Assets" msgstr "Activos" # src/scm/guile-strings.c:258 -#: src/scm/guile-strings.c:460 src/scm/report/guile-strings.c:139 +#: src/scm/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:139 #: src/scm/report/guile-strings.c:232 src/scm/report/guile-strings.c:233 #: src/scm/report/guile-strings.c:381 msgid "Liabilities" msgstr "Passivo" # src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98 -#: src/scm/guile-strings.c:461 +#: src/scm/guile-strings.c:491 msgid "Stocks" msgstr "Acções" # src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99 -#: src/scm/guile-strings.c:462 +#: src/scm/guile-strings.c:492 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fundos de Investimento" # src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100 # src/scm/guile-strings.c:108 -#: src/scm/guile-strings.c:463 +#: src/scm/guile-strings.c:493 msgid "Currencies" msgstr "Moedas" # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260 -#: src/scm/guile-strings.c:465 +#: src/scm/guile-strings.c:495 msgid "Expenses" msgstr "Despesas" # src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223 # src/scm/guile-strings.c:103 -#: src/scm/guile-strings.c:466 +#: src/scm/guile-strings.c:496 msgid "Equities" msgstr "Saldos Iniciais" # src/register/splitreg.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:467 +#: src/scm/guile-strings.c:497 msgid "Checking" msgstr "Cheques" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#: src/scm/guile-strings.c:468 +#: src/scm/guile-strings.c:498 msgid "Savings" msgstr "Poupanças" -#: src/scm/guile-strings.c:469 +#: src/scm/guile-strings.c:499 msgid "Money Market" msgstr "Mercado Monetário" # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048 -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#: src/scm/guile-strings.c:500 msgid "Credit Lines" msgstr "Linhas de Crédito" +# src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/scm/guile-strings.c:501 +msgid "" +"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" +"It probably has lots of bugs and unstable features!\n" +"If you are looking for a stable personal finance application,\n" +"you should use the latest release of GnuCash 1.6." +msgstr "" +"Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" +"Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" +"Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" +"deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.6." + # src/scm/guile-strings.c:265 -#: src/scm/guile-strings.c:471 +#: src/scm/guile-strings.c:505 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" "If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" @@ -7158,7 +8048,7 @@ msgstr "" "através do menu Ajuda." # src/scm/guile-strings.c:267 -#: src/scm/guile-strings.c:475 +#: src/scm/guile-strings.c:509 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" @@ -7171,7 +8061,7 @@ msgstr "" "principal e siga as instruções disponibilizadas." # src/scm/guile-strings.c:283 -#: src/scm/guile-strings.c:479 +#: src/scm/guile-strings.c:513 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -7184,7 +8074,7 @@ msgstr "" "receitas e despesas, por favor leia o manual electrónico do GnuCash." # src/scm/guile-strings.c:271 -#: src/scm/guile-strings.c:483 +#: src/scm/guile-strings.c:517 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -7200,7 +8090,7 @@ msgstr "" "do GnuCash." # src/scm/guile-strings.c:276 -#: src/scm/guile-strings.c:488 +#: src/scm/guile-strings.c:522 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -7212,7 +8102,7 @@ msgstr "" "do rato apresenta um menú de opções de transacção." # src/scm/guile-strings.c:279 -#: src/scm/guile-strings.c:491 +#: src/scm/guile-strings.c:525 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -7225,7 +8115,7 @@ msgstr "" "o segundo valor e prima Enter para registar o valor calculado." # src/scm/guile-strings.c:287 -#: src/scm/guile-strings.c:495 +#: src/scm/guile-strings.c:529 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" @@ -7238,7 +8128,7 @@ msgstr "" "tal como foi introduzida pela última vez." # src/scm/guile-strings.c:291 -#: src/scm/guile-strings.c:499 +#: src/scm/guile-strings.c:533 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -7253,7 +8143,7 @@ msgstr "" "sub-conta (por ex. C:G para Carro:Gasolina.)" # src/scm/guile-strings.c:296 -#: src/scm/guile-strings.c:504 +#: src/scm/guile-strings.c:538 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -7266,7 +8156,7 @@ msgstr "" "Diário de Transacções do menu Registo|Estilo." # src/scm/guile-strings.c:300 -#: src/scm/guile-strings.c:508 +#: src/scm/guile-strings.c:542 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" @@ -7277,7 +8167,7 @@ msgstr "" "Contas|Abrir Sub-contas no menu." # src/scm/guile-strings.c:303 -#: src/scm/guile-strings.c:511 +#: src/scm/guile-strings.c:545 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -7290,7 +8180,7 @@ msgstr "" "depósitos e levantamentos." # src/scm/guile-strings.c:307 -#: src/scm/guile-strings.c:515 +#: src/scm/guile-strings.c:549 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" @@ -7303,7 +8193,7 @@ msgstr "" "decrementar datas." # src/scm/guile-strings.c:311 -#: src/scm/guile-strings.c:519 +#: src/scm/guile-strings.c:553 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." @@ -7313,7 +8203,7 @@ msgstr "" "o seu ficheiro de dados do GnuCash para uma disquete ou outro dispositivo." # src/scm/guile-strings.c:313 -#: src/scm/guile-strings.c:521 +#: src/scm/guile-strings.c:555 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" @@ -7325,7 +8215,7 @@ msgstr "" "na barra de ferramentas do registo para que o GnuCash crie a transacção\n" "intermédia. Consulte o manual electrónico do GnuCash para detalhes." -#: src/scm/guile-strings.c:525 +#: src/scm/guile-strings.c:559 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" @@ -7335,7 +8225,7 @@ msgstr "" "toda a informação financeira que deseja num relance.\n" "Para tal, utilize o relatório \"Vista Multi-coluna\"." -#: src/scm/guile-strings.c:528 +#: src/scm/guile-strings.c:562 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" "a web page as a report, use the \"Frame URL\" report." @@ -7343,7 +8233,7 @@ msgstr "" "O GnuCash pode servir como um browser web simples! Para visualizar uma\n" "página web como um relatório, utilize o relatório \"Endereço em Frame\"." -#: src/scm/guile-strings.c:530 +#: src/scm/guile-strings.c:564 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" @@ -7354,7 +8244,7 @@ msgstr "" "a folha de estilo para o seu relatório como uma opção do mesmo, e utilize\n" "o menu Folhas de Estilo para as costumizar." -#: src/scm/guile-strings.c:533 +#: src/scm/guile-strings.c:567 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -7364,7 +8254,7 @@ msgstr "" "poder utilizar listas de e-mail, pode falar com eles ao vivo no IRC!\n" "Junte-se a eles no #gnucash em irc.gnome.org" -#: src/scm/guile-strings.c:536 +#: src/scm/guile-strings.c:570 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -7524,9 +8414,9 @@ msgstr "Logotipo da Empresa." #: src/scm/report/guile-strings.c:67 src/scm/report/guile-strings.c:69 #: src/scm/report/guile-strings.c:71 src/scm/report/guile-strings.c:73 #: src/scm/report/guile-strings.c:75 src/scm/report/guile-strings.c:77 -#: src/scm/report/guile-strings.c:713 src/scm/report/guile-strings.c:715 -#: src/scm/report/guile-strings.c:717 src/scm/report/guile-strings.c:719 -#: src/scm/report/guile-strings.c:721 +#: src/scm/report/guile-strings.c:723 src/scm/report/guile-strings.c:725 +#: src/scm/report/guile-strings.c:727 src/scm/report/guile-strings.c:729 +#: src/scm/report/guile-strings.c:731 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -7790,7 +8680,7 @@ msgstr "Contas de Despesas" # src/scm/report/guile-strings.c:412 #: src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:176 #: src/scm/report/guile-strings.c:253 src/scm/report/guile-strings.c:358 -#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:422 +#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:422 #: src/scm/report/guile-strings.c:526 src/scm/report/guile-strings.c:620 msgid "From" msgstr "De" @@ -7800,7 +8690,7 @@ msgstr "De" # src/scm/report/guile-strings.c:413 #: src/scm/report/guile-strings.c:141 src/scm/report/guile-strings.c:177 #: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:254 -#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:391 +#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:404 #: src/scm/report/guile-strings.c:423 src/scm/report/guile-strings.c:527 #: src/scm/report/guile-strings.c:621 msgid "To" @@ -7810,7 +8700,7 @@ msgstr "At #: src/scm/report/guile-strings.c:142 src/scm/report/guile-strings.c:162 #: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:221 #: src/scm/report/guile-strings.c:256 src/scm/report/guile-strings.c:361 -#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:426 +#: src/scm/report/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:426 msgid "Report's currency" msgstr "Moeda dos Relatórios" @@ -7818,7 +8708,7 @@ msgstr "Moeda dos Relat #: src/scm/report/guile-strings.c:143 src/scm/report/guile-strings.c:163 #: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:222 #: src/scm/report/guile-strings.c:257 src/scm/report/guile-strings.c:362 -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:409 +#: src/scm/report/guile-strings.c:390 src/scm/report/guile-strings.c:413 #: src/scm/report/guile-strings.c:428 msgid "Price Source" msgstr "Fonte de Cotações" @@ -7903,7 +8793,7 @@ msgstr "Saldo at # src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88 #: src/scm/report/guile-strings.c:160 src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 +#: src/scm/report/guile-strings.c:405 msgid "Account Display Depth" msgstr "Profundidade de Visualisação de Contas" @@ -7914,43 +8804,43 @@ msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras/Ac # src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89 #: src/scm/report/guile-strings.c:164 src/scm/report/guile-strings.c:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:393 +#: src/scm/report/guile-strings.c:406 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Mostrar sempre sub-contas" # src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:395 +#: src/scm/report/guile-strings.c:166 src/scm/report/guile-strings.c:408 msgid "Group the accounts" msgstr "Agrupar as contas" # src/gnome/dialog-transfer.c:335 #: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:170 #: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:396 src/scm/report/guile-strings.c:402 +#: src/scm/report/guile-strings.c:409 src/scm/report/guile-strings.c:415 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "Mostrar saldos para contas-pai" # src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75 #: src/scm/report/guile-strings.c:168 src/scm/report/guile-strings.c:220 -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 +#: src/scm/report/guile-strings.c:410 msgid "Show subtotals" msgstr "Mostrar subtotais" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129 #: src/scm/report/guile-strings.c:169 src/scm/report/guile-strings.c:224 -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 +#: src/scm/report/guile-strings.c:414 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Mostrar Taxas de Câmbio" # src/scm/report/guile-strings.c:324 #: src/scm/report/guile-strings.c:171 src/scm/report/guile-strings.c:226 -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 +#: src/scm/report/guile-strings.c:416 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "Mostrar subtotais para contas-pai" # src/scm/guile-strings.c:44 #: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:405 +#: src/scm/report/guile-strings.c:418 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Mostrar as taxa de câmbio utilizadas" @@ -8024,7 +8914,7 @@ msgstr "Saldo M # src/scm/report/guile-strings.c:97 #: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 +#: src/scm/report/guile-strings.c:420 msgid "Profit" msgstr "Lucro" @@ -8073,7 +8963,7 @@ msgid "Loss" msgstr "Perda" # src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:398 +#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:411 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Mostrar Moedas Estrangeiras" @@ -8624,42 +9514,42 @@ msgstr "Gr msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Gráfico de Resultado Líquido" -# src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s" - -# src/scm/report/guile-strings.c:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 -msgid "Profit And Loss" -msgstr "Lucro e Prejuizo" - # src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:411 +#: src/scm/report/guile-strings.c:392 msgid "Report Currency" msgstr "Moeda de Relatório" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 +#: src/scm/report/guile-strings.c:394 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Conta de Acções para relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:152 -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 +#: src/scm/report/guile-strings.c:397 msgid "Listing" msgstr "Listagem" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:417 +#: src/scm/report/guile-strings.c:398 msgid "Units" msgstr "Unidades" # src/gnome/window-register.c:1781 -#: src/scm/report/guile-strings.c:421 +#: src/scm/report/guile-strings.c:402 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portfólio" +# src/scm/report/guile-strings.c:95 +#: src/scm/report/guile-strings.c:419 +#, c-format +msgid "Profit and Loss - %s to %s" +msgstr "Lucro e Prejuizo - %s até %s" + +# src/scm/report/guile-strings.c:100 +#: src/scm/report/guile-strings.c:421 +msgid "Profit And Loss" +msgstr "Lucro e Prejuizo" + # src/scm/report/guile-strings.c:348 #: src/scm/report/guile-strings.c:427 msgid "Price of Commodity" @@ -8810,74 +9700,74 @@ msgid "The title of the report" msgstr "O título do relatório" # src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:675 +#: src/scm/report/guile-strings.c:490 src/scm/report/guile-strings.c:685 msgid "Display the date?" msgstr "Mostrar a data?" # src/scm/report/guile-strings.c:376 -#: src/scm/report/guile-strings.c:493 src/scm/report/guile-strings.c:677 +#: src/scm/report/guile-strings.c:493 src/scm/report/guile-strings.c:687 msgid "Display the check number?" msgstr "Mostrar o número de cheque?" # src/scm/report/guile-strings.c:379 -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 src/scm/report/guile-strings.c:679 +#: src/scm/report/guile-strings.c:496 src/scm/report/guile-strings.c:689 msgid "Display the description?" msgstr "Mostrar a descrição?" # src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:499 src/scm/report/guile-strings.c:683 +#: src/scm/report/guile-strings.c:499 src/scm/report/guile-strings.c:693 msgid "Display the account?" msgstr "Mostrar a conta?" # src/scm/report/guile-strings.c:391 -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 src/scm/report/guile-strings.c:689 +#: src/scm/report/guile-strings.c:502 src/scm/report/guile-strings.c:699 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Mostrar o número de acções?" # src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 src/scm/report/guile-strings.c:697 +#: src/scm/report/guile-strings.c:507 src/scm/report/guile-strings.c:707 msgid "Display the amount?" msgstr "Mostrar o montante?" # src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399 #: src/scm/report/guile-strings.c:508 src/scm/report/guile-strings.c:626 -#: src/scm/report/guile-strings.c:700 +#: src/scm/report/guile-strings.c:710 msgid "Single" msgstr "Única" # src/scm/report/guile-strings.c:400 -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 src/scm/report/guile-strings.c:701 +#: src/scm/report/guile-strings.c:509 src/scm/report/guile-strings.c:711 msgid "Single Column Display" msgstr "Mostrar Uma Coluna" # src/scm/report/guile-strings.c:401 -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 src/scm/report/guile-strings.c:702 +#: src/scm/report/guile-strings.c:510 src/scm/report/guile-strings.c:712 msgid "Double" msgstr "Dupla" # src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/scm/report/guile-strings.c:511 src/scm/report/guile-strings.c:703 +#: src/scm/report/guile-strings.c:511 src/scm/report/guile-strings.c:713 msgid "Two Column Display" msgstr "Mostrar Duas Colunas" # src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407 #: src/scm/report/guile-strings.c:513 src/scm/report/guile-strings.c:603 -#: src/scm/report/guile-strings.c:692 +#: src/scm/report/guile-strings.c:702 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo Corrente" # src/scm/report/guile-strings.c:408 -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:693 +#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:703 msgid "Display a running balance" msgstr "Mostrar saldo corrente" # src/scm/report/guile-strings.c:410 -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 src/scm/report/guile-strings.c:694 +#: src/scm/report/guile-strings.c:516 src/scm/report/guile-strings.c:704 msgid "Totals" msgstr "Totais" # src/scm/report/guile-strings.c:411 -#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:695 +#: src/scm/report/guile-strings.c:517 src/scm/report/guile-strings.c:705 msgid "Display the totals?" msgstr "Mostrar os totais?" @@ -9127,17 +10017,17 @@ msgid "Total For " msgstr "Total Para " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:718 +#: src/scm/report/guile-strings.c:585 src/scm/report/guile-strings.c:728 msgid "Grand Total" msgstr "Total Geral" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:686 +#: src/scm/report/guile-strings.c:595 src/scm/report/guile-strings.c:696 msgid "Other Account" msgstr "Outra Conta" # src/gnc-ui-util.c:114 -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 src/scm/report/guile-strings.c:684 +#: src/scm/report/guile-strings.c:605 src/scm/report/guile-strings.c:694 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Utilizar Nome de Conta Completo?" @@ -9147,7 +10037,7 @@ msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir de/para" # src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424 -#: src/scm/report/guile-strings.c:622 src/scm/report/guile-strings.c:725 +#: src/scm/report/guile-strings.c:622 src/scm/report/guile-strings.c:735 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -9171,170 +10061,216 @@ msgstr "Mostrar N linhas" msgid "Display 1 line" msgstr "Mostrar uma linha" +# src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/scm/report/guile-strings.c:628 +msgid "Report Accounts" +msgstr "Contas do Relatório" + # src/scm/report/guile-strings.c:315 #: src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "Gerar relatório de transacções para estas contas" +msgid "Report on these accounts" +msgstr "Gerar relatório para estas contas" -# src/scm/report/guile-strings.c:350 +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/scm/report/guile-strings.c:630 +msgid "Filter Accounts" +msgstr "Filtrar Contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91 #: src/scm/report/guile-strings.c:631 +msgid "Filter on these accounts" +msgstr "Filtrar estas contas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71 +#: src/scm/report/guile-strings.c:632 +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de Filtro" + +# src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 +#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +msgid "Filter account" +msgstr "Filtrar Conta" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:635 +msgid "Do not do any filtering" +msgstr "Não realizar qualquer filtragem" + +# src/scm/report/guile-strings.c:30 +#: src/scm/report/guile-strings.c:636 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Incluir Transacções de/para Contas Filtradas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgstr "Incluir transacções apenas de/para contas filtradas" + +# src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177 +# src/gnome/window-reconcile.c:1237 +#: src/scm/report/guile-strings.c:638 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Excluir Transacções de/para Contas Filtradas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:30 +#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgstr "Excluir transacções de/para todas as contas filtradas" + +# src/scm/report/guile-strings.c:350 +#: src/scm/report/guile-strings.c:641 msgid "Do not sort" msgstr "Não ordenar" # src/scm/report/guile-strings.c:324 -#: src/scm/report/guile-strings.c:633 +#: src/scm/report/guile-strings.c:643 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Ordenação & subtotal por nome de conta" # src/scm/report/guile-strings.c:326 -#: src/scm/report/guile-strings.c:635 +#: src/scm/report/guile-strings.c:645 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Ordenação & subtotal por código de conta" # src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 +#: src/scm/report/guile-strings.c:647 msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por data" -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 +#: src/scm/report/guile-strings.c:648 msgid "Exact Time" msgstr "Hora Exacta" # src/scm/report/guile-strings.c:328 -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 +#: src/scm/report/guile-strings.c:649 msgid "Sort by exact time" msgstr "Ordenar por hora exacta" # src/scm/guile-strings.c:165 -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 +#: src/scm/report/guile-strings.c:650 msgid "Register Order" msgstr "Relatório de Registo" # src/scm/guile-strings.c:166 -#: src/scm/report/guile-strings.c:641 +#: src/scm/report/guile-strings.c:651 msgid "Sort as with the register" msgstr "O tipo de letra a utilizar no registo" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 +#: src/scm/report/guile-strings.c:652 msgid "Other Account Name" msgstr "Outro Nome de Conta" # src/scm/report/guile-strings.c:334 -#: src/scm/report/guile-strings.c:643 +#: src/scm/report/guile-strings.c:653 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Ordenar por nome da conta de/para onde ocorreu transferência" # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387 -#: src/scm/report/guile-strings.c:644 +#: src/scm/report/guile-strings.c:654 msgid "Other Account Code" msgstr "Outro Código de Conta" # src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 +#: src/scm/report/guile-strings.c:655 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Ordenar por código da conta de/para onde ocorreu transferência" # src/scm/report/guile-strings.c:342 -#: src/scm/report/guile-strings.c:647 +#: src/scm/report/guile-strings.c:657 msgid "Sort by amount" msgstr "Ordenar por montante" # src/scm/report/guile-strings.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:649 +#: src/scm/report/guile-strings.c:659 msgid "Sort by description" msgstr "Ordenar por descrição" # src/scm/report/guile-strings.c:346 -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 +#: src/scm/report/guile-strings.c:661 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Ordenar por número de cheque/transacção" # src/scm/report/guile-strings.c:348 -#: src/scm/report/guile-strings.c:653 +#: src/scm/report/guile-strings.c:663 msgid "Sort by memo" msgstr "Ordenar por notas" # src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367 -#: src/scm/report/guile-strings.c:654 +#: src/scm/report/guile-strings.c:664 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" # src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368 -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 +#: src/scm/report/guile-strings.c:665 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "do mais pequeno para maior, antigo para recente" # src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369 -#: src/scm/report/guile-strings.c:656 +#: src/scm/report/guile-strings.c:666 msgid "Descending" msgstr "Descendente" # src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:657 +#: src/scm/report/guile-strings.c:667 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "do maior para o mais pequeno, mais recente para antigo" -# src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 src/scm/report/guile-strings.c:663 -msgid "Yearly" -msgstr "Anual" - # src/scm/report/guile-strings.c:353 -#: src/scm/report/guile-strings.c:664 +#: src/scm/report/guile-strings.c:674 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Ordenar primeiro por este critério" -#: src/scm/report/guile-strings.c:665 +#: src/scm/report/guile-strings.c:675 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotal de acordo com chave primária?" # src/scm/report/guile-strings.c:331 -#: src/scm/report/guile-strings.c:666 src/scm/report/guile-strings.c:671 +#: src/scm/report/guile-strings.c:676 src/scm/report/guile-strings.c:681 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Fazer subtotal por data" # src/scm/report/guile-strings.c:355 -#: src/scm/report/guile-strings.c:667 +#: src/scm/report/guile-strings.c:677 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenação Primária" # src/scm/report/guile-strings.c:356 -#: src/scm/report/guile-strings.c:668 +#: src/scm/report/guile-strings.c:678 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Tipo de ordenação primária" # src/scm/report/guile-strings.c:363 -#: src/scm/report/guile-strings.c:669 +#: src/scm/report/guile-strings.c:679 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Ordenar em segundo lugar por este critério" -#: src/scm/report/guile-strings.c:670 +#: src/scm/report/guile-strings.c:680 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotal de acordo com chave secundária?" # src/scm/report/guile-strings.c:365 -#: src/scm/report/guile-strings.c:672 +#: src/scm/report/guile-strings.c:682 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenação Secundária" # src/scm/report/guile-strings.c:366 -#: src/scm/report/guile-strings.c:673 +#: src/scm/report/guile-strings.c:683 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Tipo de ordenação secundária" # src/scm/report/guile-strings.c:382 -#: src/scm/report/guile-strings.c:681 +#: src/scm/report/guile-strings.c:691 msgid "Display the memo?" msgstr "Mostrar as notas?" # src/scm/report/guile-strings.c:385 -#: src/scm/report/guile-strings.c:685 +#: src/scm/report/guile-strings.c:695 msgid "Display the full account name" msgstr "Mostrar a nome completo da conta" # src/scm/report/guile-strings.c:388 -#: src/scm/report/guile-strings.c:687 +#: src/scm/report/guile-strings.c:697 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." @@ -9343,78 +10279,78 @@ msgstr "" "é adivinhado)." # src/scm/report/guile-strings.c:405 -#: src/scm/report/guile-strings.c:691 +#: src/scm/report/guile-strings.c:701 msgid "Display the shares price?" msgstr "Mostrar o preço das acções?" # src/scm/report/guile-strings.c:398 -#: src/scm/report/guile-strings.c:699 +#: src/scm/report/guile-strings.c:709 msgid "No amount display" msgstr "Não mostrar montante" -#: src/scm/report/guile-strings.c:704 src/scm/report/guile-strings.c:724 +#: src/scm/report/guile-strings.c:714 src/scm/report/guile-strings.c:734 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Colocar Sinal nos Negativos?" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/report/guile-strings.c:705 +#: src/scm/report/guile-strings.c:715 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Inverter apresentação de montantes para determinados tipos de contas" # src/scm/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:707 +#: src/scm/report/guile-strings.c:717 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Não modificar qualquer montante apresentado" # src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/report/guile-strings.c:708 +#: src/scm/report/guile-strings.c:718 msgid "Income and Expense" msgstr "Receitas e Despesas" # src/scm/guile-strings.c:223 -#: src/scm/report/guile-strings.c:709 +#: src/scm/report/guile-strings.c:719 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Inverter apresentação de montantes para Contas de Receitas e Despesas" # src/scm/guile-strings.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:711 +#: src/scm/report/guile-strings.c:721 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,and Income accounts" msgstr "" "Inverter apresentação de montantes para Contas de Cartão de Crédito,\n" "Passivo, Saldo Inicial e Receitas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:712 +#: src/scm/report/guile-strings.c:722 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "De %s Até %s" -#: src/scm/report/guile-strings.c:714 +#: src/scm/report/guile-strings.c:724 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Subtotais Primários/cabeçalhos" -#: src/scm/report/guile-strings.c:716 +#: src/scm/report/guile-strings.c:726 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Subtotais Secundários/cabeçalhos" # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:720 +#: src/scm/report/guile-strings.c:730 msgid "Split Odd" msgstr "Parcela Impar" # src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857 # src/register/splitreg.c:240 -#: src/scm/report/guile-strings.c:722 +#: src/scm/report/guile-strings.c:732 msgid "Split Even" msgstr "Parcela Par" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 -#: src/scm/report/guile-strings.c:726 +#: src/scm/report/guile-strings.c:736 msgid "No matching transactions found" msgstr "Não foram encontradas transacções equivalentes" -#: src/scm/report/guile-strings.c:727 +#: src/scm/report/guile-strings.c:737 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -9423,10 +10359,232 @@ msgstr "" "especificado nem selecção de contas." # src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426 -#: src/scm/report/guile-strings.c:728 +#: src/scm/report/guile-strings.c:738 msgid "Transaction Report" msgstr "Relatório de Transacções" +# src/gnome/dialog-budget.c:242 +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Sem Descrição" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personalizado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Topo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 +#~ msgid "Middle" +#~ msgstr "Centro" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Rodapé" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 +#~ msgid "December 31, 2000" +#~ msgstr "Dezembro 31, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 +#~ msgid "Dec 31, 2000" +#~ msgstr "Dez 31, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 +#~ msgid "31 Dec, 2000" +#~ msgstr "31 Dez, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 +#~ msgid "12/31/2000" +#~ msgstr "12/31/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 +#~ msgid "12/31/00" +#~ msgstr "12/31/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 +#~ msgid "31/12/2000" +#~ msgstr "31/12/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 +#~ msgid "31/12/00" +#~ msgstr "31/12/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 +#~ msgid "Inches" +#~ msgstr "Polegadas" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 +#~ msgid "Centimeters" +#~ msgstr "Centímetros" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 +#~ msgid "Millimeters" +#~ msgstr "Milímetros" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Pontos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Qualquer" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#~ msgid "At least" +#~ msgstr "Pelo menos" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 +#~ msgid "At most " +#~ msgstr "No máximo " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 +#~ msgid "Exactly" +#~ msgstr "Precisamente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 +#~ msgid "At most" +#~ msgstr "No máximo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 +#~ msgid "Budget" +#~ msgstr "Orçamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 +#~ msgid "The name of this budget" +#~ msgstr "O nome deste orçamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 +#~ msgid "Budget Entries" +#~ msgstr "Entradas de Orçamento" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 +#~ msgid "label773" +#~ msgstr "etiqueta773" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 +#~ msgid "Add a new entry or subentry" +#~ msgstr "Adicionar nova entrada ou sub-entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 +#~ msgid "Delete the selected entry or subentry" +#~ msgstr "Apagar a entrada ou sub-entrada seleccionada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 +#~ msgid "Move the selected item up" +#~ msgstr "Subir o item seleccionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 +#~ msgid "Move the selected item down" +#~ msgstr "Descer o item seleccionado" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 +#~ msgid "Entry" +#~ msgstr "Entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#~ msgid "No Total" +#~ msgstr "Sem Total" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 +#~ msgid "Matching Transactions..." +#~ msgstr "A Procurar Transacções..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 +#~ msgid "Subentry" +#~ msgstr "Sub-entrada" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 +#~ msgid "Period:" +#~ msgstr "Período:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 +#~ msgid "Mechanism:" +#~ msgstr "Mecanismo:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 +#~ msgid "Bill Day:" +#~ msgstr "Data de Cobrança:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 +#~ msgid "Grace Period:" +#~ msgstr "Período de Carência:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 +#~ msgid "Nominal" +#~ msgstr "Nominal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#~ msgid "Bill" +#~ msgstr "Conta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 +#~ msgid "Contingency" +#~ msgstr "Esporádica" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 +#~ msgid "Annual" +#~ msgstr "Anual" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 +#~ msgid "Semi-annual" +#~ msgstr "Semestral" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 +#~ msgid "Bi-monthly" +#~ msgstr "Bimensal" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 +#~ msgid "Daily (360)" +#~ msgstr "Diária (360)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 +#~ msgid "Daily (365)" +#~ msgstr "Diária (365)" + +#~ msgid "Click \"Back\" to cancel loading this file and select another." +#~ msgstr "" +#~ "Prima \"Regressar\" para cancelar o carregamento deste ficheiro e " +#~ "seleccionar outro." + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "janela1" + +#~ msgid "Bid" +#~ msgstr "Compra" + +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Venda" + +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "Último" + +# src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12 +#~ msgid "Net Asset Value" +#~ msgstr "Valor Activo Líquido" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#~ msgstr "Não foi encontrado ficheiro de imagem: %s" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Não foi possível criar imagem do ficheiro: %s" + #~ msgid "" #~ "Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " #~ "will be created if it doesn't exist already." @@ -9449,18 +10607,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "GnuCash Network Home" #~ msgstr "Início da Rede GnuCash" -# src/scm/guile-strings.c:261 -#~ msgid "" -#~ "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" -#~ "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" -#~ "If you are looking for a stable personal finance application,\n" -#~ "you should use the latest release of GnuCash 1.4." -#~ msgstr "" -#~ "Atenção!! Esta é uma versão de DESENVOLVIMENTO do GnuCash.\n" -#~ "Provavelmente tem imensos bugs e funcionalidades instáveis!\n" -#~ "Se estiver à procura de uma aplicação de finanças pessoais estável,\n" -#~ "deverá utilizar a última distribuição do GnuCash 1.4." - # src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125 # src/scm/guile-strings.c:128 #~ msgid "Introduction" @@ -9550,10 +10696,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "Total Out" #~ msgstr "Total Saídas" -# src/scm/report/guile-strings.c:59 -#~ msgid "Net Change" -#~ msgstr "Alteração Líquida" - # src/gnome/new-user-interface.c:86 #~ msgid "New User Account Setup" #~ msgstr "Configuração de Conta de Novo Utilizador" @@ -9825,10 +10967,6 @@ msgstr "Relat #~ msgid "label847671" #~ msgstr "etiqueta847671" -# src/gnome/window-register.c:823 -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Registar" - # src/gnome/window-register.c:1414 src/gnome/window-register.c:1595 #~ msgid "_Record" #~ msgstr "Grava_r"