From 83ae800645ff3c03cb0ef23cbebf3b21270d49fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Sun, 30 Dec 2018 22:09:26 +0100 Subject: [PATCH] Update German translation. --- po/de.po | 4167 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 2109 insertions(+), 2058 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ee5be5bb3e..2908309d69 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-30 20:05:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-29 22:26+0100\n" -"Last-Translator: Dmitriy Mangul \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-30 22:18+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Westeuropäisch" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:589 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -489,18 +489,12 @@ msgstr "" #: doc/tip_of_the_day.list.c:18 msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " -"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " -"more information on choosing an account type or setting up a chart of " -"accounts, please see the GnuCash online manual." +"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. " +"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " +"it to see the different columns available." msgstr "" -"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der " -"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in " -"dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere " -"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise " -"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. " -#: doc/tip_of_the_day.list.c:24 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:22 msgid "" "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " "of the main window to bring up the account menu options. Within each " @@ -511,7 +505,20 @@ msgstr "" "Mac OSX) öffnet die »Konto« Menüpunkte. Ein Klick mit der rechten Maustaste " "im Kontobuch öffnet die Menüpunkte zum »Buchungssatz«." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:29 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:27 +msgid "" +"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " +"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " +"more information on choosing an account type or setting up a chart of " +"accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"Sie können neue Konten erstellen, indem Sie auf den »Neu« Knopf in der " +"Werkzeugleiste des Hauptfensters klicken. Dies öffnet ein Dialogfenster, in " +"dem Sie weitere Details zum neuen Konto eingeben können. Weitere " +"Informationen zu den Kontoarten, die Sie zur Verfügung haben, und Hinweise " +"zum Erstellen eines Kontenplans finden Sie im GnuCash Online-Handbuch. " + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:33 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " @@ -523,7 +530,7 @@ msgstr "" "der Werkzeugleiste. Alternativ können Sie auch im Menü Ansicht die " "Buchungsansicht »Aktive vollständig« oder »Vollständig« wählen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:34 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:38 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " @@ -536,7 +543,7 @@ msgstr "" "gefolgt von »+«, »-«, »*« oder »/«, gefolgt von einem zweiten Wert. Nach " "anschließendem Drücken von »Eingabe« wird der berechnete Betrag gebucht." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:39 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:43 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " @@ -548,7 +555,7 @@ msgstr "" "Tabulator-Taste drücken, kann GnuCash den Rest mit dem bekannten Text " "vervollständigen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:48 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " @@ -562,7 +569,7 @@ msgstr "" "einem ':', gefolgt von den ersten Buchstaben des Unterkontos (z.B. A:B für " "Aktiva:Bargeld)." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:50 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " @@ -572,7 +579,7 @@ msgstr "" "ansehen. Markieren Sie im Kontenhierarchie-Fenster das übergeordnete Konto " "und wählen Sie den Menüpunkt »Bearbeiten -> Unterkonten öffnen«." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:58 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " @@ -583,7 +590,7 @@ msgstr "" "weiterschalten. Wenn Sie im Kontobuch Buchungsnummern eingeben, können Sie " "ebenfalls mit '+' und '-' die nächstfolgende oder vorige Nummer auswählen." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:58 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:62 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." @@ -591,7 +598,7 @@ msgstr "" "Um zwischen verschiedenen Karteikarten (Tabs) zu wechseln, kann man die " "Tastenkombination Strg+Bild hoch/runter verwenden." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:61 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " @@ -601,7 +608,7 @@ msgstr "" "»Abgeglichen« markieren. Um zwischen Haben und Soll zu wechseln, können Sie " "Tab (die Tabulatortaste) und Umschalt-Tab drücken." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:69 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " @@ -613,7 +620,15 @@ msgstr "" "die zusätzlichen Optionen für Währungstransaktionen werden automatisch " "aktiviert." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:70 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:74 +msgid "" +"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a " +"security, which makes it easy to see which online sources your securities " +"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " +"the display." +msgstr "" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:79 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " @@ -623,7 +638,7 @@ msgstr "" "alle Ihre Informationen im Blick zu haben. Benutzen Sie dafür den Bericht " "Beispiele -> »Benutzerdefiniert Mehrspaltig«." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:75 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:84 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " @@ -633,7 +648,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Stilvorlage für Ihren Bericht und benutzen Sie den Menüpunkt " "Bearbeiten -> »Stilvorlagen...«, um die Stilvorlagen anzupassen. " -#: doc/tip_of_the_day.list.c:79 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:88 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." @@ -642,7 +657,7 @@ msgstr "" "Konten aufrufen, indem man die Tastenkombination Strg+Pfeil nach unten " "drückt." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:82 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:91 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " @@ -666,7 +681,7 @@ msgstr "" "Um eine Buchung für jedes Jahr zu terminieren, können Sie die monatliche " "Standardhäufigkeit wählen und dann 'Alle 12 Monate'." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:91 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:100 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working registers " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " @@ -677,7 +692,7 @@ msgstr "" "damit das neue Datum als voreingestelltes Buchungsdatum vorhanden ist. Es " "ist nicht notwendig, GnuCash neu zu starten." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:104 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " @@ -688,7 +703,7 @@ msgstr "" "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom " "Kontofenster dieses Kontos." -#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:108 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " @@ -698,7 +713,7 @@ msgstr "" "wählen Sie im Menü 'Fenster -> Neues Fenster mit Seite', um diesen Reiter in " "einem neuen Fenster anzuzeigen " -#: doc/tip_of_the_day.list.c:103 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:112 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " @@ -798,7 +813,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Ausgewähltes" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2277 msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" @@ -836,13 +851,13 @@ msgstr "Nein" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:933 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1596 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1597 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:943 msgid "Opening Balance" msgstr "Anfangsbestand" @@ -851,7 +866,7 @@ msgstr "Anfangsbestand" msgid "Use Existing" msgstr "Existierendes verwenden" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1169 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" @@ -861,13 +876,13 @@ msgstr "" "neue Konten genutzt. Konten in anderen Währungen müssen\n" "manuell hinzugefügt werden." -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1179 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten." #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223 -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1224 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1243 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:807 msgid "New Book Options" msgstr "Buch-Optionen für neues Buch" @@ -920,7 +935,7 @@ msgstr "über Treuhandkonto?" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:923 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 msgid "Loan" msgstr "Darlehen" @@ -933,7 +948,7 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1860 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:583 gnucash/gnome/reconcile-view.c:448 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:600 gnucash/gnome/reconcile-view.c:447 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 @@ -944,56 +959,56 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:493 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3534 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3571 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3536 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3573 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:89 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:617 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:340 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:724 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:480 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1084 msgid "Date" msgstr "Datum" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2806 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2881 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1866 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2869 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3054 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3021 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2597 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2608 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 @@ -1004,11 +1019,11 @@ msgstr "Datum" msgid "Payment" msgstr "Zahlung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2901 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1872 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2902 msgid "Principal" msgstr "Tilgung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1878 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2922 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 @@ -1016,16 +1031,16 @@ msgstr "Tilgung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2482 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 msgid "Interest" msgstr "Zinsen" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2807 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2808 msgid "Escrow Payment" msgstr "Treuhandzahlung" @@ -1034,7 +1049,7 @@ msgstr "Treuhandzahlung" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643 msgid "Action Column|Split" msgstr "Aktienteilung" @@ -1049,7 +1064,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:494 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333 @@ -1063,7 +1078,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1083,9 +1098,9 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1160 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -1095,8 +1110,8 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien." # Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice? #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1353 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1431 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." @@ -1106,51 +1121,51 @@ msgstr "Auswählen..." msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2386 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2565 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2566 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3059 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2410 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2589 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2590 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3292 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1054 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:792 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1059 msgid "Bill" msgstr "Lieferantenrechnung" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2573 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2415 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2596 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2597 msgid "Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" #. page / name / orderkey / tooltip / default -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3134 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:837 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:851 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:802 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1823 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1057 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:577 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 @@ -1160,7 +1175,7 @@ msgstr "Rechnung" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1169,14 +1184,14 @@ msgstr "Keine" msgid "Use Global" msgstr "Voreinstellung benutzen" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 #: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Fehlerhafte URL %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222 -#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 #: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" @@ -1193,17 +1208,17 @@ msgstr "Entität nicht gefunden: %s" msgid "No such owner entity: %s" msgstr "Ungültige Entität: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:279 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:286 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Typ der Entität passt nicht %s: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:296 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "Fehlerhafte URL %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:302 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:309 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Ungültige Konto Entität: %s" @@ -1212,11 +1227,11 @@ msgstr "Ungültige Konto Entität: %s" msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "»Tage für Skonto« kann nicht größer als »Fälligkeitstage« sein." -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:321 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben." -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:328 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " @@ -1225,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Sie müssen einen eindeutigen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben. " "Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt." -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:528 #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 @@ -1234,13 +1249,13 @@ msgstr "" msgid "Days" msgstr "Tage" -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795 msgid "Proximo" msgstr "Im nächsten Monat" -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:371 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220 @@ -1251,12 +1266,12 @@ msgstr "Im nächsten Monat" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:663 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen." -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:669 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" @@ -1307,30 +1322,30 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1588 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1592 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1143 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:989 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1033 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1104 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1371 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1411 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1006 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1050 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1121 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1392 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1432 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2279 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:266 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:611 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:131 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1283 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2416 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:909 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1647 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1648 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 @@ -1348,13 +1363,13 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1160 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:714 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1302 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:562 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 @@ -1379,29 +1394,29 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:584 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:940 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1169 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1965 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1543 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1589 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1593 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1144 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 @@ -1409,7 +1424,7 @@ msgstr "_Abbrechen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:350 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1439,7 +1454,7 @@ msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen." #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1466 msgid "" msgstr "" @@ -1448,7 +1463,7 @@ msgid "Edit Customer" msgstr "Kunde bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1060 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Neuer Kunde" @@ -1468,12 +1483,12 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden" # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice? #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3053 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3062 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3073 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" -msgstr "_Zahlung verarbeiten" +msgstr "Zahlung verarbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 msgid "Shipping Contact" @@ -1499,8 +1514,8 @@ msgstr "Firmenname" msgid "Contact" msgstr "Kontaktadresse" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77 @@ -1542,7 +1557,7 @@ msgid "Edit Employee" msgstr "Mitarbeiter bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Neuer Mitarbeiter" @@ -1563,7 +1578,7 @@ msgstr "Mitarbeiternummer" msgid "Employee Username" msgstr "Mitarbeiter Benutzername" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3183 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 msgid "Employee Name" msgstr "Mitarbeitername" @@ -1573,7 +1588,7 @@ msgstr "Mitarbeitername" msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1755 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1753 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1661,7 +1676,7 @@ msgstr "Ausgeglichene Buchungen" #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:296 msgid "Closing Entries" msgstr "Abschlussbuchungen" @@ -1669,7 +1684,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1327 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" @@ -1682,32 +1697,32 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #. note the "Amount" multichoice option here #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:595 gnucash/gnome/reconcile-view.c:432 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2965 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3350 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:930 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 gnucash/gnome/reconcile-view.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1072 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:496 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3551 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3588 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3553 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3590 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2037 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1247 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2056 msgid "Amount" msgstr "Betrag" @@ -1715,8 +1730,8 @@ msgstr "Betrag" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:936 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2943 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2963 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 @@ -1726,9 +1741,9 @@ msgstr "Wert" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2748 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86 msgid "Date Posted" msgstr "Buchungsdatum" @@ -1739,10 +1754,10 @@ msgstr "Buchungsdatum" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2244 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3843 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:889 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:895 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3841 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205 msgid "Number/Action" @@ -1754,13 +1769,13 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2249 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:604 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:896 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2810 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2830 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:621 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2777 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2779 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2799 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 @@ -1776,10 +1791,10 @@ msgstr "Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2243 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3842 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:891 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2242 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3840 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 @@ -1792,10 +1807,10 @@ msgstr "Buchungsnummer" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2248 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:592 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:890 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2247 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:609 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 @@ -1811,16 +1826,16 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2848 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2877 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:615 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2813 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2815 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 @@ -1830,25 +1845,25 @@ msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:920 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1133 msgid "Memo" msgstr "Buchungstext" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:607 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:624 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2875 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2842 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:553 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:459 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:861 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:548 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483 @@ -1858,31 +1873,31 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:879 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1046 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:924 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:601 gnucash/gnome/reconcile-view.c:436 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:618 gnucash/gnome/reconcile-view.c:435 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:139 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:497 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3542 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3579 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3544 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3581 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 @@ -1899,15 +1914,15 @@ msgstr "Bemerkung" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1019 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1121 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1492 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1458 msgid "Find Transaction" msgstr "Buchungen suchen" @@ -1922,7 +1937,7 @@ msgstr "Zugeordnetes Konto nicht gefunden" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 msgid "Bayesian" -msgstr "Bayessche" +msgstr "Automatisch (Bayesisch)" #. Description #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520 @@ -1948,28 +1963,28 @@ msgstr "Online Id" #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:428 gnucash/gnome/dialog-order.c:183 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:615 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:617 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von " "der Bestellung gelöscht." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2797 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2764 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:627 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 @@ -1978,30 +1993,30 @@ msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" #. Should be using standard label for due date? -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" msgstr "Buchungsdatum" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:728 msgid "Post to Account" msgstr "Buchen nach Konto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:729 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Buchungen kumulieren?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:821 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:841 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:859 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2010,122 +2025,122 @@ msgstr "" "als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem " "Umrechnungskurs gefragt." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:992 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse " "vorliegen." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1263 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1148 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1198 msgid "Total:" msgstr "Summe:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1269 msgid "Subtotal:" msgstr "Zwischensumme:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1270 msgid "Tax:" msgstr "Steuern:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1274 msgid "Total Cash:" msgstr "Betrag Bar:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1275 msgid "Total Charge:" msgstr "Gesamt Belastung:" #. Set the type label -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1261 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:800 -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1744 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1259 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:796 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1065 msgid "Credit Note" msgstr "Gutschrift" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1956 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1975 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1998 msgid "New Credit Note" msgstr "Neue Gutschrift" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1938 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:682 msgid "New Invoice" msgstr "Neue Rechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2004 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Gutschrift bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1944 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 msgid "Edit Invoice" msgstr "Rechnung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2008 msgid "View Credit Note" msgstr "Gutschrift anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 msgid "View Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1957 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1056 msgid "New Bill" msgstr "Neue Lieferantenrechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1963 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 msgid "Edit Bill" msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 msgid "View Bill" msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1976 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1999 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Neue Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1982 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2005 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2009 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2385 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2564 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2409 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2588 msgid "Bill Information" msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen" # Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2387 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2567 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2411 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3153 msgid "Bill ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2414 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2595 msgid "Voucher Information" msgstr "Auslagen-Informationen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2574 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3182 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2416 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3187 msgid "Voucher ID" msgstr "Nummer Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2915 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2920 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Datum der kopierten Einträge" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2970 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2975 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2133,116 +2148,116 @@ msgstr "" "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n" "Überprüfen Sie Ihre Auswahl." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2974 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2979 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?" # Fixme: Source Accelerator missing -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3052 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 msgid "View/Edit Invoice" -msgstr "_Rechnung anzeigen/bearbeiten" +msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3060 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3069 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3080 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Post" msgstr "Buchen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3070 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3081 msgid "Printable Report" msgstr "Druckbarer Bericht" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3061 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3327 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3072 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3086 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 msgid "Invoice Owner" msgstr "Rechnungsempfänger" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 msgid "Invoice Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3189 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1001 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 msgid "Billing ID" msgstr "Abrechnungs-ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168 msgid "Is Paid?" msgstr "Bezahlt?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174 msgid "Is Posted?" msgstr "Ist Gebucht?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:807 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:642 msgid "Date Opened" msgstr "Eröffnungsdatum" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3115 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 msgid "Company Name " msgstr "Firmenname " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3114 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3119 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793 msgid "Invoice ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3120 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125 msgid "Bill Owner" msgstr "Lieferant" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128 msgid "Bill Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3154 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159 msgid "Voucher Owner" msgstr "Mitarbeiter" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Voucher Notes" msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:835 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:779 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 @@ -2253,27 +2268,27 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" msgid "Type" msgstr "Kontoart" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 msgid "Due" msgstr "Fällig" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:841 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:897 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:440 -#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:444 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3210 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:918 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:439 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:443 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 @@ -2282,59 +2297,59 @@ msgstr "Geöffnet" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1018 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1105 msgid "Num" msgstr "Nr" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3291 msgid "Find Bill" msgstr "Lieferantenrechnung suchen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3293 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung suchen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3294 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:798 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:794 msgid "Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3305 msgid "Find Invoice" msgstr "Rechnung suchen" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 msgid "CN?" msgstr "Gutschrift?" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3434 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:" msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3433 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:" msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" @@ -2350,7 +2365,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Geschäftspartner für diesen Auftrag auswählen." msgid "Edit Job" msgstr "Auftrag bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 msgid "New Job" msgstr "Neuer Auftrag" @@ -2371,7 +2386,7 @@ msgid "Only Active?" msgstr "Nur aktive?" #: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2987 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361 msgid "Rate" @@ -2395,9 +2410,9 @@ msgstr "Auftrag suchen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:796 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1056 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1713 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1773 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:103 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1065 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -2406,7 +2421,6 @@ msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 @@ -2414,10 +2428,10 @@ msgid "Title" msgstr "Titel" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:867 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:948 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180 @@ -2494,7 +2508,7 @@ msgid "Owner Name " msgstr "Mandantenname" #: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:628 msgid "Order ID" msgstr "Bestellungsnummer" @@ -2514,11 +2528,11 @@ msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen." msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen." -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1256 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:514 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1254 msgid "Pre-Payment" msgstr "Vorauszahlung" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:953 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:951 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." @@ -2528,12 +2542,12 @@ msgstr "" # Fixme: Source 1. Accelerator missing "assign payment" # 2. Comment misplaced -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1199 gnucash/gnome/search-owner.c:238 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1197 gnucash/gnome/search-owner.c:241 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1058 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2811 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:569 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722 @@ -2544,12 +2558,12 @@ msgstr "" msgid "Customer" msgstr "Kunde" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1203 gnucash/gnome/search-owner.c:239 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1117 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1201 gnucash/gnome/search-owner.c:242 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:564 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 @@ -2557,9 +2571,9 @@ msgstr "Kunde" msgid "Vendor" msgstr "Lieferant" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1207 gnucash/gnome/search-owner.c:240 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1205 gnucash/gnome/search-owner.c:243 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1062 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560 @@ -2568,7 +2582,7 @@ msgstr "Lieferant" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1346 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1344 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" @@ -2579,7 +2593,7 @@ msgstr "" "der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie " "vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1499 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1497 msgid "" "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " "payment" @@ -2587,7 +2601,7 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden " "kann." -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1513 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1511 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" @@ -2599,15 +2613,15 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n" "\n" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1516 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1637 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1635 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 @@ -2615,7 +2629,7 @@ msgstr "Fortsetzen" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1632 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630 #, c-format msgid "" "The transaction has at least one split in a business account that is not " @@ -2666,7 +2680,7 @@ msgid "You must select a Currency." msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen." #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1712 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." @@ -2679,7 +2693,7 @@ msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden." msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kann die Datei %s nicht öffnen" -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1508 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt." @@ -2689,7 +2703,7 @@ msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt." #. * %2$s is the filename of that format; #. * %3$s the type of the other check format; and #. * %4$s the filename of that other format. -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1517 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1518 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " @@ -2701,22 +2715,22 @@ msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1558 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1560 msgid "application" msgstr "application" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1566 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1568 msgid "user" msgstr "user" -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1590 -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2603 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:375 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:372 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 @@ -2724,7 +2738,7 @@ msgstr "user" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2595 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245 msgid "Top" @@ -2740,7 +2754,7 @@ msgstr "Komplett" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2316 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58 @@ -2752,7 +2766,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" @@ -2773,21 +2787,21 @@ msgstr "" "Diese terminierte Buchung wurde geändert. Sind Sie sicher, dass Sie " "abbrechen wollen?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:637 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" "Die Berechnungsformel für die Minderungsbuchung konnte nicht verarbeitet " "werden im Buchungsteil »%s«. " -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:659 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:657 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" "Die Berechnungsformel für die Mehrungsbuchung konnte nicht verarbeitet " "werden im Buchungsteil »%s«. " -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:692 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:872 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " @@ -2796,11 +2810,11 @@ msgstr "" "Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch " "ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:713 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Bitte geben Sie der terminierten Buchung einen Namen." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:740 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " @@ -2809,12 +2823,12 @@ msgstr "" "Eine terminierte Buchung mit dem Namen »%s« existiert bereits. Sind Sie " "sicher, dass die aktuelle den gleichen Namen erhalten soll?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:768 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:766 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "" "Terminierte Buchungen mit Variablen können nicht automatisch erstellt werden." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:778 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." @@ -2822,15 +2836,15 @@ msgstr "" "Terminierte Buchungen ohne Buchungsvorlage können nicht automatisch erstellt " "werden." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:793 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Es muss eine Anzahl des Auftretens geben." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:820 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " @@ -2839,7 +2853,7 @@ msgstr "" "Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des " "totalen Auftretens (%d)." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:852 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" @@ -2847,7 +2861,7 @@ msgstr "" "Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie " "auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1301 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1299 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." @@ -2855,18 +2869,18 @@ msgstr "" "Beachten Sie: Wenn Sie bereits Änderungen in der Vorlage angenommen haben, " "wird Abbrechen diese nicht zurücknehmen." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1347 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1345 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1383 msgid "(never)" msgstr "(niemals)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1515 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1513 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1551 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1782 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1780 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1831 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294 msgid "Scheduled Transactions" @@ -2979,7 +2993,7 @@ msgstr[1] "" "automatisch erstellt)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 msgid "Transaction" msgstr "Buchung" @@ -3050,7 +3064,7 @@ msgstr "Adresse gefunden" msgid "Address Not Found" msgstr "Adresse nicht gefunden" -#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1262 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1279 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine gültige URI zugeordnet." @@ -3089,7 +3103,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben." msgid "Edit Vendor" msgstr "Lieferant bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1119 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Neuer Lieferant" @@ -3119,35 +3133,35 @@ msgstr "Lieferantennummer" msgid "Find Vendor" msgstr "Lieferant suchen" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:450 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1092 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4102 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:421 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4101 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" msgstr "Ertrag" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:452 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610 msgid "Expenses" msgstr "Aufwand" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:454 msgid "Transfers" msgstr "Überweisungen" @@ -3155,8 +3169,8 @@ msgstr "Überweisungen" #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:456 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 @@ -3172,7 +3186,7 @@ msgstr "Überweisungen" #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1768 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1787 msgid "Total" msgstr "Summe" @@ -3201,7 +3215,7 @@ msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:613 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:113 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:614 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1284 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" @@ -3340,11 +3354,13 @@ msgstr "Die Bücher zum Ende der Buchführungsperiode abschließen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" -msgstr "" +msgstr "_Import-Zuordnungen Editor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" -msgstr "Anzeigen und Löschen von Bayesschen und Nicht-Bayesschen Informationen" +msgstr "" +"Anzeigen und Löschen von Import-Zuordnungen über Bayes- und andere " +"Zuordnungen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" @@ -3412,9 +3428,9 @@ msgstr "Existierendes Budget duplizieren" msgid "Select a Budget" msgstr "Budget auswählen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1034 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1105 gnucash/gnome-search/search-account.c:267 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1051 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 gnucash/gnome-search/search-account.c:267 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188 @@ -3433,14 +3449,14 @@ msgstr "Budget auswählen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1176 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 @@ -3463,17 +3479,13 @@ msgstr "Budget auswählen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:599 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:955 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1184 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" @@ -3875,14 +3887,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:270 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2215 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2298 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" @@ -3915,7 +3927,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Konto überprüfen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2220 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2303 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -3994,12 +4006,12 @@ msgstr "Löschen" #. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:464 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2857 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2874 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:864 #: gnucash/report/report-system/report.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 @@ -4012,13 +4024,13 @@ msgstr "Löschen" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58 @@ -4027,7 +4039,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1376 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4041,49 +4053,49 @@ msgstr "" "die Objekte ändern, damit diese\n" "ein anderes Konto verwenden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1126 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1411 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konto %s löschen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1535 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1539 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1545 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1550 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1554 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1556 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1560 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1561 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1571 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1572 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1576 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" @@ -4101,7 +4113,7 @@ msgstr "Dieses Budget löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:378 msgid "Budget Options" msgstr "Budget Optionen" @@ -4123,7 +4135,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -4185,7 +4197,7 @@ msgstr "Kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1213 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -4332,10 +4344,10 @@ msgid "Sort by quantity" msgstr "Sortiere nach Anzahl" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1140 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2016 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2019 msgid "_Price" msgstr "_Preis" @@ -4378,6 +4390,10 @@ msgstr "Neu" msgid "Unpost" msgstr "Buchung löschen" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268 +msgid "Pay" +msgstr "Zahlung" + #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" msgstr "_Lieferant bearbeiten" @@ -4546,7 +4562,7 @@ msgstr "Buchung dupli_zieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1412 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1433 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "Buchung _löschen" @@ -4573,7 +4589,7 @@ msgstr "Buchungsteil _duplizieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1372 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1393 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "Buchungsteil _löschen" @@ -4638,35 +4654,35 @@ msgstr "Scheck_s drucken..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1209 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1214 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" @@ -4743,13 +4759,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1218 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" @@ -4904,7 +4920,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 @@ -4913,7 +4929,7 @@ msgstr "Buchen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1113 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 msgid "Split" msgstr "Vollständig" @@ -4943,13 +4959,13 @@ msgstr "Hauptbuch Journal2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1714 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1713 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1718 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -4960,12 +4976,12 @@ msgstr "" "oder möchten Sie abbrechen?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1721 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1720 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1724 msgid "_Save Transaction" msgstr "Buchung _speichern" @@ -4974,36 +4990,36 @@ msgstr "Buchung _speichern" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1757 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1804 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1854 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2143 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1803 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1853 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2142 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:784 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1777 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3240 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:717 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "Hauptbuch Journal" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3246 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1782 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1781 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3252 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" @@ -5012,17 +5028,17 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Hauptbuch Journal Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3250 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3248 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2342 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884 @@ -5035,53 +5051,53 @@ msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3276 msgid "and subaccounts" msgstr "und Unterkonten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3304 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3051 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2401 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2535 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2465 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2599 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1256 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1273 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:702 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:850 msgid "Credit" msgstr "Haben" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3310 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3165 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3127 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2378 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2442 #: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1270 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:699 #: libgnucash/app-utils/guile-util.c:819 msgid "Debit" msgstr "Soll" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3441 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3443 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5090,29 +5106,29 @@ msgstr "" "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3455 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3453 msgid "_Print checks" msgstr "Schec_ks drucken" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3474 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3472 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den " "Suchergebnissen auswählen." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3652 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3650 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen " "nicht ungültig machen." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3892 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2238 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5173,11 +5189,11 @@ msgstr "" "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es " "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3115 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3114 msgid "Filter By:" msgstr "Filtern nach:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 @@ -5186,33 +5202,33 @@ msgstr "Filtern nach:" msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3136 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3134 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3142 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3140 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329 msgid "End Date:" msgstr "Enddatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3150 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358 msgid "Unreconciled" msgstr "Nicht abgeglichene" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3151 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:246 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:832 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364 msgid "Cleared" msgstr "Bestätigt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:249 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:846 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165 @@ -5220,55 +5236,55 @@ msgstr "Bestätigt" msgid "Reconciled" msgstr "Abgeglichen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:252 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168 msgid "Frozen" msgstr "Fixiert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3154 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:255 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169 msgid "Voided" msgstr "Storniert" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3157 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161 msgid "Hide:" msgstr "Versteckt:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3159 msgid "Show:" msgstr "Angezeigt:" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3244 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3242 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3260 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3658 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3656 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:931 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3729 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:902 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3809 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3807 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sortieren nach..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4515 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u" @@ -5283,7 +5299,7 @@ msgstr "_Terminiert" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:336 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:623 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488 msgid "_New" msgstr "_Neu" @@ -5366,43 +5382,43 @@ msgstr "" "Journal-Fenster öffnen (Alle Buchungssätze aller Konten in einem einzigen " "Journal)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1700 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1721 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "Ausgleichsbuchung vom Abgleichen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2174 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2195 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2175 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2196 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2197 msgid "Cleared:" msgstr "Bestätigt:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2177 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2198 msgid "Reconciled:" msgstr "Abgeglichen:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2178 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2199 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Voraussichtliches Minimum:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2182 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2203 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2204 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "Kontofenster Offene Forderungen / Verbindlichkeiten" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " @@ -5412,11 +5428,11 @@ msgstr "" "Verbindlichkeiten. Die Einträge sollten nicht von Hand geändert werden, " "sondern nur über die Menüpunkte im »Geschäft«-Menü." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2286 msgid "This account register is read-only." msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2308 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2329 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -5426,7 +5442,7 @@ msgstr "" "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto " "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2315 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2336 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -5438,40 +5454,40 @@ msgstr "" "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die " "Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:580 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:597 msgid "Standard Order" msgstr "Standardreihenfolge" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:586 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:603 msgid "Date of Entry" msgstr "Eingabe-Datum" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:589 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:606 msgid "Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:612 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:629 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:614 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:631 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:640 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657 msgid "Filtered" msgstr "Gefiltert" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Buchung kann nicht geändert oder gelöscht werden." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:926 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:943 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " @@ -5481,12 +5497,12 @@ msgstr "" "dieses Buch eingestellt ist. Diese Einstellung kann geändert werden unter " "Datei -> Eigenschaften -> Konten." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:962 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:979 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Buchungsteile von dieser Buchung entfernen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:963 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:980 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " @@ -5496,51 +5512,51 @@ msgstr "" "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:992 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1009 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "Buchungsteile _entfernen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1029 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1046 msgid "Associate File with Transaction" msgstr "_Datei zuordnen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1032 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1103 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:713 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1049 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1120 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1059 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1076 msgid "Existing Association is " msgstr "Bestehende Zuordnung ist " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1100 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "_Internetadresse zuordnen" # Fixme I18N: ambiguous, append or correct? -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1118 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1135 msgid "Amend URL:" msgstr "URL ergänzen:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1139 msgid "Enter URL:" msgstr "URL eingeben:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1236 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "Diesem Buchungssatz ist keine URI zugeordnet." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1311 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1332 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Den Buchungsteil »%s« von der Buchung »%s« entfernen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1312 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1333 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " @@ -5549,12 +5565,12 @@ msgstr "" "Sie würden einen abgeglichenen Buchungsteil löschen! Das würde bewirken, " "dass Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1336 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Sie können diesen Buchungsteil nicht löschen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1316 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1337 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -5569,22 +5585,22 @@ msgstr "" "dem Knopf »Gegenbuchung«) und löschen diesen Buchungsteil von jenem anderen " "Kontofenster." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1344 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1365 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(Kein Buchungstext)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1347 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(Keine Beschreibung)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1388 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1409 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Aktuelle Buchung löschen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1389 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1410 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " @@ -5593,25 +5609,25 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass Sie einen Buchungssatz mit abgeglichenen Buchungsteilen " "löschen würden. Dies bedeutet, dass ihr abgeglichener Saldo verändert wird." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2189 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2210 msgid "Sort By: " msgstr "Sortiere nach: " -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 msgid "GnuCash" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:8 gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "Verwaltung der Finanzen von Privatanwendern und Kleinbetrieben." -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:10 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" "GnuCash ist ein Buchhaltungsprogramm Privatpersonen und kleine Unternehmen." -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:13 msgid "" "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " @@ -5626,39 +5642,39 @@ msgstr "" "doppelten Buchführung um ausgeglichene Bücher und präzise Berichte zu " "gewährleisten." -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:17 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "Mit GnuCash können Sie neben Anderem:" -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "" "Die Übersicht über Ihre täglichen persönlichen Einnahmen und Ausgaben " "bewahren" -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "Mit Leichtigkeit ihre Renten, Aktien und Fonds verwalten" -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21 msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "Ihre kleine Geschäftsbuchhaltung auf dem Laufenden halten" -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "Präzise Berichte ind Grafiken ihrer Finanzdaten erzeugen" -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23 msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "" "Terminierte Buchungen einrichten, um wiederholte Dateneingabe zu vermeiden" # Fixme: expand Source -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "Datenaustausch via FinTS(HBCI)/SWIFT-MT9xx/QIF/OFX und Abgleich" -#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24 +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:25 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "Finanzkalkulationen ausführen wie Kredit-Rückzahlung" @@ -5675,31 +5691,31 @@ msgstr "" #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Reconciled:") as is. -#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:426 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:A" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:163 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:166 msgid "You have not selected an owner" msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:244 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1157 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 msgid "Job" msgstr "Auftrag" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:258 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:261 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:205 msgid "is" msgstr "ist" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:259 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:262 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:206 msgid "is not" msgstr "ist nicht" @@ -5743,93 +5759,93 @@ msgstr "" msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:455 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 msgid "Interest Payment" msgstr "Habenzinsen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:458 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "Interest Charge" msgstr "Sollzinsen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:466 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:779 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:801 msgid "Payment Information" msgstr "Zahlungsinformation" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:476 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 msgid "Payment From" msgstr "Zahlung von" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:482 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:492 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532 msgid "Reconcile Account" msgstr "Konto abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:497 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537 msgid "Payment To" msgstr "Zahlung an" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:765 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:767 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1072 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 msgid "Debits" msgstr "Soll" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1082 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 msgid "Credits" msgstr "Haben" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1283 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1282 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?" #. statement date title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1889 msgid "Statement Date:" msgstr "Datum des Kontoauszugs:" #. starting balance title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1899 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120 msgid "Starting Balance:" msgstr "Anfangssaldo:" #. ending balance title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1850 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1909 msgid "Ending Balance:" msgstr "Schlusssaldo:" #. reconciled balance title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1860 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1919 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Abgeglichener Saldo:" #. difference title/value -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1870 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1929 msgid "Difference:" msgstr "Differenz:" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1959 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2042 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -5837,29 +5853,29 @@ msgstr "" "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen " "wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2077 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2160 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen " "beenden wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2217 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?" #. Toplevel -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2255 msgid "_Reconcile" msgstr "_Abgleichen..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2256 msgid "_Account" msgstr "_Konto" #. Add the help button for the matcher -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940 @@ -5870,138 +5886,138 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1193 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:698 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:546 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2001 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2036 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Informationen zum Abgleich..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2181 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2264 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der " "Schlusssaldo des Kontoauszugs." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2269 msgid "_Finish" msgstr "_Fertig" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2187 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontoabstimmung beenden" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2274 msgid "_Postpone" msgstr "_Unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2192 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2205 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2210 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch" #. Actions menu -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprü_fen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2311 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2229 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2312 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2234 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2317 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2239 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2326 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Auswahl _abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2332 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2257 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:231 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229 msgid "You must select an item from the list" msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:329 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:530 msgid "New Order" msgstr "Neue Bestellung" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 msgid "New Transaction" msgstr "Neue Buchung" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 msgid "New Split" msgstr "Neuer Buchungsteil" #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1125 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 msgid "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)|New item" @@ -6010,18 +6026,18 @@ msgstr "" "invoice, transaction, split,...)|Neues Element" #. Set the 'add criterion' button -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1167 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1140 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1177 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 msgid "all criteria are met" msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1178 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1151 msgid "any criteria are met" msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt" @@ -6167,7 +6183,7 @@ msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:226 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 #, c-format msgid "" @@ -6378,7 +6394,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1316 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1560 msgid "Writing file..." msgstr "Datei wird geschrieben..." @@ -6390,18 +6406,18 @@ msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden." #. primary label -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" "Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?" #. secondary label -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -6411,44 +6427,44 @@ msgstr "" "Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen." #. children -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Unterkonten anzeigen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766 msgid "The account must be given a name." msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810 msgid "You must select an account type." msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" "Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n" "oder das Feld freilassen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -6456,7 +6472,7 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den " "Anfangsbestand benutzen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -6464,22 +6480,22 @@ msgstr "" "Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert " "werden." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1500 msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1503 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Neue Konten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1513 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:892 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157 msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2073 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -6488,7 +6504,7 @@ msgstr "" "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von " "jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2139 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2155 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " @@ -6496,13 +6512,13 @@ msgid "" msgstr "" "Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" "Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches den Gesamtertrag der Periode " "enthalten soll." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" "Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches die Gesamtaufwendungen der " @@ -6575,7 +6591,7 @@ msgstr "_Währung:" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4101 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100 msgid "Currency" msgstr "Währung" @@ -6628,34 +6644,34 @@ msgstr "" # Fixme: Wo taucht das auf? #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:245 msgid "Action/Number:" msgstr "Aktion/_Nummer:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:101 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:504 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 msgid "_Save As" msgstr "Speichern _unter..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:318 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:122 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -6676,7 +6692,7 @@ msgstr "Kein Konto gewählt" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:722 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:936 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "P" @@ -6764,40 +6780,40 @@ msgid "Select the default selection." msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen." #. The reset button on each option page -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1851 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 msgid "Reset defaults" msgstr "Voreinstellungen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2248 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2907 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2913 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1343 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2908 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2914 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2910 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2916 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2912 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2918 msgid "Select an image file." msgstr "Bilddatei auswählen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3098 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3104 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3110 msgid "Percent" msgstr "Prozent" @@ -6868,7 +6884,7 @@ msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten" msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319 msgid "" "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" "created price for today." @@ -6876,13 +6892,13 @@ msgstr "" "Den Online-Kurs abrufen. Das klappt nicht, wenn für heute schon ein Kurs " "manuell erstellt wurde." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "" "Warnung: Modul Finance::Quote muss installiert sein, um die Schaltfläche zu " "aktivieren." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1425 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." @@ -6890,19 +6906,19 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. " "Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1958 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1845 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1909 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." @@ -6911,40 +6927,40 @@ msgstr "" "normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den " "Betrag negativ eingeben." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1480 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1492 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1721 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1963 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1962 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:754 msgid "Credit Account" msgstr "Habenkonto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1967 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1966 msgid "Debit Account" msgstr "Sollkonto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1985 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1984 msgid "Transfer From" msgstr "Herkunftskonto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1989 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1988 msgid "Transfer To" msgstr "Buchen nach" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2046 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2045 msgid "Debit Amount:" msgstr "Soll Betrag:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2051 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552 msgid "To Amount:" msgstr "Zum Betrag:" @@ -7128,63 +7144,63 @@ msgstr "(unbenannt)" #. File menu #. Menu Items -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 msgid "Import" msgstr "Import" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1106 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1367 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1115 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1378 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:119 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:157 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:209 msgid "(null)" msgstr "(keine)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:228 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Kein passendes Dateimodul wurde gefunden für %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Die URL »%s« kann von dieser GnuCash Version nicht verarbeitet werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:238 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Folgende URL konnte nicht verarbeitet werden: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:243 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Der Rechnername, " "Benutzername oder Passwort waren falsch." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:249 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Verbindung konnte nicht aufgebaut werden zu Rechner »%s«. Verbindung " "verloren. Daten konnten nicht gesendet werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:255 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -7192,13 +7208,13 @@ msgstr "" "Diese Datei scheint von einer neueren Version von GnuCash zu sein. Sie " "brauchen eine neuere GnuCash Version, um die Datei lesen zu können." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:262 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" "Die Datenbank oder Datei »%s« existiert nicht. Möchten Sie sie erstellen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:276 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7211,7 +7227,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datenbank fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:284 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7224,7 +7240,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Importieren der Datenbank fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7237,7 +7253,7 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Speichern der Datenbank fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:300 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -7250,22 +7266,26 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, you may not have write permission for the directory or your anti-" "virus software is preventing this action." -msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden. Das kann folgende Gründe haben: Diese Datei könnte sich in einem schreibgeschützten Ordner (oder Dateisystem) befinden, oder Sie haben keine Schreibrechte in dem Ordner, oder Ihre Antivirus-Software verhindert die Schreibrechte." +msgstr "" +"Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden. Das kann folgende Gründe " +"haben: Diese Datei könnte sich in einem schreibgeschützten Ordner (oder " +"Dateisystem) befinden, oder Sie haben keine Schreibrechte in dem Ordner, " +"oder Ihre Antivirus-Software verhindert die Schreibrechte." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:332 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:333 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" "Die Datei/URL »%s« verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind " "fehlerhaft." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:339 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -7273,33 +7293,33 @@ msgstr "" "Der Server unter der URL »%s« stiess auf einen Fehler oder benutzte falsche " "oder fehlerhafte Daten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "Sie haben keine Zugriffsberechtigung für die Datei »%s«." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:349 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:350 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von »%s«." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:355 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. Möchten Sie fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:363 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:364 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:369 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Die Datei »%s« ist leer." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" @@ -7310,28 +7330,28 @@ msgstr "" "\n" "Die Datei befindet sich in der Chronik. Möchten Sie diesen Eintrag entfernen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:388 #, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "Die Datei/URI »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:394 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:395 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" "Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. Möchten Sie " "fortfahren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Der Dateityp der Datei »%s« ist unbekannt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:408 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Von der Datei »%s« konnte kein Backup erstellt werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:413 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:414 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -7341,7 +7361,7 @@ msgstr "" "dass Sie Schreibberechtigung für das Verzeichnis und diese Datei haben und " "dass genug Platz auf dem Datenträger frei ist." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:420 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:421 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«." @@ -7349,7 +7369,7 @@ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei »%s«." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:429 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" @@ -7366,7 +7386,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte wählen Sie einen Dateinamen in einem anderen Ordner." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -7375,7 +7395,7 @@ msgstr "" "die Datei zur aktuellen GnuCash-Version aktualisieren oder »Abbrechen«, um " "sie schreibgeschützt zu öffnen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:444 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:445 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " @@ -7388,7 +7408,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Datei in dieser älteren Version speichern, könnten allerdings " "Daten aus der neueren GnuCash-Version verloren gehen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:453 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:454 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -7401,16 +7421,21 @@ msgstr "" "Wenn keine anderen Anwender mehr im System sind, konsultieren Sie bitte das " "Handbuch, um Anweisungen zum Löschen von 'dangling login sessions' zu finden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:464 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -msgstr "Die Bibliothek »libdbi« auf Ihrem System ist in einer fehlerhaften Version installiert und kann große Zahlen nicht korrekt speichern. Dadurch kann GnuCash keine SQL-Datenbank benutzen. GnuCash kann keine SQL-Datenbank öffnen oder dahin speichern, bis eine andere Version von »libdbi« installiert ist. Siehe auch https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 " +msgstr "" +"Die Bibliothek »libdbi« auf Ihrem System ist in einer fehlerhaften Version " +"installiert und kann große Zahlen nicht korrekt speichern. Dadurch kann " +"GnuCash keine SQL-Datenbank benutzen. GnuCash kann keine SQL-Datenbank " +"öffnen oder dahin speichern, bis eine andere Version von »libdbi« " +"installiert ist. Siehe auch https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:476 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " @@ -7423,7 +7448,7 @@ msgstr "" "bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 und prüfen, ob Sie dort die passende " "Korrektur nachlesen können." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:485 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:486 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " @@ -7437,16 +7462,16 @@ msgstr "" "das alte Dateiformat behalten möchten, beenden Sie das aktuelle GnuCash, " "ohne zu speichern." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:590 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:591 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Änderungen in Datei speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:603 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:604 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1277 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." @@ -7459,16 +7484,16 @@ msgstr[1] "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten " "verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:607 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:608 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:764 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:766 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -7482,57 +7507,63 @@ msgstr "" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:769 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:771 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " "action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would " "you like to do?" msgstr "" -"Für diese Datenbank konnte keine Schreibberechtigung erreicht werden. Das kann folgende Gründe haben: Die Dateien der Datenbank befinden sich in einem schreibgeschützten Dateisystem oder Sie haben keine Schreibberechtigung für das Verzeichnis oder Ihre Anti-Virus-Software verhindert den Schreibzugriff. Wenn Sie die Datei trotzdem öffnen, können Sie Ihre Änderungen nicht dort speichern, sondern müssen die Änderungen über »Speichern unter...« in einem anderen Verzeichnis speichern.\n" +"Für diese Datenbank konnte keine Schreibberechtigung erreicht werden. Das " +"kann folgende Gründe haben: Die Dateien der Datenbank befinden sich in einem " +"schreibgeschützten Dateisystem oder Sie haben keine Schreibberechtigung für " +"das Verzeichnis oder Ihre Anti-Virus-Software verhindert den Schreibzugriff. " +"Wenn Sie die Datei trotzdem öffnen, können Sie Ihre Änderungen nicht dort " +"speichern, sondern müssen die Änderungen über »Speichern unter...« in einem " +"anderen Verzeichnis speichern.\n" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:794 msgid "_Open Read-Only" msgstr "_Schreibgeschützt öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:796 msgid "_Create New File" msgstr "_Neue Datei anlegen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:795 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:798 msgid "Open _Anyway" msgstr "Tr_otzdem öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:799 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:802 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #. try to load once again -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:873 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:876 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:896 msgid "Loading user data..." msgstr "Daten laden..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:912 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Daten erneut speichern..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1230 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1241 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1479 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:711 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1597 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben " "werden soll?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 msgid "Exporting file..." msgstr "Datei exportieren..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1283 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -7543,7 +7574,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1304 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1315 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -7551,7 +7582,7 @@ msgstr "" "Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an " "eine andere Stelle speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1591 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1604 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -7561,7 +7592,7 @@ msgstr "" "verwerfen und die Datei neu laden.\n" "Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1599 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1612 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1245 msgid "" msgstr "" @@ -7683,7 +7714,7 @@ msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:428 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -7890,30 +7921,30 @@ msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4146 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4145 msgid "Book Options" msgstr "Buch-Optionen" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4533 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4556 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4560 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4558 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4562 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4561 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 -#: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461 +#: gnucash/gnucash-bin.c:461 gnucash/gnucash-bin.c:464 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4568 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4567 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." @@ -7921,7 +7952,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4577 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4576 msgid "translator_credits" msgstr "" "Dmitriy Mangul, 2017-2018\n" @@ -7932,10 +7963,11 @@ msgstr "" "Rolf Leggewie, 2008\n" "Herbert Thoma, 2001\n" "Christian Meyer, 2000-2001\n" -"Jan-Uwe Finck, 1999\n\n" +"Jan-Uwe Finck, 1999\n" +"\n" "Verbesserungsvorschläge zur Übersetzung an gnucash-de@gnucash.org" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4580 + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4579 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website." @@ -8091,14 +8123,14 @@ msgstr "_Anpassen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1313 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1326 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" @@ -8106,8 +8138,8 @@ msgstr "" "Wechselkurse zu bearbeiten." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1414 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1427 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch." @@ -8124,15 +8156,15 @@ msgstr "" "Dieser Buchungsteil ist die Zuordnung dieser Buchung in dieses Kontofenster. " "Die Buchung kann daher nicht aus diesem Kontofenster dupliziert werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:608 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:615 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " @@ -8144,11 +8176,11 @@ msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "Nicht genug Informationen für eine neue Buchung?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" @@ -8158,17 +8190,17 @@ msgstr "" "Speichern abbrechen?" #. Translators: Return to the transaction to update -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 msgid "_Return" msgstr "_Zurück" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1780 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1831 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1782 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1833 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -8176,17 +8208,17 @@ msgstr "" "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? " "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1826 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1850 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nicht abgeglichen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1911 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2167 msgid "Change reconciled split?" msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1913 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -8194,11 +8226,11 @@ msgstr "" "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste " "Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1918 msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1920 msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -8206,19 +8238,19 @@ msgstr "" "Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste " "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1934 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2191 msgid "Chan_ge Split" msgstr "Buchungs_teil ändern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1846 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1910 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2121 msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen." @@ -8229,52 +8261,52 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2479 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "Einzahlung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2480 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 msgid "Withdraw" msgstr "Belastung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2481 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 msgid "Check" msgstr "Scheck" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 msgid "ATM Deposit" msgstr "Automateneinzahlung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 msgid "ATM Draw" msgstr "Automatenauszahlung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 msgid "Teller" msgstr "Bankschalter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 msgid "Charge" msgstr "Belastung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 #: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256 @@ -8287,13 +8319,13 @@ msgstr "Quittung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2647 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 msgid "Increase" @@ -8304,13 +8336,13 @@ msgstr "Zunahme" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3019 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3111 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2568 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2615 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2648 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 msgid "Decrease" @@ -8318,13 +8350,13 @@ msgstr "Abnahme" #. Action: Point Of Sale #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 msgid "POS" msgstr "Karten-Terminal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 msgid "Phone" @@ -8332,25 +8364,25 @@ msgstr "Telefon" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2584 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "AutoDep" msgstr "Gutschrift" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Wire" msgstr "Überweisung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrift" @@ -8363,15 +8395,15 @@ msgstr "Lastschrift" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3129 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2616 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2621 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2649 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 msgid "Buy" @@ -8386,15 +8418,15 @@ msgstr "Kauf" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3049 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2617 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2622 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2650 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 msgid "Sell" @@ -8403,9 +8435,9 @@ msgstr "Verkauf" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" @@ -8414,32 +8446,32 @@ msgid "ATM Withdraw" msgstr "Belastung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3042 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2609 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 msgid "Rebate" msgstr "Erstattung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2610 msgid "Paycheck" msgstr "Gehalt" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4104 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:888 libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2997 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 @@ -8451,33 +8483,33 @@ msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1024 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1167 msgid "Price" msgstr "Preis" #. Action: Dividend #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2569 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633 msgid "Dividend" msgstr "Dividenden" #. Action: Long Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636 msgid "LTCG" msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" #. Action: Short Term Capital Gains #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" #. Action: Distribution #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" @@ -8515,13 +8547,13 @@ msgstr "" "Wechselkurs-Eingabe abgebrochen. Es wird der vorhandene Kurs oder die " "Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1938 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2002 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Buchung neu berechnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1124 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1939 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2003 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -8529,166 +8561,166 @@ msgstr "" "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher " "Wert soll neu berechnet werden?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1133 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1945 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2009 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "_Shares" msgstr "_Anteile" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1946 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1953 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2010 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2017 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2024 msgid "Changed" msgstr "Geändert" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1147 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2023 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2026 msgid "_Value" msgstr "_Wert" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1167 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1971 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2035 msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:762 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:930 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1020 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:705 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2977 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571 msgid "Commodity" msgstr "Devise/Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:779 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1038 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:791 msgid "Last Num" msgstr "Letzte Nummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:797 msgid "Present" msgstr "Aktuell" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:804 msgid "Present (Report)" msgstr "Aktuell (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:818 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilanz (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:825 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:839 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Bestätigt (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:853 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Abgeglichen (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:860 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Letztes Abgleichen-Datum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 msgid "Future Minimum" msgstr "Zukünftiges Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:887 msgid "Total (Report)" msgstr "Saldo (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:894 msgid "Total (Period)" msgstr "Saldo (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "C" msgstr "Farbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:911 msgid "Account Color" msgstr "Kontofarbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920 msgid "Tax Info" msgstr "Steuerrelevante Information" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1746 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Aktuell (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1752 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Bestätigt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1755 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Abgeglichen (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1758 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1761 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Gesamt (%s)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 msgid "Namespace" -msgstr "Namensstandard" +msgstr "Namensraum" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 msgid "Print Name" @@ -8812,20 +8844,20 @@ msgstr "Statusleiste" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:364 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:365 msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1524 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1515 msgid " Scheduled " msgstr " Terminiert " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2375 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2342 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1527 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Geänderte Buchung speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2344 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" @@ -8833,237 +8865,237 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde verändert. Wollen Sie die Änderungen erfassen " "oder verwerfen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2382 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen ver_werfen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2417 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2384 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 msgid "_Record Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2750 msgid "Date Entered" msgstr "Datum Eingabe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2752 msgid "Date Reconciled" msgstr "Datum Abgeglichen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2754 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "Datum Buchung / Eingegeben / Abgeglichen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2775 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:756 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 msgid "Reference" msgstr "Referenz" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2781 msgid "Reference / Action" msgstr "Referenz / Aktion" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2795 msgid "T-Number" msgstr "Buchungsnummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2801 msgid "Number / Action" msgstr "Nummer / Aktion" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2817 msgid "Customer / Memo" msgstr "Kunde / Buchungstext" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2828 msgid "Vendor / Memo" msgstr "Lieferant / Buchungstext" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "Beschreibung / Notizen / Buchungstext" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 msgid "Void Reason" msgstr "Stornierungsbegründung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880 msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "Konten / Stornierungsbegründung" #. toggle column: mark existing transaction reconciled -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2923 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2890 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:510 msgid "R" msgstr "Abgl" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 msgid "Amount / Value" msgstr "Betrag / Wert" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3009 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 msgid "Spend" msgstr "Ausgabe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3064 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3031 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 msgid "Funds Out" msgstr "Belastung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497 msgid "Credit Formula" msgstr "Soll-Formel" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3066 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" # should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst? -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3089 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 -#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4103 -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:403 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:483 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4102 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1061 msgid "Expense" msgstr "Aufwand" #. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3145 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3152 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3119 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 #: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 msgid "Funds In" msgstr "Gutschrift" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3154 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3121 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490 msgid "Debit Formula" msgstr "Haben-Formel" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 msgid "Enter Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3235 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3202 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" "Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3237 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3209 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3254 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3221 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1112 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3223 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1149 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein" # FIXME: DON'T use the noun 'description' here. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3225 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1309 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1115 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferanten ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3239 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1118 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3253 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3257 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1471 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1538 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3255 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1182 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Grund für Buchungsstornierung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3267 msgid "Enter the reconcile type" msgstr "Abgleich-Typ eingeben" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3310 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277 msgid "Enter the type of transaction" msgstr "Geben Sie die Art der Buchung ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3320 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3340 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307 msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "Geben Sie den Wert der ge- oder verkauften Aktien ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3330 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1419 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3352 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3319 msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "* Zeigt die Buchungswährung." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3362 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 msgid "Enter the rate" msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3372 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1383 msgid "Enter the effective share price" msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienkurs ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2332 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2298 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" @@ -9181,8 +9213,7 @@ msgstr "DATEI" msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" -"Regulärer Ausdruck für den Namensstandard, in dem die Kurse geholt werden " -"sollen" +"Regulärer Ausdruck für den Namensraum, in dem die Kurse geholt werden sollen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html @@ -9205,23 +9236,21 @@ msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel@gnucash.org diskutiert." -#: gnucash/gnucash-bin.c:165 -msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org" -msgstr "" -"Fehlerberichte können auf https://bugs.gnucash.org eingesehen und erstellt " -"werden." - +#. Translators: An URLs follows #: gnucash/gnucash-bin.c:166 -msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" -msgstr "" -"Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte auf http://www." -"gnucash.org nach." +msgid "You can also lookup and file bug reports at" +msgstr "Fehlerberichte können hier eingesehen und erstellt werden: " + +#. Translators: An URLs follows +#: gnucash/gnucash-bin.c:168 +msgid "To find the last stable version, please refer to" +msgstr "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach:" -#: gnucash/gnucash-bin.c:427 +#: gnucash/gnucash-bin.c:430 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe" -#: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:835 +#: gnucash/gnucash-bin.c:436 gnucash/gnucash-bin.c:838 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -9231,31 +9260,31 @@ msgstr "" "Starten Sie '%s --help', um die ganze Liste der verfügbaren " "Kommandozeilenparameter zu sehen.\n" -#: gnucash/gnucash-bin.c:444 +#: gnucash/gnucash-bin.c:447 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s" -#: gnucash/gnucash-bin.c:446 +#: gnucash/gnucash-bin.c:449 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-bin.c:556 +#: gnucash/gnucash-bin.c:559 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n" #. Install Price Quote Sources -#: gnucash/gnucash-bin.c:643 +#: gnucash/gnucash-bin.c:646 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..." -#: gnucash/gnucash-bin.c:651 +#: gnucash/gnucash-bin.c:654 msgid "Loading data..." msgstr "Daten laden..." -#: gnucash/gnucash-bin.c:836 +#: gnucash/gnucash-bin.c:839 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set.\n" @@ -10762,6 +10791,8 @@ msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" +"Bei neuer Datei: Voreinstellung, ob Aktionsfeld des Kontofensters für Nummer " +"verwendet werden soll" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1166 @@ -11648,7 +11679,7 @@ msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:276 msgid "Notes:" msgstr "Bemerkung:" @@ -11747,11 +11778,11 @@ msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:282 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "Kontenimport-Vorschau der ersten 10 Zeilen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:291 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" @@ -11760,13 +11791,13 @@ msgstr "" "Drücken Sie »Anwenden«, um die Export-Datei zu erstellen,\n" "oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:297 msgid "Import Accounts Now" msgstr "_Konten jetzt importieren" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1077 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1159 msgid "Import Summary" msgstr "importiere Kontenübersicht" @@ -11791,26 +11822,26 @@ msgid "Simple Layout" msgstr "Einfaches Layout" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:307 msgid "Comma (,)" msgstr "Komma (,)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:324 msgid "Colon (:)" msgstr "Doppelpunkt (:)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:340 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Semikolon (;)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:221 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214 msgid "Separators" msgstr "Trennzeichen" @@ -11870,7 +11901,7 @@ msgstr "Start:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:175 msgid "_Earliest" -msgstr "Zeige den _ersten" +msgstr "Von _Anfang" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 @@ -11888,7 +11919,7 @@ msgstr "H_eute" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:224 msgid "_Latest" -msgstr "Zeige den _letzten" +msgstr "Bis _Letzten" #. Filter By Dialog, Date Tab, End section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 @@ -11973,8 +12004,12 @@ msgid "" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:69 +msgid "Price Import Assistant" +msgstr "Preis-Import-Assistent" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:75 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" @@ -11982,72 +12017,72 @@ msgstr "" "\n" "Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:88 msgid "Select File for Import" msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:137 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:128 msgid "Delete Settings" msgstr "Lösch-Einstellungen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:153 msgid "Save Settings" msgstr "Speichern-Einstellungen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:185 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:178 msgid " Load and Save Settings" msgstr " Lade- und Speichern-Einstellungen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:238 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231 msgid "Fixed-Width" msgstr "Feste Breite" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:278 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:275 msgid "Space" msgstr "Leerstelle" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:294 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:291 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:359 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:356 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Bindestrich (-)" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:441 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:469 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:441 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:469 msgid "•" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:455 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:455 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" "Doppelklicken Sie auf eine beliebige Stelle in der Tabelle, um einen " "Spaltenumbruch einzufügen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:483 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:483 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine beliebige Stelle in einer " "Spalte, um sie zu ändern (verbreitern, verkleinern, zusammenführen)." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:523 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "Erlaube es, bestehende Preise zu überschreiben." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:528 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." @@ -12055,44 +12090,44 @@ msgstr "" "Normalerweise werden die Preise nicht überschrieben, wählen Sie dies, um das " "zu ändern. Diese Einstellung wird nicht gespeichert." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:554 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:564 msgid "File Format" msgstr "Dateiformat" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:605 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:628 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:638 msgid "Currency Format" msgstr "Währungsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:650 msgid "Encoding" msgstr "Zeichenkodierung: " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:663 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:673 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "Führende Zeilen überspringen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:675 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:685 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "Nachstehende Leerzeilen auslassen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772 msgid "Skip alternate lines" msgstr "Jede 2. Zeile überspringen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:760 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:776 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -12114,30 +12149,35 @@ msgstr "" "Zeile, die importiert werden soll, Zeile 5. Die Zeilen 6, 8, 10,... werden " "übersprungen." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:801 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850 msgid "Commodity From" msgstr "Von Devise/Wertpapier" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:904 msgid "Currency To" msgstr "Zu Währung" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:969 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:906 msgid "Select the type of each column to import." msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:991 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:928 msgid "Skip Errors" msgstr "Fehler überspringen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:954 +msgid "Import Preview" +msgstr "Importvorschau" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1033 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." @@ -12145,7 +12185,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie »Anwenden«, um die Preise hinzuzufügen,\n" "oder »Abbrechen«, um den Vorgang abzubrechen." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1050 msgid "Import Prices Now" msgstr "_Kurse jetzt importieren" @@ -12208,11 +12248,15 @@ msgstr "" "welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten " "in einer Datei haben." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:60 +msgid "Transaction Import Assistant" +msgstr "Buchungsimport-Assistent" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 msgid "Multi-split" msgstr "Mehrzeilige Buchungen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " @@ -12242,36 +12286,36 @@ msgstr "" "Transaktionszeile der Importfunktion ist, wird diese Zeile als Teil " "derselben Transaktion betrachten." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:839 msgid "Account" msgstr "_Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:969 msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "Wählen Sie eine Zeile, um die Zuordnungen zu ändern:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:998 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1037 msgid "Error text." msgstr "Fehlertext" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1047 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash-_Konto ändern..." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101 -msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Gleiche Import-Konten mit GnuCash Konten ab" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1070 +msgid "Match Import and GnuCash accounts" +msgstr "Import-Konten mit GnuCash Konten zuordnen" # Fixme: Source should be more precise "in this file" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1083 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" @@ -12312,15 +12356,15 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Informationen sind über den »Hilfe«-Knopf abrufbar." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1105 msgid "Transaction Information" msgstr "Buchungsinformationen" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1120 msgid "label" msgstr "Beschriftung" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1132 msgid "Match Transactions" msgstr "Buchungen zuordnen" @@ -13050,7 +13094,7 @@ msgstr "" ">Eigenschaften« ändern." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2557 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2559 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen" @@ -13217,7 +13261,7 @@ msgstr "" "Buchungssatzes eingeben." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1516 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1517 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 @@ -13351,8 +13395,8 @@ msgid "_Selected encodings" msgstr "Gewählte _Zeichenkodierungen" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:910 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:906 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung..." @@ -13361,19 +13405,19 @@ msgstr "Druckbare Rechnung..." #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1816 msgid "Tax Invoice" msgstr "Rechnung mit Steuerangaben" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:919 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:915 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1817 msgid "Easy Invoice" msgstr "Einfache Rechnung" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:928 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:924 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1818 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante Rechnung" @@ -13755,27 +13799,27 @@ msgstr "" "versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um " "diese Option wieder zu deaktivieren." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1268 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1269 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" "Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1315 msgid "Acco_unt Type" msgstr "K_ontoart" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1340 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1341 msgid "_Parent Account" msgstr "Ha_uptkonto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1419 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #: gnucash/report/report-system/report.scm:68 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:188 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:192 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 @@ -13838,43 +13882,43 @@ msgstr "Ha_uptkonto" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1445 msgid "Balance Information" msgstr "Saldo-Informationen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1458 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1459 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Buchung Anfangssaldo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1501 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1502 msgid "_Balance:" msgstr "_Saldo:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1528 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1545 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Herkunftskonto auswählen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1630 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1631 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Unterkonten neu nummerieren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1662 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1663 msgid "_Renumber" msgstr "Neu _nummerieren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1695 msgid "Prefix:" msgstr "Präfix:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1731 msgid "Examples:" msgstr "Beispiele:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1753 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1754 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" @@ -14077,7 +14121,7 @@ msgstr "Tabelle" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1015 msgid "Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" @@ -14367,35 +14411,35 @@ msgid "Identification" msgstr "Identifizierung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:901 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:915 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:965 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344 msgid "Phone: " msgstr "Telefon: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:979 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358 msgid "Fax: " msgstr "Fax: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:993 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372 msgid "Email: " @@ -14405,53 +14449,54 @@ msgstr "E-Mail: " msgid "Billing Address" msgstr "Rechnungsadresse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:716 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:601 msgid "Currency: " msgstr "Währung: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:620 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:615 msgid "Terms: " msgstr "Bedingungen: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:634 msgid "Discount: " msgstr "Rabatt: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648 msgid "Credit Limit: " msgstr "Kreditrahmen: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:662 msgid "Tax Included: " msgstr "Inkl. Steuern: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:676 msgid "Tax Table: " msgstr "Steuertabelle: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:788 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:727 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "Globale Steuertabelle ignorieren?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:840 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:862 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:808 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:827 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:820 msgid "Billing Information" msgstr "Abrechnungsdaten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1133 msgid "Shipping Information" msgstr "Lieferadresse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1158 msgid "Shipping Address" msgstr "Lieferadresse" @@ -14549,19 +14594,19 @@ msgstr "Sprache: " msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:638 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "Voreinstellung Stunden pro Tag: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:677 msgid "Default Rate: " msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:859 msgid "Access Control List" msgstr "Zugriffskontroll-Liste" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:878 msgid "Access Control" msgstr "Zugriffskontrolle" @@ -14627,7 +14672,7 @@ msgstr "Alle 2 Monate" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769 msgid "Monthly" @@ -14650,7 +14695,7 @@ msgstr "Alle 2 Wochen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:615 msgid "Weekly" @@ -14816,7 +14861,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" -msgstr "" +msgstr "Import-Zuordnungen bearbeiten" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92 msgid "What type of information to display?" @@ -14828,38 +14873,35 @@ msgstr "Nicht-Bayesisch" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 msgid "Online ID" -msgstr "Online ID" +msgstr "Online-ID" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179 msgid "Source Account Name" -msgstr "Name des Herkunftskontos" +msgstr "Herkunftskonto-Name" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191 msgid "Based On" msgstr "Basierend auf" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 -#, fuzzy msgid "Match String" -msgstr "Zuordnung fehlt!" +msgstr "Zuordnungs-Zeichenfolge" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 -#, fuzzy msgid "Mapped to Account Name" -msgstr "Kontobezeichnung" +msgstr "Zugeordneter Kontonamen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 msgid "Count of Match String Usage" -msgstr "" +msgstr "Wie oft verwendet?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260 -#, fuzzy msgid "" "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to " "Account Name'." msgstr "" -"Im Feld 'Vollständige Kontobezeichnung' wird ohne Unterscheidung zwischen " -"Groß- und Kleinschreibung gesucht." +"Filterung unter Beachtung Groß-/Kleinschreibung verfügbar für »Zuordnungs-" +"Zeichenfolge« und »Zugeordneter Kontonamen«" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299 msgid "_Filter" @@ -14867,12 +14909,11 @@ msgstr "_Filtern" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "Alle _ausklappen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327 -#, fuzzy msgid "_Collapse All" -msgstr "Keine auswählen" +msgstr "Alle _einklappen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 msgid "" @@ -15104,7 +15145,11 @@ msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" "Liste der importierten Buchungen (angezeigt wird die Herkunftsbuchung):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1127 +msgid "Show the Source Account column" +msgstr "Herkunftskonto-Spalte anzeigen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1143 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import" @@ -15113,41 +15158,41 @@ msgid "Posted Account" msgstr "Gebuchtes Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:941 msgid "Invoice Information" msgstr "Rechnungs-Informationen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:742 msgid "(owner)" msgstr "(Geschäftspartner)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:522 msgid "Customer: " msgstr "Kunde: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:549 msgid "Job: " msgstr "Auftrag: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:578 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1221 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "Standard-Auftrag zur Rückzahlung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:605 msgid "Additional to Card:" msgstr "Zusätzlich auf Karte:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:634 msgid "Extra Payments" msgstr "Zusätzliche Zahlungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 msgid "Invoice Entries" msgstr "Rechnungseinträge" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:902 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." @@ -15155,7 +15200,7 @@ msgstr "" "Die Rechnungsnummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein " "sinnvoller Wert gewählt." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1365 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" @@ -15163,15 +15208,15 @@ msgstr "" "Das Rückgängigmachen dieser Rechnung wird die gespeicherte Buchung\n" "löschen. Wollen Sie sie wirklich rückgängig machen?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1394 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Ja, Steuertabellen zurücksetzen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1411 msgid "No, keep them as they are" msgstr "Nein, unverändert beibehalten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1434 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "Steuertabellen zu eingegebenen Werten aktualisieren?" @@ -15236,31 +15281,31 @@ msgstr "" "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen." # N wird für neu verwendet. -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:197 msgid "_Title" msgstr "N_ame" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:222 msgid "_Lots in This Account" msgstr "_Posten in diesem Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:261 msgid "Show only open lots" msgstr "Nur offene Posten anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:306 msgid "Splits _free" msgstr "_Freie Buchungsteile" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:371 msgid ">>" msgstr ">>" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:385 msgid "<<" msgstr "<<" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:428 msgid "Splits _in lot" msgstr "Buchungsteile _in Posten" @@ -15349,15 +15394,15 @@ msgid "Close _Order" msgstr "Bestellung schließen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:710 msgid "Order Information" msgstr "Bestellungsinformationen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:500 msgid "Order Entries" msgstr "Bestellungsposten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:671 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" @@ -15614,7 +15659,7 @@ msgstr "Beispiel:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:691 msgid "Account Color" -msgstr "_Kontofarbe" +msgstr "Kontofarbe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:701 msgid "Show the Account Color as background" @@ -15782,7 +15827,7 @@ msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369 msgid "Force P_rices to display as decimals." -msgstr "" +msgstr "Preise _immer als Dezimalzahlen anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Numbers" @@ -15865,7 +15910,9 @@ msgstr "Bei Tabellenfenstern: Horizontale Gitterlinien anzeigen" msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." -msgstr "Bei Tabellenfenstern horizontale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur manche Darstellungen, z.B. register2." +msgstr "" +"Bei Tabellenfenstern horizontale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur " +"manche Darstellungen, z.B. register2." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1770 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" @@ -15875,7 +15922,9 @@ msgstr "Bei Tabellenfenstern: Vertikale Gitterlinien anzeigen" msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." -msgstr "Bei Tabellenfenstern vertikale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur manche Darstellungen, z.B. register2." +msgstr "" +"Bei Tabellenfenstern vertikale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur " +"manche Darstellungen, z.B. register2." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883 msgid "Checks" @@ -15983,9 +16032,8 @@ msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2205 -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Betrag" +msgstr "Layout" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2215 #, fuzzy @@ -16248,9 +16296,8 @@ msgid "Windows" msgstr "Fenster" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3321 -#, fuzzy msgid "Online Quotes" -msgstr "_Börsenkurse online abrufen" +msgstr "Online Kurse" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 msgid "Bid" @@ -16334,9 +16381,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530 -#, fuzzy msgid "_Scaled" -msgstr "Systemsprache" +msgstr "_Skaliert" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534 msgid "" @@ -16350,9 +16396,8 @@ msgid "First Date" msgstr "Erstes Datum" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612 -#, fuzzy msgid "From these Commodities:" -msgstr "Währungen/Wertpapiere" +msgstr "Von diesen Währungen/Wertpapieren:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625 msgid "Keeping the last available price for option:" @@ -16375,14 +16420,13 @@ msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "_Manuell eingegebene Kurswerte einschließen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678 -#, fuzzy msgid "If activated, include manually entered prices." -msgstr "Auch _manuell eingegebene Kurswerte löschen" +msgstr "" +"Wenn aktiviert, werden auch manuell eingegebene Kurswerte eingeschlossen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695 -#, fuzzy msgid "_Added by the application" -msgstr "GnuCash beenden" +msgstr "_Automatisch hinzugefügte" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699 msgid "" @@ -16719,38 +16763,38 @@ msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:" msgid "Match all entries" msgstr "Alle Einträge anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:297 msgid "Search Criteria" msgstr "Suchkriterium" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:336 msgid "New search" msgstr "Neue Suche" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:353 msgid "Refine current search" msgstr "Verfeinern der aktuellen Suche" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:370 msgid "Add results to current search" msgstr "Ergebnisse zur aktuellen Suche hinzufügen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:387 msgid "Delete results from current search" msgstr "Ergebnisse von der aktuellen Suche löschen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:415 msgid "Search only active data" msgstr "Nur aktive Daten durchsuchen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:421 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" "Wählen Sie, ob entweder alle Daten durchsucht werden sollen oder nur der als " "»aktiv« markierte Teil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:439 msgid "Type of search" msgstr "Suchtyp" @@ -16769,7 +16813,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:736 msgid "Daily" @@ -16992,19 +17036,19 @@ msgstr "_Steuerrelevant" msgid "_TXF Categories" msgstr "TXF _Kategorien" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:647 msgid "Payer Name Source" msgstr "Herkunft des Namens des Zahlungspflichtigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:663 msgid "C_urrent Account" msgstr "_Aktuelles Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:686 msgid "_Parent Account" msgstr "_Übergeordnetes Konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:720 msgid "Copy Number" msgstr "Durchschlag-Nummer" @@ -17076,7 +17120,7 @@ msgstr "Vorwärts" msgid "Tip of the Day:" msgstr "Tipp des Tages:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:155 msgid "_Show tips at startup" msgstr "Tipps beim Programmstart _anzeigen" @@ -17140,7 +17184,7 @@ msgstr "Währung:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen" @@ -17189,11 +17233,11 @@ msgstr "" "Die Lieferantennummer. Falls keine angegeben wird, wird automatisch ein " "sinnvoller Wert gewählt." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:629 msgid "Tax Included:" msgstr "Inkl. Steuern:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:643 msgid "Tax Table:" msgstr "Steuertabelle:" @@ -17756,35 +17800,39 @@ msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" "Die Anzahl Dezimalstellen, die bei Rundungen noch beachtet werden sollen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:249 msgid "Budget Name:" msgstr "Budgetname:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:324 msgid "Number of Periods:" msgstr "Anzahl der Perioden:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:353 msgid "Budget Period:" msgstr "Budget Perioden:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:395 +msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:413 msgid "Budget List" msgstr "Budget Liste" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:433 msgid "Close the Budget List" msgstr "Budget Liste schließen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493 msgid "Create a New Budget" msgstr "Neues Budget erstellen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:509 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "Gewähltes Budget öffnen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:525 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "Das gewählte Budget löschen" @@ -17843,19 +17891,18 @@ msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Filter _speichern" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1151 msgid "Void Transaction" msgstr "Buchung ungültig machen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1174 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1215 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 -#, fuzzy msgid "Show _number of days" -msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen" +msgstr "Anzahl _Tage anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 msgid "" @@ -17893,7 +17940,7 @@ msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:696 msgid "S_tatement Date" -msgstr "Datum des Kontoaus_zugs:" +msgstr "Datum des Kontoaus_zugs" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 msgid "" @@ -17970,6 +18017,10 @@ msgstr "Absteigend sortieren" msgid "_Transaction Number:" msgstr "_Buchungsnummer" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1098 +msgid "Keep Associated Entry" +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" @@ -18316,68 +18367,68 @@ msgstr "Momentane Aktion" msgid "Log Messages" msgstr "Protokoll" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:266 msgid "Close when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:299 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Online Kontoumsätze abfragen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:361 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:381 msgid "From" msgstr "Von" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:402 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Frühestes mögliches Datum" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:419 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Letztes Abrufdatum" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:441 msgid "E_nter date:" msgstr "D_atum eingeben:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:504 msgid "To" msgstr "Bis" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:525 msgid "_Now" msgstr "_Jetzt" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:547 msgid "Ente_r date:" msgstr "Datum _eingeben:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:617 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 msgid "Enter your password" msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:712 msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:757 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47 msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "HBCI _PIN im Speicher merken" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:763 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -18390,110 +18441,110 @@ msgstr "" "Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/" "AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:800 msgid "Name for new template" msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:862 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:904 msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:921 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:959 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Empfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:993 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027 msgid "Recipient Name" msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1150 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1056 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1087 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 msgid "Originator Name" msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1164 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1194 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1226 msgid "something" msgstr "irgendwas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1178 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1210 msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1450 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1480 msgid "Add current" msgstr "Aktuelle hinzufügen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1508 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1527 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1545 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1575 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1603 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1653 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1688 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "Später ausführen (unfertig)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1726 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1755 msgid "Execute Now" msgstr "Jetzt ausführen" @@ -18542,9 +18593,9 @@ msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1073 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1076 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1082 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" @@ -18727,14 +18778,14 @@ msgstr "" "Insbesondere sind weder Umlaute, noch Et-Zeichen »&« erlaubt, weder im " "Sender- noch im Empfängernamen, geschweige denn im Verwendungszweck." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1172 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen " "anderen Namen ein." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1307 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" @@ -18840,8 +18891,8 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:107 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4093 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19317,19 +19368,19 @@ msgid "These lines were ignored during import" msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:462 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 msgid "The input file can not be opened." msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " @@ -19347,7 +19398,7 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "Rechnungen oder Lieferantenrechnungen aus CSV-Datei importieren" #. Translators: %s is the file name string. -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:81 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -19362,7 +19413,7 @@ msgstr "" "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " @@ -19378,7 +19429,7 @@ msgstr "" "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" #. Translators: %s is the file name string. -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s'.\n" @@ -19392,7 +19443,7 @@ msgstr "" "Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« " "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" " with the separator specified below.\n" @@ -19406,7 +19457,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit " "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:102 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" @@ -19434,7 +19485,7 @@ msgstr "" "dann auf 'Weiter', um fortzufahren, oder auf 'Abbrechen', um den Export " "abzubrechen.\n" -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:112 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" @@ -19451,7 +19502,7 @@ msgid "" "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:732 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " @@ -19463,32 +19514,28 @@ msgstr "" "war oder keine Schreibrechte bestehen. Bitte schauen Sie in die Log-Datei " "»gnucash.trace«, wenn Sie weitere Angaben überprüfen möchten.\n" -#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:736 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 -#, fuzzy msgid "Full Category Path" -msgstr "QIF-Kategorie" +msgstr "Voller Kategorie-Pfad" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#, fuzzy msgid "Amount With Sym" -msgstr "Nach m. Währung" +msgstr "Wert mit Symbol" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#, fuzzy msgid "Amount Num." -msgstr "Noch zu zahlen" +msgstr "Wert numerisch" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#, fuzzy msgid "Rate/Price" -msgstr "Nach Kurs" +msgstr "Kurs/Preis" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 @@ -19496,9 +19543,8 @@ msgid "Transaction ID" msgstr "BuchungsID" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#, fuzzy msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Gemeinsame Währung" +msgstr "Währung/Wertpapier" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 msgid "Full Account Name" @@ -19511,7 +19557,7 @@ msgstr "Datum des Abgleichs" #. Header string, 'eol = end of line marker' #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:153 msgid "type" msgstr "Typ" @@ -19584,7 +19630,7 @@ msgstr "_Aktives Kontobuch nach CSV exportieren..." msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "Exportiert das Kontobuch des aktuellen Fensters in eine CSV Datei" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -19599,7 +19645,7 @@ msgstr "" "»Zurück« drücken oder den Vorgang ganz abbrechen, indem Sie auf »Abbrechen« " "drücken.\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -19626,7 +19672,7 @@ msgstr "" "konvertiert werden. Falls diese Datei bereits existierte, wird der Dialog " "nicht mehr angezeigt.\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" @@ -19641,7 +19687,7 @@ msgstr "" "\n" "Folgende Fehler traten auf:" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" @@ -19653,94 +19699,90 @@ msgstr "" "%u Konten wurden hinzugefügt und %u aktualisiert.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:830 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:840 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:835 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:853 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:863 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 msgid "Delete the Import Settings." msgstr "Löschen der Import-Einstellungen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:868 -msgid "Save the Import Settings." -msgstr "Speichern der Import-Einstellungen" - -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:888 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:897 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:892 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "Der Name existiert bereits, überschreiben?" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:902 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:911 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:906 msgid "The settings have been saved." msgstr "die Einstellungen wurden gespeichert." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:927 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:936 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:931 msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "" "Es gab ein Problem beim Speicherns der Einstellungen. Versuchen Sie es bitte " "noch einmal." #. If it fails, change back to the old encoding. -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1093 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1110 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1105 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1252 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1220 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1215 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1261 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1224 msgid "_Split this column" msgstr "Spalte _teilen" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1266 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1234 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1229 msgid "_Widen this column" msgstr "Spalte ver_größern" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1270 -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1238 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 msgid "_Narrow this column" msgstr "Spalte ver_kleinern" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1775 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1818 +#, c-format msgid "%d added price" msgid_plural "%d added prices" -msgstr[0] "Neuen Kurswert hinzufügen." -msgstr[1] "Neuen Kurswert hinzufügen." +msgstr[0] "%d Kurs hinzugefügt" +msgstr[1] "%d Kurse hinzugefügt" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1780 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1823 +#, c-format msgid "%d duplicate price" msgid_plural "%d duplicate prices" -msgstr[0] "Rechnung _duplizieren" -msgstr[1] "Rechnung _duplizieren" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1785 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1828 +#, c-format msgid "%d replaced price" msgid_plural "%d replaced prices" -msgstr[0] "Die explizit eingetragenen Preise." -msgstr[1] "Die explizit eingetragenen Preise." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1790 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833 #, fuzzy, c-format msgid "" "The prices were imported from file '%s'.\n" @@ -19751,7 +19793,7 @@ msgid "" "- %s" msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »%s« importiert." -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1834 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1877 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " @@ -19766,18 +19808,17 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1725 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1722 msgid "No Linked Account" -msgstr "Neues Konto" +msgstr "Kein verbundenes Konto" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1944 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." msgstr "" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1953 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1988 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " @@ -19792,7 +19833,7 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1987 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2022 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " @@ -19807,28 +19848,28 @@ msgstr "" "Fehlermeldung:\n" "%s" -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1996 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2031 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" "Doppelklicken Sie auf Zeilen für Änderungen, danach klicken Sie »Anwenden« " "zum Import." #. Translators: {1} will be replaced with a filename -#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2034 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2069 msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "Die Buchungen wurden aus der Datei »{1}« importiert." -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:252 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "Zeile %u, Pfad zu Konto %s nicht gefunden, als Oberkonto hinzugefügt\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:304 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n" -#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:313 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n" @@ -19925,16 +19966,13 @@ msgstr "Bitte wählen Sie eine Beschreibunsspalte." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484 msgid "Please select a deposit or withdrawal column." -msgstr "Bitte wählen die eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Einzahlungs- oder Auszahlungsspalte." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 -#, fuzzy msgid "" "Please select a transfer account column or remove the other transfer related " "columns." msgstr "" -"Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den " -"Anfangsbestand benutzen." #. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! #. Note if you get here this suggests a bug in the code! @@ -19947,14 +19985,12 @@ msgstr "" "Dies sollte nimald passieren. Bitte berichten Sie dies als Fehler." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Commodity From" -msgstr "Devise/Wertpapier" +msgstr "Von Währung/Wertpapier" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Currency To" -msgstr "Währung: " +msgstr "Nach Währung" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111 @@ -19974,11 +20010,8 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "" -"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt " -"werden soll." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147 msgid "Column value can not be empty." @@ -20015,47 +20048,40 @@ msgid "No amount column." msgstr "Keine Betragsspalte." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 -#, fuzzy msgid "No 'Currency to' column." -msgstr "Keine Datumsspalte." +msgstr "Keine »Nach Währung« Spalte." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 -#, fuzzy msgid "No 'Commodity from' column." -msgstr "Keine Datumsspalte." +msgstr "Keine »Von Währung/Wertpapier« Spalte." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237 msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Failed to create price from selected columns." -msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Transaction Commodity" -msgstr "Buchungsbetrag" +msgstr "Buchungswährung/-wertpapier" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Transfer Action" -msgstr "Herkunftskonto (Haben)" +msgstr "Buchungsaktion" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 msgid "Transfer Memo" -msgstr "Buchungstext übertragen" +msgstr "Buchungstext" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "Datum Abgeglichen" +msgstr "Buchung Abgeglichen" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "Letztes Abgleichen-Datum" +msgstr "Buchung-Abgleichen-Datum" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154 msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." @@ -20079,9 +20105,8 @@ msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 -#, fuzzy msgid "No deposit or withdrawal column." -msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung." +msgstr "Keine Spalte für Gutschrift oder Belastung." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." @@ -20215,70 +20240,70 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag" msgid "y/d/m" msgstr "Jahr/Tag/Monat" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:268 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." #. toggle column: add new transaction -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501 msgid "A" msgstr "Neu" #. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:505 msgid "U+R" msgstr "Abgl+Ü" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:516 msgid "Info" msgstr "Information" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:794 msgid "New, already balanced" msgstr "Neu (und ausgeglichen)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:820 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, manuell gewählt)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Neu (Buchung von %s nach »%s«, automatisch gewählt)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Neu (Nicht ausgeglichen, benötige Konto für verbleibende %s)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:851 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen (mit manuell gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:855 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen (mit automatisch gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:861 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:880 msgid "Match missing!" msgstr "Zuordnung fehlt!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:870 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit manuell gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (mit automatisch gewählter Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:885 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)" @@ -20409,13 +20434,13 @@ msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash Kontobezeichnung" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2711 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2713 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" "Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2718 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2720 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." @@ -20425,7 +20450,7 @@ msgstr "" "sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2726 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2728 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " @@ -20453,7 +20478,7 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1151 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3151 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 msgid "(split)" msgstr "(Buchungsteil)" @@ -20478,20 +20503,20 @@ msgstr "QIF-Datei auswählen" #. Swap the button label between pause and resume. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1694 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1697 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2819 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2822 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2821 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2824 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1702 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2827 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2829 msgid "P_ause" msgstr "" #. Inform the user. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1782 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1857 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2904 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2906 msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" @@ -20505,9 +20530,9 @@ msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1815 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1876 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1933 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2945 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2993 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2926 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2995 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" @@ -20517,10 +20542,10 @@ msgstr "Fehlgeschlagen" #. Remove any converted data. #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1853 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1870 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2900 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2918 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2941 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2987 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2920 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2989 msgid "Cleaning up" msgstr "Aufräumen" @@ -20544,35 +20569,35 @@ msgstr "" "Wenn dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. " "Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2564 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2566 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2746 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2748 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ " "wählen." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2923 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2927 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2978 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2980 msgid "Canceling" msgstr "Abbrechen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2992 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2996 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3015 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3017 msgid "Conversion completed" msgstr "Vollständig konvertiert" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3047 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3049 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " @@ -20582,36 +20607,36 @@ msgstr "" "importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste " "Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3248 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3250 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3281 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283 #, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3283 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3285 #, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF-Import abgeschlossen." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3509 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3511 msgid "QIF account name" msgstr "QIF-Kontobezeichnung" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3515 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3517 msgid "QIF category name" msgstr "QIF-Kategorie" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3523 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF Empfänger/Buchungstext" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3596 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3598 msgid "Match?" msgstr "Passt?" @@ -20802,28 +20827,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." -msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein." +msgstr "Wert »~a« kann »~a« oder »~a« sein." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Duplizierte Buchungen finden..." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." -msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet." +msgstr "Unbekannte Kontenart »~s«. Stattdessen »Bank« verwendet." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." -msgstr "Unbekannte Aktion »%s«." +msgstr "Unbekannte Aktion »~a«." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." -msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet." +msgstr "Unbekannter Status »~a«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 msgid "QIF import: Name conflict with another account." @@ -21008,8 +21033,8 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4094 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" @@ -21067,13 +21092,13 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Rechnung erhalten?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:570 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:565 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 #: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 msgid "Tax" @@ -21216,7 +21241,7 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde geändert. Möchten Sie vor dem Kopieren die " "Änderungen in der Buchung speichern, oder möchten Sie abbrechen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:911 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:922 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" @@ -21224,7 +21249,7 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:944 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:955 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" @@ -21232,22 +21257,22 @@ msgstr "" "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie " "das wirklich?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1352 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1478 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt " "wird." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1529 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21367,9 +21392,9 @@ msgid "Tot Shares" msgstr "Anzahl Anteile gesamt" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconciled on %s" -msgstr "Nur abgeglichene" +msgstr "Abgeglichen am %s" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. @@ -21461,9 +21486,9 @@ msgstr "" "»%s«" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2155 -#, fuzzy msgid "Change transaction containing a reconciled split?" -msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?" +msgstr "" +"Buchung ändern, auch wenn diese einen abgeglichenem Buchungsteil enthält?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2157 #, fuzzy, c-format @@ -21490,12 +21515,10 @@ msgstr "" "Abgleichen erschweren. Wollen Sie trotzdem fortsetzen?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2194 -#, fuzzy msgid "Chan_ge Transaction" -msgstr "Buchung _abbrechen" +msgstr "Buchung _ändern" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 -#, fuzzy msgid "" "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold" "\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> " @@ -21528,7 +21551,6 @@ msgstr "Sortiere nach" msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" -#. if a common currency was specified, #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 @@ -21541,12 +21563,11 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 @@ -21568,11 +21589,11 @@ msgstr "Währung des Berichts" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 @@ -21612,12 +21633,12 @@ msgid "Address Email" msgstr "Email" #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -"Die Buchungen betreffend »%s« enthalten mehr als eine Währung. Dieser " +"Die Buchungen betreffend »~a« enthalten mehr als eine Währung. Dieser " "Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt." #: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364 @@ -21799,7 +21820,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Trading Accounts" msgstr "Devisenhandel-Konten" @@ -22008,7 +22029,7 @@ msgstr "" "Installationsverzeichnissen befinden." #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 msgid "Extra Notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" @@ -22103,7 +22124,7 @@ msgstr "" "um diese Nachricht loszuwerden." #: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:90 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:91 msgid "Orphan" msgstr "Ausbuchungskonto" @@ -22306,10 +22327,10 @@ msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" -"Keine gültige %s gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu " +"Keine gültige ~a gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Firma zu " "wählen." # Fixme: Source Accelerator missing @@ -22342,18 +22363,16 @@ msgstr "" #. Translators: "Our details" refer to the book owner's details i.e. name/address/tax-ID #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118 -#, fuzzy msgid "Our details" -msgstr "Auftragsdetails" +msgstr "Ihre Detailangaben" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:119 msgid "Company name, address and tax-ID" msgstr "Firmenname, Adresse und Steuernummer" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:121 -#, fuzzy msgid "Invoice details" -msgstr "Rechnungseinträge" +msgstr "Rechnungsdetails" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:122 msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" @@ -22390,36 +22409,34 @@ msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397 msgid "Layout" -msgstr "Einfaches Layout" +msgstr "Layout" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 msgid "CSS" msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 -#, fuzzy msgid "Picture Location" -msgstr "Internetadresse zuordnen" +msgstr "" #. Elements page options #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:222 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:227 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" @@ -22455,12 +22472,12 @@ msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 @@ -22468,7 +22485,6 @@ msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:361 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 #: gnucash/report/report-system/report.scm:70 @@ -22489,173 +22505,166 @@ msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:272 -#, fuzzy -msgid "Display invoice title and invoice ID?" -msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?" - -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277 msgid "Display due date?" msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:277 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Zwischensalden anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 msgid "Payable to" msgstr "Zahlungsempfänger" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:287 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:282 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 msgid "Payable to string" msgstr "Angabe Zahlungsempfänger" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" "Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden " "soll." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291 msgid "Please make all checks payable to" -msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden" +msgstr "Schecks bitte ausstellen für Zahlungsempfänger" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 msgid "Company contact" msgstr "Name Ansprechpartner" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:301 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:307 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:302 msgid "Company contact string" msgstr "Ansprechpartner-Text" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:303 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 msgid "Please direct all enquiries to" -msgstr "Ansprechpartner" +msgstr "Rückfragen bitte an" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:308 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Mindestanzahl Einträge" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "" "Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 -msgid "Individual Taxes" -msgstr "Einzelne Steueranteile" +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 +msgid "Use Detailed Tax Summary" +msgstr "" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320 -msgid "Display all the individual taxes?" -msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?" +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 +msgid "" +"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " +"tax line.?" +msgstr "" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:321 msgid "References" msgstr "Referenz" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:322 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:326 msgid "Billing Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:327 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 msgid "Display the billing id?" msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:341 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:336 msgid "Invoice owner ID" -msgstr "Rechnungsempfänger" +msgstr "" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:337 msgid "Display the customer/vendor id?" -msgstr "Aktion anzeigen?" +msgstr "Kunden-/Lieferanten-Nummer anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:342 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:346 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:347 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:356 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:351 msgid "Job Details" msgstr "Auftragsdetails" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:352 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:357 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:363 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:358 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "Vielen Dank für das uns entgegengebrachte Vertrauen!" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:367 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:362 msgid "Row 1 Left" msgstr "Zeile 1 links" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:374 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:369 msgid "Row 1 Right" msgstr "Zeile 1 rechts" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:381 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:376 msgid "Row 2 Left" msgstr "Zeile 2 links" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:388 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:383 msgid "Row 2 Right" msgstr "Zeile 2 rechts" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:395 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:390 msgid "Row 3 Left" msgstr "Zeile 3 links" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:402 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:397 msgid "Row 3 Right" msgstr "Zeile 3 rechts" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:455 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:450 #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 msgid "Payment, thank you" msgstr "Betrag dankend erhalten" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:510 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:505 msgid "T" msgstr "St." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:557 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:552 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 @@ -22665,7 +22674,7 @@ msgstr "Nettobetrag" # strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen) # Ja, der Kundenbericht hat einen solchen -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:573 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:568 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 @@ -22673,7 +22682,7 @@ msgstr "Nettobetrag" msgid "Total Price" msgstr "Gesamtbetrag" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:593 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:588 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 @@ -22681,36 +22690,32 @@ msgstr "Gesamtbetrag" msgid "Amount Due" msgstr "Noch zu zahlen" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:634 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:629 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250 msgid "Invoice in progress..." msgstr "Rechnung in Bearbeitung..." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:642 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:637 msgid "Reference:" -msgstr "Referenz: " +msgstr "Referenz:" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649 msgid "Terms:" -msgstr "Bedingungen: " +msgstr "Bedingungen:" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:659 msgid "Job number:" -msgstr "Auftragsnummer" +msgstr "Auftragsnummer:" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:669 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:664 msgid "Job name:" -msgstr "Auftragsbezeichnung" +msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:714 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:710 msgid "REF" msgstr "Referenz" -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:787 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:783 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -22718,10 +22723,13 @@ msgstr "" "Keine gültige Rechnung gewählt. Klicken Sie auf »Optionen«, um eine Rechnung " "zu wählen." -#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:804 +#. Translators: This is the format of the invoice title. +#. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. +#. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:803 #, scheme-format msgid "~a #~a" -msgstr "" +msgstr "~a Nr. ~a" #: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 #: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506 @@ -22990,7 +22998,6 @@ msgid "Extra notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 -#, fuzzy msgid "Today date format" msgstr "Datumsformat heute" @@ -23017,14 +23024,12 @@ msgstr "" "ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen." #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 -#, fuzzy msgid "Font to use for the main heading" -msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift." +msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 -#, fuzzy msgid "Font to use for everything else" -msgstr "Zeichensatz für alles andere." +msgstr "Zeichensatz für alles andere" #: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 #, fuzzy @@ -23315,7 +23320,6 @@ msgid "CSS color." msgstr "CSS-Farbe." #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 -#, fuzzy msgid "Payment received, thank you." msgstr "Betrag dankend erhalten." @@ -23375,15 +23379,13 @@ msgid "Reference: " msgstr "Referenz: " #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 -#, fuzzy msgid "Engagement: " -msgstr "Elemente" +msgstr "" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 -#, fuzzy msgid "Australian Tax Invoice" -msgstr "Rechnung mit Steuerangaben" +msgstr "Australische Rechnung mit Steuerangaben" #: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 #, fuzzy @@ -23550,9 +23552,9 @@ msgstr "" "Zahlungspflichtige wiederholen." #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" -msgstr "Zeitraum von %s bis %s" +msgstr "Zeitraum von ~a bis ~a" #: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Tax Report & XML Export" @@ -23772,11 +23774,27 @@ msgstr "Name der Stilvorlage" msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Die Nummer des Berichts." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" +#. * to be used as toolbar button label. +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128 +msgid "Save Config" +msgstr "" + +#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." +#. * to be used as toolbar button label. +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131 +msgid "Save Config As..." +msgstr "Konfiguration speichern unter..." + +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132 +msgid "Make Pdf" +msgstr "" + +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " @@ -23785,7 +23803,7 @@ msgstr "" "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht " "wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " @@ -23794,100 +23812,100 @@ msgstr "" "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht " "wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 msgid "_Print Report..." msgstr "Bericht _drucken..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exportieren als _PDF..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Berichtskonfiguration _speichern" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 #: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:817 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1247 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1248 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1252 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1253 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1258 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497 -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1505 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1538 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1508 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1509 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1549 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1578 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -23898,16 +23916,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1718 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1758 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Bericht" @@ -23967,7 +23985,7 @@ msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden." #: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:284 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Anpassungsbuchungen" @@ -24231,177 +24249,177 @@ msgstr "" "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe " "eingehalten wird." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:130 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:141 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:151 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt " "werden." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:165 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Die Quelle der Kursinformationen." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 msgid "Average Cost" msgstr "Durchschnittlicher Preis" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Gewichteter Durchschnitt" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Neuester" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:188 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Zeitlich nächster" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:189 #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:202 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Breite der Grafik in Pixeln." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:210 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Diamond" msgstr "Raute" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Hollow diamond" msgstr "Leere Raute" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Circle" msgstr "Kreis" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Hollow circle" msgstr "Leerer Kreis" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Hollow square" msgstr "Leeres Quadrat" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Dash" msgstr "Gedankenstrich" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230 msgid "Filled diamond" msgstr "Ausgefüllte Raute" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:230 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231 msgid "Filled circle" msgstr "Ausgefüllter Kreis" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:231 msgid "Circle filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232 msgid "Filled square" msgstr "Ausgefülltes Rechteck" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:232 msgid "Square filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:245 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:246 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:247 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 #: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe " "dabei jegliche Unterkonten aus." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -24409,40 +24427,40 @@ msgstr "" "Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine Unterkonten " "und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konto an." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:272 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:287 msgid "Do not show" msgstr "Nicht anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:273 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "" "Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt " "werden?" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 msgid "Show subtotals" msgstr "Zwischensummen anzeigen" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an." -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an." #. (N_ "Subtotals indented text book style") -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:291 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)" -#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:292 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -24536,70 +24554,70 @@ msgstr "" "waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte " "möglicherweise unpassend wiederhergestellt." -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:404 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:484 msgid "Liabilities" msgstr "Verbindlichkeit" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 msgid "Stocks" msgstr "Aktienkonten" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investmentfonds" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Currencies" msgstr "Währungen" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 msgid "Equities" msgstr "Eigenkapital" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Checking" msgstr "Girokonto" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Savings" msgstr "Sparkonten" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Money Market" msgstr "Geldmarktfond" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Forderungen Konten" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Payable" msgstr "Verbindlichkeiten Konten" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:580 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:675 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« berechnen..." -#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:586 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:681 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« darstellen..." @@ -24655,11 +24673,11 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84 @@ -24671,11 +24689,11 @@ msgstr "Anfangsdatum" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:67 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:41 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 @@ -24683,7 +24701,7 @@ msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:73 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" @@ -24710,9 +24728,9 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "Diagrammbreite" @@ -24721,26 +24739,26 @@ msgstr "Diagrammbreite" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:55 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "Diagrammhöhe" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 msgid "Sort Method" msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 msgid "Show Average" msgstr "Durchschnitt anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:87 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." @@ -24749,12 +24767,12 @@ msgstr "" "B. pro Monat angezeigt werden sollen." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:121 msgid "No Averaging" msgstr "Kein Durchschnitt" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:122 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an." @@ -24763,31 +24781,31 @@ msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:125 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:128 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:93 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:158 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?" @@ -24813,26 +24831,26 @@ msgid "Yearly Average" msgstr "Durchschnitt pro Jahr" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:310 msgid "Monthly Average" msgstr "Durchschnitt pro Monat" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:311 msgid "Weekly Average" msgstr "Durchschnitt pro Woche" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:529 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:555 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:363 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:365 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:431 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94 #, scheme-format msgid "~a to ~a" @@ -25113,7 +25131,7 @@ msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis." #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1769 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1788 #: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" @@ -25223,15 +25241,15 @@ msgid "Basis" msgstr "Basis" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:316 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:341 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308 msgid "Money In" msgstr "Einzahlung" #: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:317 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:342 #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 msgid "Money Out" msgstr "Auszahlung" @@ -25291,8 +25309,8 @@ msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "Schrittgröße" @@ -25325,17 +25343,17 @@ msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto." #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:188 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:226 msgid "Show table" msgstr "Tabelle anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:189 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:135 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." @@ -25396,7 +25414,7 @@ msgid "Loss" msgstr "Verlust" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" @@ -25507,15 +25525,15 @@ msgstr "Verluste Devisenhandel" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:631 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:892 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust" #: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 #: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:632 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:893 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Nicht realisierter Verlust" @@ -25614,10 +25632,9 @@ msgid "Running Sum" msgstr "Laufender Saldo" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 msgid "Chart Type" -msgstr "Leistungsart" +msgstr "Diagrammtyp" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 #: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 @@ -25645,18 +25662,16 @@ msgid "Barchart" msgstr "Balkendiagramm" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108 -#, fuzzy msgid "Show the report as a bar chart." -msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?" +msgstr "Bericht als Balkendiagramm anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 msgid "Linechart" msgstr "Liniendiagramm" #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114 -#, fuzzy msgid "Show the report as a line chart." -msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?" +msgstr "Bericht als Liniendiagramm anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 #: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 @@ -25790,19 +25805,19 @@ msgstr "" "umtauschen." #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" -msgstr "für Budget %s Periode %u" +msgstr "für Budget ~a Periode ~d" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" -msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u" +msgstr "für Budget ~a Perioden ~d - ~d" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "for Budget ~a" -msgstr "für Budget %s" +msgstr "für Budget ~a" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597 @@ -25820,13 +25835,13 @@ msgid "Total Expenses" msgstr "Gesamt-Aufwand" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:609 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635 msgid "Net income" msgstr "Netto-Ertrag" #: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:610 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 msgid "Net loss" msgstr "Netto-Verlust" @@ -25978,9 +25993,8 @@ msgid "The first period of the budget" msgstr "Der Titel des Berichts." #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 -#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Vorherige Option" +msgstr "Vorige" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "" @@ -25993,16 +26007,15 @@ msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Nächste" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 -#, fuzzy msgid "Last budget period" -msgstr "Budget Perioden:" +msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 msgid "Manual period selection" @@ -26033,7 +26046,7 @@ msgstr "Differenz" #: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 #, scheme-format msgid "~a: ~a" -msgstr "" +msgstr "~a: ~a" #: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43 msgid "Cash Flow Barchart" @@ -26078,16 +26091,16 @@ msgstr "Geldabfluß anzeigen?" msgid "Show net money flow?" msgstr "Nettogeldfluss anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:318 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:343 msgid "Net Flow" msgstr "Nettogeldfluss" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:347 msgid "Overview:" msgstr "Übersicht:" -#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:510 msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "Balkendiagramm des Kapitalflusses pro Zeit anzeigen" @@ -26096,14 +26109,14 @@ msgid "Cash Flow" msgstr "Kapitalfluss" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "~a and subaccounts" -msgstr "und Unterkonten" +msgstr "~a und Unterkonten" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" -msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten" +msgstr "~a und ausgewählte Unterkonten" #: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273 msgid "Money into selected accounts comes from" @@ -26121,38 +26134,38 @@ msgstr "Differenz" #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:38 msgid "Income Chart" msgstr "Ertrags-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:39 msgid "Expense Chart" msgstr "Aufwendungen-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 msgid "Asset Chart" msgstr "Aktiva-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 msgid "Liability Chart" msgstr "Fremdkapital-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:46 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:52 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "" @@ -26161,83 +26174,76 @@ msgstr "" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:60 msgid "Income Over Time" msgstr "Ertragsentwicklung" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 msgid "Expense Over Time" msgstr "Aufwendungen pro Zeit" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 msgid "Assets Over Time" msgstr "Aktiva Entwicklung" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 msgid "Use Stacked Charts" -msgstr "Gestapelte Balken" +msgstr "Gestapelte Balken verwenden" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:80 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximale Anzahl Balken" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:166 msgid "Bar Chart" -msgstr "Aktiva Balkendiagramm" +msgstr "Balkendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:167 msgid "Use bar charts." -msgstr "Aktiva Balkendiagramm" +msgstr "Balkendiagramm verwenden." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:169 msgid "Line Chart" -msgstr "Ertrags-Diagramm" +msgstr "Liniendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 msgid "Use line charts." -msgstr "Aktiva Tortendiagramm" +msgstr "Liniendiagramm verwenden." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:176 msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 msgid "Maximum number of stacks in the chart." -msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm." +msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm." -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:312 msgid "Daily Average" msgstr "Durchschnitt pro Tag" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531 -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557 -#, fuzzy, scheme-format +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 +#, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" -msgstr "Salden %s bis %s" +msgstr "Salden ~a bis ~a" -#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1503 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1758 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:733 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1518 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1777 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" @@ -26314,38 +26320,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein." -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:298 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 #: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402 -#, fuzzy, scheme-format +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:443 +#, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" -msgstr "für Periode %s bis %s" +msgstr "Für Periode ~a bis ~a" -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:362 #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:430 msgid "for Period" -msgstr "für Buchungszeitraum" +msgstr "für Buchungsperiode" -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584 -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:602 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:646 msgid "Capital" msgstr "Kapital" -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616 msgid "Investments" msgstr "Investments" -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623 msgid "Withdrawals" msgstr "Abhebungen" -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:639 msgid "Increase in capital" msgstr "Kapitalerhöhung" -#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:640 msgid "Decrease in capital" msgstr "Kapitalreduzierung" @@ -26353,8 +26359,8 @@ msgstr "Kapitalreduzierung" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1017 msgid "Num/Action" msgstr "Nummer/Aktion" @@ -26363,9 +26369,9 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1279 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" @@ -26373,7 +26379,7 @@ msgstr "Laufender Saldo" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 msgid "Totals" msgstr "Gesamtsumme" @@ -26402,16 +26408,16 @@ msgstr "Stornierte Buchungssätze" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum des Abgleichs" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:913 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1103 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1110 msgid "Trans Number" msgstr "Buchungsnummer" @@ -26419,8 +26425,8 @@ msgstr "Buchungsnummer" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen" @@ -26428,34 +26434,34 @@ msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:940 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1022 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Gegenkontos" #. other account name option appears here #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1042 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1040 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Gegenkontos" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1071 msgid "Sign Reverses" msgstr "Vorzeichenumkehr" @@ -26472,13 +26478,13 @@ msgstr "Primärschlüssel" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1044 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1043 msgid "Show Account Code" msgstr "Kontonummer anzeigen" @@ -26560,9 +26566,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93 -#, fuzzy msgid "Tax Accounts" -msgstr "Betrag Steuern" +msgstr "Steuerrelevante Konten" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94 msgid "" @@ -26574,28 +26579,28 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:210 #, fuzzy -msgid "Individual income columns" +msgid "Individual sales columns" msgstr "Einzelne Steueranteile" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 -msgid "Display individual income columns rather than their sum" +msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:235 #, fuzzy -msgid "Individual expense columns" +msgid "Individual purchases columns" msgstr "Einzelne Steueranteile" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 -msgid "Display individual expense columns rather than their sum" +msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:220 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:245 #, fuzzy msgid "Individual tax columns" msgstr "Einzelne Steueranteile" @@ -26604,24 +26609,29 @@ msgstr "Einzelne Steueranteile" msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" +#. Translators: "Gross Balance" refer to "Gross Sales - Gross Purchases" in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:255 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:257 #, fuzzy -msgid "Remittance amount" -msgstr "Ausgleichsbetrag" +msgid "Gross Balance" +msgstr "_Saldenabfrage..." #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 -msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)" +msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgstr "" +#. Note: Net income = net balance - other costs +#. Translators: "Net Balance" refer to Net Sales - Net Purchases in GST Report #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 -msgid "Net Income" -msgstr "Nettoertrag" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:265 +#, fuzzy +msgid "Net Balance" +msgstr "_Saldenabfrage..." #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 -msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)" +msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 @@ -26634,10 +26644,49 @@ msgstr "Steuertabelle" msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 -msgid "Common Currency" -msgstr "Gemeinsame Währung" +#. each column will be a vector +#. (vector heading ;; string +#. calculator-function ;; (calculator-function split) to obtain amount +#. reverse-column? ;; #t for sales, #f for purchases +#. subtotal? ;; #t - all columns need subtotals +#. start-dual-column? ;; unused in GST report +#. friendly-heading-fn ;; unused in GST report +#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:206 +#, fuzzy +msgid "Gross Sales" +msgstr "Umsatz" + +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:216 +#, fuzzy +msgid "Net Sales" +msgstr "Umsatz" + +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:226 +#, fuzzy +msgid "Tax on Sales" +msgstr "Steuertabellen" + +#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + GST/VAT on Purchase +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:231 +msgid "Gross Purchases" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:241 +#, fuzzy +msgid "Net Purchases" +msgstr "Nettobetrag" + +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:251 +#, fuzzy +msgid "Tax on Purchases" +msgstr "Steuerklasse" + +#. Translators: "Tax Payable" refer to the difference GST Sales - GST Purchases +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:272 +#, fuzzy +msgid "Tax Payable" +msgstr "Steuertabelle" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 msgid "Label the trading accounts section" @@ -26657,8 +26706,8 @@ msgid "" msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 libgnucash/engine/Scrub.c:429 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:494 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 libgnucash/engine/Scrub.c:430 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:495 msgid "Trading" msgstr "Devisenhandel" @@ -26667,7 +26716,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Gesamt Devisenhandel" #: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 msgid "Income Statement" msgstr "Ergebnisrechnung" @@ -26675,88 +26724,88 @@ msgstr "Ergebnisrechnung" msgid "Profit & Loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:49 #: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "Reingewinn anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:52 msgid "Show Net Worth" msgstr "Reinvermögen anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 msgid "Line Width" msgstr "Linienbreite" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:58 msgid "Set line width in pixels." msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen." -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 msgid "Data markers?" msgstr "Markierungspunkte?" #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:63 msgid "Grid" msgstr "Gitter" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:117 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:118 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:127 msgid "Show the net profit?" msgstr "Den Reingewinn anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:128 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:154 msgid "Add grid lines." msgstr "Gitterlinien anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:166 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen." -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:408 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:488 msgid "Net Profit" msgstr "Reingewinn" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:409 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:489 msgid "Net Worth" msgstr "Reinvermögen" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:536 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:544 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:546 msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Aufwand & Ertrags-Säulendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:553 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm" -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596 -#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:563 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:565 msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Aufwand & Ertrags-Liniendiagramm" @@ -26905,13 +26954,13 @@ msgid "Display the check number/action?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:893 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" @@ -26920,7 +26969,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" @@ -26929,33 +26978,33 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:956 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:970 msgid "Single Column Display." msgstr "Einspaltige Anzeige." #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971 msgid "Double" msgstr "Doppel" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:971 msgid "Two Column Display." msgstr "Zweispaltige Anzeige." @@ -26964,12 +27013,12 @@ msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?" #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:907 msgid "Display a running balance?" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen." #: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:908 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme" @@ -27011,7 +27060,7 @@ msgid "Subtotal Table" msgstr "Zwischensumme" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1045 msgid "Show Account Description" msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen" @@ -27031,6 +27080,10 @@ msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten" msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabelle zum Exportieren" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 +msgid "Common Currency" +msgstr "Gemeinsame Währung" + #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 msgid "Show original currency amount" msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen" @@ -27225,14 +27278,12 @@ msgstr "" "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)." #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340 -#, fuzzy msgid "Show closing transactions only" -msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden" +msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 -#, fuzzy msgid "Show only closing transactions." -msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen." +msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen" #: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 msgid "Show All Transactions" @@ -27467,42 +27518,42 @@ msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 msgid "Display the full account name?" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 msgid "Display the account code?" msgstr "Kontonummer anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 msgid "Display the other account code?" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" #. note the "Amount" multichoice option in between here -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:906 msgid "" "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" msgstr "" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:914 msgid "Display the trans number?" msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:931 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:941 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -27510,61 +27561,69 @@ msgstr "" "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger " "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:954 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:957 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits " "zusammen." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:969 msgid "No amount display." msgstr "Keine Summenanzeige." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:979 +msgid "Enable links" +msgstr "Hyperlinks aktivieren" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:980 +msgid "Enable hyperlinks in amounts." +msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1104 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1151 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1434 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1448 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1446 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1460 msgid "Split Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2024 -#, fuzzy, scheme-format +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2043 +#, scheme-format msgid "From ~a to ~a" -msgstr "Von %s bis %s" +msgstr "Von ~a bis ~a" -#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2061 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2080 msgid "Reconciliation Report" msgstr "Abgleichungsbericht" #: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:655 msgid "Trial Balance" msgstr "Rohbilanz" @@ -27646,40 +27705,43 @@ msgstr "" "Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck " "interpretieren." -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:207 msgid "Current Trial Balance" msgstr "Aktuelle Rohbilanz" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:208 msgid "Uses the exact balances in the general journal" -msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden" +msgstr "Verwendet die exakten Salden im Hauptbuch" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:210 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "Angepasste Rohbilanz" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:211 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "Anpassungsbuchungen und Abschlussbuchungen ignorieren" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:213 msgid "Work Sheet" msgstr "Arbeitsblatt" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:214 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Erstellt ein vollständiges Arbeitsblatt zum Periodenende" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:656 msgid "Adjustments" msgstr "Anpassungsbuchungen" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:657 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Angepasste Rohbilanz" -#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111 +msgid "Net Income" +msgstr "Nettoertrag" + +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1111 msgid "Net Loss" msgstr "Nettoverlust" @@ -28309,9 +28371,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 -#, fuzzy msgid "Show preparer info at bottom" -msgstr "Personen-Information anzeigen" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." @@ -28319,9 +28380,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 -#, fuzzy msgid "Show receiver info at bottom" -msgstr "Personen-Information anzeigen" +msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." @@ -28338,9 +28398,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 -#, fuzzy msgid "Show comments at bottom" -msgstr "Erklärungsseiten anzeigen" +msgstr "Kommentare in Fußzeile anzeigen" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 msgid "" @@ -28350,9 +28409,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 -#, fuzzy msgid "Show GnuCash version at bottom" -msgstr "GnuCash Version anzeigen" +msgstr "GnuCash Version in Fußzeile anzeigen" #: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." @@ -28589,13 +28647,13 @@ msgstr "" "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list ~a." msgstr "" "Um Hilfe beim Schreiben von Berichten zu bekommen oder Ihren eigenen, " -"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s." +"brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 msgid "" @@ -28611,14 +28669,14 @@ msgstr "" "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The current time is ~a." -msgstr "Es ist jetzt %s Uhr." +msgstr "Es ist jetzt ~a Uhr." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The boolean option is ~a." -msgstr "Diese boolsche Option ist %s." +msgstr "Diese boolsche Option ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "true" @@ -28629,44 +28687,44 @@ msgid "false" msgstr "falsch" #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The multi-choice option is ~a." -msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s." +msgstr "Die Multi-Auswahl ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The string option is ~a." -msgstr "Die String-Option ist %s." +msgstr "Die String-Option ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The date option is ~a." -msgstr "Die Datums-Option ist %s." +msgstr "Die Datums-Option ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The date and time option is ~a." -msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist %s." +msgstr "Die Datums- und Zeit-Option ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The relative date option is ~a." -msgstr "Die relative Datums-Option ist %s." +msgstr "Die relative Datums-Option ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The combination date option is ~a." -msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s." +msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The number option is ~a." -msgstr "Die Zahlen-Option ist %s." +msgstr "Die Zahlen-Option ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The number option formatted as currency is ~a." -msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s." +msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist ~a." #: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 msgid "Items you selected:" @@ -28730,16 +28788,16 @@ msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig" #: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 -#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Willkommen zu GnuCash" -#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:95 #, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a" -#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:98 #, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele." @@ -29439,7 +29497,7 @@ msgstr "void:u" msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestand" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -29448,68 +29506,67 @@ msgstr "" "Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699 -#, fuzzy +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 msgid "Invalid option value" -msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil" +msgstr "Ungültiger Wert einer Option" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:646 msgid "Renamed to:" msgstr "Umbenannt nach:" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:671 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:676 msgid "Your gnucash metadata has been migrated ." -msgstr "Die internen Daten (Metadaten) von GnuCash wurden von einer alten Version auf die neueste Version aktualisiert." +msgstr "" +"Die internen Daten (Metadaten) von GnuCash wurden von einer alten Version " +"auf die neueste Version aktualisiert." #. Translators: this refers to a directory name. -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678 msgid "Old location:" msgstr "Alter Speicher-Ordner:" #. Translators: this refers to a directory name. -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 msgid "New location:" msgstr "Neuer Speicher-Ordner:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 msgid "" "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can " "safely remove the old directory." msgstr "" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:689 msgid "In addition:" msgstr "Außerdem:" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699 -#, fuzzy +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:695 msgid "The following file has been copied to {1} instead:" msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" -msgstr[0] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste." -msgstr[1] "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699 msgid "The following file in {1} has been renamed:" -msgstr "" +msgstr "Die folgende Datei in {1} wurde umbenannt:" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:709 msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723 -#, fuzzy +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:719 msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" -msgstr[0] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden." -msgstr[1] "Die Datei konnte nicht neu geöffnet werden." +msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:" +msgstr[1] "Die folgenden Dateien konnten nicht nach {1} verschoben werden:" #: libgnucash/engine/Account.cpp:202 #, c-format @@ -29532,48 +29589,48 @@ msgstr "" "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4095 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4096 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4097 msgid "Liability" msgstr "Fremdkapital" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4098 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4100 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4099 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4537 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4552 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4551 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4554 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4553 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29596,39 +29653,38 @@ msgstr "%#d. %B %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:82 msgid "y-m-d" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:94 msgid "d-m-y" msgstr "Tag-Monat-Jahr" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:106 msgid "m-d-y" msgstr "Monat-Tag-Jahr" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:120 msgid "d-m" msgstr "Tag-Monat" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:132 msgid "m-d" msgstr "Monat-Tag" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423 -#, fuzzy +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:467 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." -msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen." +msgstr "Unbekanntes Datumsformat als Argument übergeben." #. regex didn't find a match -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:472 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" "Der Wert kann nicht in ein Datum unter Verwendung des ausgewählten " "Datumsformats umgewandelt werden." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:477 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" "Der Wert scheint eine Jahreszahl zu enthalten, während das ausgewählte " @@ -29647,17 +29703,17 @@ msgstr "" # Fixme: Source #. Set memo. -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1666 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1665 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1705 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1704 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der " "Rechnung löschen." -#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2128 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2127 msgid " (posted)" msgstr " (gebucht)" @@ -29675,28 +29731,27 @@ msgstr "Verknüpfung mit Posten" #: libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" -msgstr "" +msgstr "First in, First out" #: libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." -msgstr "" +msgstr "Älteste Posten zuerst." #: libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" -msgstr "" +msgstr "Last in, First out" #: libgnucash/engine/policy.c:56 -#, fuzzy msgid "Use newest lots first." -msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum." +msgstr "Neueste Posten zuerst." #: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." -msgstr "" +msgstr "Durchschnittspreis von offenen Posten." #: libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." -msgstr "" +msgstr "Manuell gewählte Posten." # Fixme: Source qofbookslots: All accelerators missing #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 @@ -29704,27 +29759,24 @@ msgid "Use Trading Accounts" msgstr "Devisenhandel-Konten benutzen" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 -#, fuzzy msgid "Currency Accounting" -msgstr "_Aktuelles Konto" +msgstr "Währungsbuchführung" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 -#, fuzzy msgid "Book Currency" -msgstr "Währung wählen" +msgstr "Buchwährung" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Default Gains Policy" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung Ertrag-Regeln" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 -#, fuzzy msgid "Default Gain or Loss Account" -msgstr "Standardwährung für neue Konten" +msgstr "Voreingestelltes Ertrag/Verlust-Konto" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "Tagesgrenze für schreibgeschützte Buchungen (rote Linie)" +msgstr "Anzahl Tage, bis Buchungen schreibgeschützt werden (rote Linie)" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Use Split Action Field for Number" @@ -29773,7 +29825,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Unbekannt, Liste mit %d Einträgen." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" @@ -29781,8 +29833,7 @@ msgstr "" "Bitte löschen sie diese Buchung. Die (englische) Erklärung befindet sich in " "https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 -#, fuzzy +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" @@ -29791,22 +29842,22 @@ msgstr "" "https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" # Fixme: Bessere Lösung für die nächsten 2? -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "Überprüfe geschäftliche Posten in Konto %s: %u von %u" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:665 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "Überprüfe geschäftliche Buchungsteile in Konto %s: %u von %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:108 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen in Konto %s: %u von %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:303 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:304 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen in Konto %s: %u von %u" @@ -29818,12 +29869,12 @@ msgid "" "Split" msgstr "Mehrteilig" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2679 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2681 msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2691 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2693 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht"