From 806430af306181a92d9836470ab7ff080b25945e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Szia Tomi Date: Sun, 14 Dec 2025 19:39:26 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.7% (5024 of 5662 strings; 135 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.7% (5023 of 5662 strings; 135 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.6% (5017 of 5662 strings; 135 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.5% (5012 of 5662 strings; 135 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.5% (5011 of 5662 strings; 135 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.3% (5001 of 5662 strings; 142 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.2% (4994 of 5662 strings; 147 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 88.0% (4984 of 5662 strings; 148 fuzzy) 37 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.7% (4971 of 5662 strings; 151 fuzzy) 39 failing checks (0.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.7% (4969 of 5662 strings; 151 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.5% (4958 of 5662 strings; 159 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.4% (4951 of 5662 strings; 160 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.4% (4951 of 5662 strings; 160 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.3% (4944 of 5662 strings; 161 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.0% (4931 of 5662 strings; 169 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 87.0% (4926 of 5662 strings; 169 fuzzy) 41 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 86.9% (4924 of 5662 strings; 169 fuzzy) 40 failing checks (0.7%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi --- po/hu.po | 543 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 307 insertions(+), 236 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 819a82e420..6db5d7809b 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-22 11:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-23 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-14 18:39+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -972,11 +972,9 @@ msgid "" msgstr "" "Minden tranzakcióhoz tartozik egy megjegyzések mező ahol hasznos " "információkat tárolhat.\n" -"\n" -"Láthatóvá tételéhez\n" -"a nézet menüben jelölje be a kétsoros lehetőséget,\n" -"vagy a GnuCash beállítások ablakában a regiszter-alapbeállítások lapon " -"jelölje be a kétsoros nézet lehetőséget." +"Láthatóvá tételéhez a nézet menüben jelölje be a kétsoros lehetőséget, vagy " +"a GnuCash beállítások ablakában a regiszter-alapbeállítások lapon jelölje be " +"a kétsoros nézet lehetőséget." #: doc/tip_of_the_day.list.c:50 msgid "" @@ -3133,7 +3131,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:924 msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used" msgstr "" -"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható kimenőszámla lesz " +"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható számla lesz " "használva" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 @@ -4599,7 +4597,7 @@ msgstr "Kimenőszámla _nyomtatása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289 msgid "Make a printable invoice" -msgstr "Nyomtatható kimenőszámla készítése" +msgstr "Nyomtatható számla készítése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367 @@ -5425,6 +5423,8 @@ msgstr "%s szűrése…" #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" +"számlatípus: %s, számlaszám: %s, tulajdonos neve: %s, könyvelés dátuma: %s, " +"összeg: %s" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4689 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "GnuCash jelentés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1924 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:877 msgid "Printable Invoice" -msgstr "Nyomtatható kimenőszámla" +msgstr "Nyomtatható számla" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1925 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301 @@ -5606,17 +5606,17 @@ msgstr "Nyomtatható kimenőszámla" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423 msgid "Tax Invoice" -msgstr "Kimenőszámla adóadatokkal" +msgstr "Számla adóadatokkal" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1926 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:887 msgid "Easy Invoice" -msgstr "Egyszerűsített kimenőszámla" +msgstr "Egyszerűsített számla" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1927 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:897 msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Különleges kimenőszámla" +msgstr "Díszes számla" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 @@ -7207,17 +7207,17 @@ msgstr "Új…" #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, c-format msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" -msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel %d. karakternél" +msgstr "„%s” feldolgozása során hiba lépett fel a következő pozíciónál: %d." #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, c-format msgid "An error occurred while processing '%s'" -msgstr "\"%s\" feldolgozása során hiba lépett fel" +msgstr "„%s” feldolgozása során hiba lépett fel" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:151 #, c-format msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." -msgstr "" +msgstr "A számla automatikusan kiegyenlített (elszámolt)." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157 #, c-format @@ -8410,11 +8410,11 @@ msgstr "Eng." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134 msgid "Last Occur" -msgstr "Utolsó előfordulás" +msgstr "A legutóbbi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:139 msgid "Next Occur" -msgstr "Következő előfordulás" +msgstr "A következő" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, c-format @@ -13285,29 +13285,26 @@ msgid "_Days in advance" msgstr "Ennyi _nappal előtte" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 -#, fuzzy msgid "Cascade Account Values" -msgstr "Számla színe" +msgstr "Számlatulajdonságok öröklődése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70 -#, fuzzy msgid "Enable Cascading Account Color" -msgstr "Számla színe" +msgstr "Számlaszín öröklődése az alszámlákban" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105 -#, fuzzy msgid "Enable Cascading Account Placeholder" -msgstr "Számla színe" +msgstr "Helyőrző (töltelék) beállítások öröklődése az alszámlákban" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130 -#, fuzzy msgid "Enable Cascading Account Hidden" -msgstr "Include trading accounts total" +msgstr "Rejtett tulajdonság öröklődése az alszámlákban" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152 -#, fuzzy msgid "Enable the sections to Cascade" -msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása" +msgstr "" +"Válassza ki azokat a tulajdonságokat, melyeket a főszámlából az alszámlákba " +"szeretne átörökíteni" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329 @@ -14597,11 +14594,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 msgid "Import Map Editor" -msgstr "Importálásimegfeleltetés-szerkesztő" +msgstr "Importálási hozzárendelés szerkesztése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 msgid "_Remove Invalid Mappings" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen hozzárendelések _eltávolítása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 msgid "What type of information to display?" @@ -16393,9 +16390,8 @@ msgstr "" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6 -#, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Nyomtatás" +msgstr "_Nyomtatás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384 msgid "Check _format" @@ -16694,7 +16690,7 @@ msgstr "Végtelen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362 msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Előfordulások száma" +msgstr "Ütemezések száma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 msgid "Since Last Run" @@ -16797,11 +16793,11 @@ msgstr "Értesítsen a létrehozáskor" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151 msgid "Occurrences" -msgstr "Előfordulások" +msgstr "Ütemezések" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174 msgid "Last Occurred: " -msgstr "A legutóbbi ütemezés: " +msgstr "A legutóbbi ekkor történt: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "Repeats:" @@ -17428,7 +17424,7 @@ msgstr "Nem ütemezett" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673 msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Válassza ki fent az esemény dátumát." +msgstr "Válassza ki fent az ütemezés dátumát." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710 msgctxt "Daily" @@ -17821,7 +17817,7 @@ msgstr "Érvénytelenítés oka" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "nap" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 msgid "week(s)" @@ -17833,7 +17829,7 @@ msgstr "hónap" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "év" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 msgid "Every " @@ -17868,16 +17864,16 @@ msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" -"Egyezik a \"hét napja\" és a \"hónap hete\"? (például minden hónap \"második " -"keddje\")" +"Egyezik a „hét napja” és a „hónap hete”? (például minden hónap „második " +"keddje”)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62 msgid "Only show _active owners" -msgstr "" +msgstr "Csak az _aktív tulajdonosok megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "" +msgstr "A _nulla egyenlegű tulajdonosok megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 msgid "About Auto-Clear" @@ -17933,7 +17929,7 @@ msgstr "Számlakivonat _dátuma" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128 msgid "Include _subaccounts" -msgstr "Al_számlák hozzávétele" +msgstr "_Alszámlák bevonása" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132 msgid "" @@ -17970,8 +17966,8 @@ msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" -"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállítások dialógus " -"hálózatok szakaszában." +"A hálózati HTTP hozzáférés tiltott. Engedélyezheti a beállítások " +"párbeszédablak hálózatok szakaszában." #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862 #, c-format @@ -17987,11 +17983,11 @@ msgstr "Exportálás PDF fájlba" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:481 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bankkód: %s (%s), számla: %s (%s)" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:773 msgid "Online Banking Account Name" -msgstr "" +msgstr "Internetbanki számla neve" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:778 msgid "GnuCash Account Name" @@ -18005,13 +18001,15 @@ msgstr "Új?" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 msgid "AqBanking Initial Assistant" -msgstr "" +msgstr "AqBanking (internetbanki) beállítási segéd" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27 msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank." msgstr "" +"A segéd végigvezeti Önt a bankjával történő internetbanki kapcsolat " +"beállításán." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39 msgid "" @@ -18032,6 +18030,25 @@ msgid "" "your bank (\"Ini-Letter\").\n" " * PayPal: registered email address, password, API signature;" msgstr "" +"Az internetbanki szolgáltatások igénybevételének feltételei az egyes " +"támogatott AqBanking háttérrendszerek között eltérőek, de általában a " +"következőkre van szükség:\n" +" * Bankjának internetbanki hozzáférést kell biztosítania Önnek. A hozzáférés " +"megszerzésének módjáról tájékozódjon a bank honlapján vagy az " +"ügyfélszolgálatánál.\n" +"A banknak meg kell adnia Önnek:\n" +" * A szerverükön történő azonosításához szükséges felhasználói azonosítóját, " +"amely gyakran az alapszámlájának a száma;\n" +" * Az internetbanki szerverük URL-címét;\n" +" * Bizonyos esetekben a bankfiókja száma (routing number) is hasznos lehet a " +"segédben;\n" +"A hitelesítési módszerek a háttérrendszertől és a választott módszertől " +"függően változnak:\n" +" * FinTS PIN/TAN: Egyes módszerekhez speciális eszközökre van szükség, " +"például kártyaolvasóra vagy mobiltelefonra;\n" +" * FinTS HBCI: Az aszimmetrikus kulcsok nyilvános részeit ki kell cserélnie " +"a bankjával („Ini-Letter”).\n" +" * PayPal: regisztrált e-mail cím, jelszó, API aláírás;" #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65 @@ -18039,6 +18056,8 @@ msgid "" "See https://wiki.gnucash." "org/wiki/AqBanking for more details" msgstr "" +"További információkat itt talál: https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78 msgid "" @@ -18047,16 +18066,22 @@ msgid "" "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected." msgstr "" +"Megjegyzés: SEMMILYEN GARANCIA NINCS. Egyes bankok rosszul működő " +"internetbanki szervert üzemeltetnek. Ne támaszkodjon az időkritikus " +"átutalásoknál internetbanki szolgáltatásokra, mert előfordulhat, hogy a bank " +"nem ad megfelelő visszajelzést, ha egy átutalást elutasít." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 msgid "Initial Online Banking Setup" -msgstr "Online Banking kezdő beállítása" +msgstr "Internetbanki kezdő beállítás" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup\"." msgstr "" +"Az internetbanki kapcsolat beállítását az „AqBanking Setup” külső program " +"végzi." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125 msgid "" @@ -18064,12 +18089,18 @@ msgid "" "* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n" "* To report issues read" msgstr "" +"Ez azt jelenti, hogy:\n" +"* Figyelmen kívül hagyja a GnuCash beállításait, mint például a „Naplóablak " +"bezárása befejezésekor”.\n" +"* A hibák jelentéséhez olvassa el ezt" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 msgid "" "https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" msgstr "" +"" +"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157 msgid "" @@ -18077,18 +18108,17 @@ msgid "" "\n" "Please press the button below to start it." msgstr "" +"A folytatáshoz legalább egy kapcsolatot be kell állítania.\n" +"\n" +"Kérjük, nyomja meg az alábbi gombot az elindításához." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170 -#, fuzzy -#| msgid "_Start AqBanking Wizard" msgid "_Start AqBanking Setup" -msgstr "_Start AqBanking Wizard" +msgstr "AqBanking beállítás _indítása" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186 -#, fuzzy -#| msgid "Initial Online Banking Setup" msgid "Start Online Banking Setup" -msgstr "Online Banking kezdő beállítása" +msgstr "Internetbanki beállítás indítása" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204 msgid "" @@ -18096,15 +18126,18 @@ msgid "" "match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete " "selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" +"Kattintson duplán az internetbanki számla sorára, hogy hozzárendelje azt egy " +"GnuCash számlához, vagy válassza ki a hibás hozzárendeléseket, és kattintson " +"a „Kiválasztott hozzárendelések törlése” gombra. Kattintson a „Tovább” " +"gombra, ha minden kívánt számla hozzárendelésre került." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242 msgid "_Delete selected matches" -msgstr "A kiválasztott összerendelések _törlése" +msgstr "Kiválasztott hozzárendelések _törlése" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265 -#, fuzzy msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Online Banking és GnuCash számlák összevetése" +msgstr "Internetbanki számlák hozzárendelése GnuCash számlákhoz" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280 msgid "" @@ -18116,26 +18149,27 @@ msgid "" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" -"Online Banking számlák beállítása, ami egyezik egy GnuCash számlákkal, " -"befejeződött. Most már végrehajthat Online Banking akciókat azokon a " -"számlákon.\n" +"Az internetbanki számlák beállítása és ezeknek a megfelelő GnuCash " +"számlákhoz hozzárendelése befejeződött. Most már végre tud hajtani internet " +"banki műveleteket ezeken a számlákon (Műveletek -> Internetbanki műveletek)" +".\n" "\n" -"Ha akar újabb Bankot, Felhasználót vagy Számlát felvenni, bármikor újra " -"elindíthatja ezt a programot.\n" +"Bármikor újra elindíthatja ezt a segédet, ha egy újabb bankot, felhasználót " +"vagy számlát szeretne felvenni.\n" "\n" -"Kattintson az \"Alkalmazás\" -ra." +"Kattintson az „Alkalmaz” gombra." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296 msgid "Online Banking Setup Finished" -msgstr "Online Banking beállítása kész" +msgstr "Az internetbanki beállítás kész" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8 msgid "Online Banking Connection Window" -msgstr "Online Banking kapcsolat ablak" +msgstr "Az internetbanki kapcsolat ablaka" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 msgid "_Abort" -msgstr "_Névjegy" +msgstr "_Megszakítás" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148 @@ -18160,11 +18194,11 @@ msgstr "Bezárás, amikor _vége" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287 msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Online tranzakciók lehívása" +msgstr "Internetbanki tranzakciók lekérése" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349 msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "Időintervallum tranzakciók lehívásához:" +msgstr "A lekérendő tranzakciók dátumtartománya:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145 @@ -18176,15 +18210,15 @@ msgstr "Feladó" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390 msgid "_Earliest possible date" -msgstr "L_ehetséges legkorábbi dátum" +msgstr "Lehetséges leg_korábbi dátum" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407 msgid "_Last retrieval date" -msgstr "_Legutolsó lehívás dátuma" +msgstr "_Legutolsó lekérdezési dátum" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424 msgid "E_nter date:" -msgstr "Dátum meg_adása:" +msgstr "Dátum mega_dása:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145 @@ -18201,15 +18235,15 @@ msgstr "Dátum meg_adása:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512 msgid "No_w" -msgstr "" +msgstr "_Most" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569 msgid "Enter Password" -msgstr "Adja meg a jelszót" +msgstr "Jelszó megadása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630 msgid "Enter your password" -msgstr "Jelszó bevitele" +msgstr "Adja meg a jelszót" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649 msgid "Bar_width" @@ -18230,6 +18264,8 @@ msgid "" "Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " "faster." msgstr "" +"A beállított késleltetési idő csökkentésével a villogó grafika gyorsabban " +"ismétlődik." #. TAN generator with flicker interface common in DE only #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751 @@ -18237,6 +18273,9 @@ msgid "" "Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " "(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." msgstr "" +"Tartsa a TAN-generátort a mozgó grafika elé. A villogó kijelző feletti " +"jelöléseknek (háromszögek) meg kell egyezniük a TAN-generátoron található " +"jelölésekkel." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" @@ -18260,9 +18299,8 @@ msgid "Name for new template" msgstr "Új sablon neve" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939 -#, fuzzy msgid "_Name of the new template" -msgstr "Új sablon neve" +msgstr "Az új sablon _neve" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953 msgid "Enter a unique name for the new template." @@ -18270,7 +18308,7 @@ msgstr "Adjon egyedi nevet az új sablonnak." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983 msgid "Online Transaction" -msgstr "Online tranzakció" +msgstr "Internetbanki tranzakció" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998 msgid "Execute _later (unimpl.)" @@ -18282,53 +18320,48 @@ msgstr "Végrehajtás _most" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035 msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "Online tranzakció végrehajtása most" +msgstr "Internetbanki tranzakció végrehajtása most" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062 msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Online tranzakció bevitele" +msgstr "Internetbanki tranzakció bevitele" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099 -#, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" -msgstr "Kedvezményezett számla száma" +msgstr "Kedvezményezett számla_száma" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128 -#, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja" +msgstr "Kedvezményezett _bankkódja" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158 -#, fuzzy msgid "_Recipient Name" -msgstr "Kedvezményezett neve" +msgstr "_Kedvezményezett neve" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274 msgid "at Bank" -msgstr "Banknál" +msgstr "a banknál" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(automatikus kitöltés)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216 -#, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" -msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)" +msgstr "Fizetés _célja (csak a kedvezményezettnek)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232 msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Fizetés célja folytatása" +msgstr "Fizetés céljának folytatása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246 -#, fuzzy msgid "_Originator Name" -msgstr "Megbízó neve" +msgstr "Kezde_ményező neve" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298 msgid "Originator Account Number" -msgstr "Megbízó számla száma" +msgstr "Kezdeményező számla száma" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322 msgid "Bank Code" @@ -18336,20 +18369,19 @@ msgstr "Bankkód" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483 msgid "_Add current" -msgstr "Folyószámla _hozzáadása" +msgstr "Jelenlegi _hozzáadása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként" +msgstr "A jelenlegi internetbanki tranzakció hozzáadása új tranzakciósablonként" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501 -#, fuzzy msgid "_Up" -msgstr "Fel" +msgstr "_Felfelé" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel" +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon egy sorral felfelé mozgatása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519 msgid "_Down" @@ -18357,16 +18389,15 @@ msgstr "_Lefelé" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525 msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le" +msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon egy sorral lefelé mozgatása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537 -#, fuzzy msgid "_Sort" -msgstr "Rendezés" +msgstr "_Rendezés" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" -msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése" +msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécé sorrendbe rendezése" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555 msgid "D_elete" @@ -18382,7 +18413,7 @@ msgstr "_Sablonok" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661 msgid "Select File Import Format and Template" -msgstr "" +msgstr "Importálási fájlformátum és sablon kiválasztása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730 msgid "" @@ -18390,6 +18421,10 @@ msgid "" "profile list contains specializations and is populated according to which " "format you select in this list." msgstr "" +"Ez a lista tartalmazza azokat a fájlformátumokat, amelyeket az AQBanking " +"importálni tud. A jobb oldali profil lista testreszabott sablonokat " +"tartalmaz, és attól függően töltődik be, hogy melyik formátumot választja ki " +"ebben a listában." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 msgid "File Format" @@ -18400,6 +18435,9 @@ msgid "" "This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "different banks' uses of fields in the selected import format." msgstr "" +"Ez a lista egy vagy több testreszabott sablont sorol fel, amelyek a " +"kiválasztott importálási formátumban a mezők különböző banki " +"felhasználásaihoz igazítják az importálást." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 msgid "Profiles" @@ -18420,8 +18458,8 @@ msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" -"Aktiválva az ablak magától bezárul a HBCI/AqBanking import folyamat " -"végeztével. Különben nyitva marad." +"Ha aktív, az ablak automatikusan bezárul, amikor befejezi a HBCI/AqBanking " +"importálási folyamatot. Ellenkező esetben nyitva marad." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52 msgid "Remember the _PIN in memory" @@ -18434,8 +18472,9 @@ msgid "" "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -"Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában a bankolás végéig. " -"Különben minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá." +"Ha aktív, a HBCI/AqBanking műveletekhez szükséges PIN-kód a munkamenet alatt " +"a memóriában marad. Ellenkező esetben a munkamenet során minden alkalommal " +"újra be kell írni, amikor szükség van rá." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70 msgid "_Verbose debug messages" @@ -18445,7 +18484,8 @@ msgstr "B_őbeszédű hibakereső üzenetek" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" -"Bőbeszédű hibaüzenetek aktiválása a HBCI/AqBanking internetes bankoláshoz." +"Engedélyezi a részletes hibakeresési üzeneteket a HBCI/AqBanking internetes " +"bankoláshoz." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" @@ -18479,38 +18519,32 @@ msgstr "(ismeretlen)" #. from the import-export/hbci #. subdirectory. #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362 -#, fuzzy msgid "Enter a SEPA Online Transfer" -msgstr "Online tranzakció bevitele" +msgstr "Internetbanki SEPA átutalás megadása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379 -#, fuzzy msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" -msgstr "Kedvezményezett számla száma" +msgstr "Kedvezményezett IBAN (nemzetközi bankszámlaszám)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381 -#, fuzzy msgid "Recipient BIC (Bank Code)" -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja" +msgstr "Kedvezményezett BIC (bankkód)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384 -#, fuzzy msgid "Originator IBAN (International Account Number)" -msgstr "Kedvezményezett számla száma" +msgstr "Kezdeményező IBAN (nemzetközi bankszámlaszám)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386 -#, fuzzy msgid "Originator BIC (Bank Code)" -msgstr "Kedvezményezett Bankkódja" +msgstr "Kezdeményező BIC (bankkód)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377 -#, fuzzy msgid "Enter a SEPA Internal Transfer" -msgstr "Online tranzakció bevitele" +msgstr "SEPA belső átutalás megadása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398 msgid "Target Accounts" @@ -18518,31 +18552,31 @@ msgstr "Célszámla" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" -msgstr "" +msgstr "Internetbanki SEPA közvetlen beszedési megbízás megadása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412 msgid "Debited Account Owner" -msgstr "Terhelt számla tulajdonosa" +msgstr "A terhelt számla tulajdonosa" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" -msgstr "Terhelt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)" +msgstr "A terhelt IBAN (nemzetközi számlaszám)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 msgid "Debited BIC (Bank Code)" -msgstr "Terhelt BIC kód (SWIFT bankazonosító)" +msgstr "A terhelt BIC (SWIFT bankazonosító)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419 msgid "Credited Account Owner" -msgstr "Jóváírt számla tulajdonosa" +msgstr "A jóváírt számla tulajdonosa" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" -msgstr "Jóváírt IBAN szám (nemzetközi számlaszám)" +msgstr "A jóváírt IBAN (nemzetközi számlaszám)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423 msgid "Credited BIC (Bank Code)" -msgstr "Jóváírt BIC kód (SWIFT bankazonosító)" +msgstr "A jóváírt BIC (SWIFT bankazonosító)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504 #, c-format @@ -18550,7 +18584,7 @@ msgid "" "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " "account number might contain an error." msgstr "" -"A célszámla belső ellenőrzése a megadott '%s' IBAN számmal sikertelen. Ez " +"A célszámla belső ellenőrzése a megadott „%s” IBAN számmal sikertelen. Ez " "azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559 @@ -18562,30 +18596,35 @@ msgid "" "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" +"Helyi bankszámlája nem tartalmaz SEPA-számlaadatokat. Sajnáljuk, de ebben a " +"verzióban egy további lépés szükséges, amely még nem került közvetlenül " +"beépítésre a GnuCash programba. Kérjük, futtassa az „aqhbci-tool” " +"parancssori programot a számlájához a következők szerint: aqhbci-tool4 " +"getaccsepa -b %s -a %s" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -"Nem adta meg a címzett nevét. Az online átutaláshoz szükséges a címzett " -"neve.\n" +"Nem adta meg a kedvezményezett nevét. Az internetbanki átutaláshoz szükséges " +"a kedvezményezett neve.\n" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" -"Nem adta meg a címzett számláját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett " -"számlája.\n" +"Nem adta meg a kedvezményezett számláját. Az internetbanki átutaláshoz " +"szükséges a kedvezményezett számlája.\n" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -"Nem adta meg a címzett bankját. Az online átutaláshoz szükséges a címzett " -"bankja.\n" +"Nem adta meg a kedvezményezett bankját. Az internetbanki átutaláshoz " +"szükséges a kedvezményezett bankja.\n" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628 msgid "" @@ -18594,35 +18633,38 @@ msgid "" "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" "Az összeg nulla, vagy az összeg mező nem értelmezhető helyesen. Talán " -"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes online " -"átutalást." +"összekeverte a tizedespontot és a vesszőt. Ez nem eredményez érvényes " +"internetbanki átutalást." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -"Nem adta meg tranzakció célját. Egy cél szükséges az online átutaláshoz.\n" +"Nem adta meg tranzakció célját. Az internetbanki átutaláshoz szükséges a cél " +"megadása .\n" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." -msgstr "" +msgstr "A megadott névvel már létezik sablon. Adjon meg egy másik nevet." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" -msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott \"%s\" nevű sablont?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja a kiválasztott „%s” nevű sablont?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104 msgid "No valid online banking account assigned." -msgstr "" +msgstr "Nincs érvényes internetbanki számla hozzárendelve." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" +"A „Számlaegyenleg lekérése” internetbanki művelet nem érhető el ehhez a " +"számlához." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116 #, c-format @@ -18631,10 +18673,15 @@ msgid "" "\n" "Status: %s" msgstr "" +"Hiba a feladat végrehajtása közben.\n" +"\n" +"Állapot: %s" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." -msgstr "Online action \"Get Transactions\"nem elérhető ehhez a számlához." +msgstr "" +"A „Tranzakciók lekérése...” internetbanki művelet nem érhető el ehhez a " +"számlához." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194 #, c-format @@ -18643,26 +18690,28 @@ msgid "" "\n" "Status: %s (%d)" msgstr "" +"Hiba a feladat végrehajtása közben.\n" +"\n" +"Állapot: %s (%d)" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." -msgstr "" -"Az Online Banking-importálás nem jelzett tranzakciót a kiválasztott " -"időszakra." +msgstr "Nem találhatók tranzakciók a kiválasztott időszakban." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" -"Ön megváltoztatta az online átutalássablonok listáját, de elvetette az " -"átutalás dialógust. Akarja ennek ellenére rögzíteni a változtatásokat?" +"Módosította az internetbanki tranzakciósablonok listáját, de megszakította " +"az átutalási párbeszédablakot. Ennek ellenére szeretné elmenteni a " +"változtatásokat?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 msgid "No reference accounts found." -msgstr "" +msgstr "Nem található referencia számla." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181 msgid "" @@ -18675,39 +18724,38 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat " -"végrehajtása.\n" +"A háttérrendszer hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a " +"feladat végrehajtása.\n" "\n" -"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a " -"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További " -"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n" +"Valószínűleg a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a HBCI " +"számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További hibaüzeneteket " +"talál a konzolnaplóban.\n" "\n" -"Újra végre akarja hajtani a feladatot?" +"Szeretné újra megadni a feladatot?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202 msgid "Online Banking Direct Debit Note" -msgstr "" +msgstr "Internetbanki beszedési megbízás" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" -msgstr "Bankon belüli internetbanki átutalás" +msgstr "Internetbanki, bankon belüli átutalási megbízás" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" -msgstr "Internetbanki európai (SEPA) átutalás" +msgstr "Internetbanki, európai (SEPA) átutalási megbízás" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 -#, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer" -msgstr "Online HBCI bankon belüli átutalás" +msgstr "Internetbanki, európai (SEPA) bankon belüli átutalási megbízás" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" -msgstr "" +msgstr "Internetbanki, európai SEPA beszedési megbízás" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230 msgid "Online Banking Transaction" -msgstr "Online Banking tranzakció" +msgstr "Internetbanki tranzakció" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291 msgid "" @@ -18716,6 +18764,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" +"Hiba történt a feladat végrehajtása közben. Kérjük, ellenőrizze a " +"naplóablakot a pontos hibaüzenetért.\n" +"\n" +"Szeretné újra megadni a feladatot?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 @@ -18728,7 +18780,6 @@ msgid "Bank" msgstr "Bank" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725 -#, fuzzy msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job.\n" @@ -18739,32 +18790,38 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"A Modul hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a feladat " -"végrehajtása.\n" +"A háttérrendszer hibát talált a feladat előkészítésekor. Nem lehetséges a " +"feladat végrehajtása.\n" "\n" -"Legvalószínűbb, hogy a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a " -"HBCI számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További " -"hibaüzenetettalálhat a konzol-naplóban.\n" +"Valószínűleg a bank nem támogatja a kiválasztott feladatot, vagy a HBCI " +"számlán nincs engedélyezve a feladat végrehajtása. További hibaüzeneteket " +"talál a konzolnaplóban.\n" "\n" -"Újra végre akarja hajtani a feladatot?" +"Szeretné újra megadni a feladatot?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" +"A bank a válaszában elküldte a tranzakciók információit (számlaforgalmat).\n" +"Szeretné importálni?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" +"Nem található olyan internetbanki számla, amely ehhez a GnuCash-számlához " +"tartozik. A tranzakciók nem kerülnek elküldésre internetbanki megbízásként." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" +"A bank egyenleginformációt küldött a válaszában.\n" +"Szeretné importálni?" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. countries that have one of aqbanking's Online Banking @@ -18783,12 +18840,12 @@ msgid "" "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" -"A letöltött Online Banking egyenleg nulla volt.\n" +"A letöltött internetbanki egyenleg nulla volt.\n" "\n" -"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenleg-letöltést " -"ebben az Online Banking változatban. A következőkben más verziószámú Online " -"Banking-tkell választania a(z) beállításban (AqBanking vagy HBCI). Azután " -"próbálja meg újra letölteni az Online Banking egyenleget." +"Vagy ez a helyes egyenleg, vagy a bank nem támogatja az egyenlegletöltést az " +"internetbanki modul jelenlegi változatában. Ha így van, akkor más " +"verziószámú modult kell választania az internetbank (AqBanking vagy HBCI) " +"beállításánál. Utána próbálja meg újra letölteni az internetbanki egyenleget." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023 #, c-format @@ -18796,11 +18853,13 @@ msgid "" "Result of Online Banking job:\n" "Account booked balance is %s" msgstr "" +"Az internetbanki lekérdezés eredménye:\n" +"a számla könyvelt egyenlege %s" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" -msgstr "Tájékoztatásul: e számlának a jegyzett egyenlege %s\n" +msgstr "Tájékoztatásul: a számla egyenlege %s\n" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036 msgid "" @@ -18811,19 +18870,19 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 msgid "Reconcile account now?" -msgstr "Most egyezteti a számlát?" +msgstr "Most szeretné egyeztetni a számlát?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127 msgid "The bank has sent a message in its response." -msgstr "" +msgstr "A bank egy üzenetet küldött a válaszában." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Tárgy:" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78 msgid "Select a file to import" -msgstr "Importálandó fájl kiválasztása" +msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájlt" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1093 #, c-format @@ -18837,7 +18896,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1638 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" -msgstr "Az internetbanki feladat még fut. Biztosan megszakítja?" +msgstr "Az internetbanki feladat még fut. Biztos, hogy megszakítja?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 msgid "Import using AQBanking" @@ -18866,8 +18925,7 @@ msgstr "_Tranzakciók lekérése…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25 msgid "Get the transactions online through Online Banking" -msgstr "" -"A számla tranzakcióinak lekérése internetbanki szolgáltatások segítségével" +msgstr "A számla tranzakcióinak lekérése internetbanki szolgáltatáson keresztül" #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31 @@ -18878,46 +18936,49 @@ msgstr "_SEPA tranzakció…" msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" -msgstr "Új SEPA tranzakció végrehajtása internetbanki szolgáltatáson keresztül" +msgstr "" +"Új SEPA tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36 msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…" -msgstr "SEPA _belső tranzakció végrehajtása…" +msgstr "SEPA _belső tranzakció…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38 msgid "" "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" -"Új európán belüli (SEPA) tranzakció internetbanki szolgáltatáson keresztül" +"Új európán belüli (SEPA) tranzakció kezdeményezése internetbanki " +"szolgáltatáson keresztül" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 -#, fuzzy msgid "_Internal Transaction…" -msgstr "B_első tranzakció…" +msgstr "_Belső tranzakció…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "Új belső tranzakció intézése Online Banking-gel" +msgstr "" +"Új belső tranzakció kezdeményezése internetbanki szolgáltatáson keresztül" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 -#, fuzzy msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "_Direkt jóváírás…" +msgstr "SEPA közvetlen beszedés…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" +"Új nemzetközi európai (SEPA) közvetlen beszedési megbízás kezdeményezése " +"internetbanki szolgáltatáson keresztül." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53 msgid "Show _log window" -msgstr "Mutassa a _jelentés ablakot" +msgstr "Mutassa a _naplóablakot" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Az Online Banking naplóablak megjelenítése" +msgstr "Az internetbanki naplóablak megjelenítése" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 msgid "_Online Banking Setup…" @@ -18928,6 +18989,8 @@ msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" +"Internetbanki hozzáférés beállítása " +"(HBCI vagy OFX DirectConnect az AqBanking használatával)" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 msgid "Close window when finished" @@ -18939,15 +19002,15 @@ msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." -msgstr "" +msgstr "Tegye a tranzakciószöveget a tranzakció célja elé." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 msgid "Verbose HBCI debug messages" -msgstr "HBCI bőbeszédű hibakereső üzenetek" +msgstr "Részletes HBCI hibakereső üzenetek" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 msgid "DTAUS import data format" -msgstr "" +msgstr "DTAUS importálás adatformátuma" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -18955,10 +19018,13 @@ msgid "" "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot DTAUS fájlok importálásakor. " +"Az AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat (ún. profilokat) " +"kínál, amelyek közül itt választhat egyet." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 msgid "CSV import data format" -msgstr "CSV import fájl formátum" +msgstr "CSV importálás adatformátuma" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 msgid "" @@ -18966,10 +19032,13 @@ msgid "" "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot CSV fájlok importálásakor. Az " +"AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat (ún. profilokat) " +"kínál, amelyek közül itt választhat egyet." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" -msgstr "" +msgstr "SWIFT MT940 importálás adatformátuma" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -18977,10 +19046,13 @@ msgid "" "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot a SWIFT MT940 fájlok " +"importálásakor. Az AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat " +"(ún. profilokat) kínál, amelyek közül itt választhat egyet." #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" -msgstr "" +msgstr "SWIFT MT942 importálás adatformátuma" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 msgid "" @@ -18988,6 +19060,9 @@ msgid "" "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg az adatformátumot a SWIFT MT942 fájlok " +"importálásakor. Az AqBanking könyvtár különböző importálási formátumokat " +"(ún. profilokat) kínál, amelyek közül itt választhat egyet." #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:304 #, c-format @@ -18998,6 +19073,8 @@ msgstr "Érvényesítés…\n" #, c-format msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" msgstr "" +"%d. sor: nincs számlaszám vagy számlaazonosító az importálandó fájl első " +"sorában.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:342 #, c-format @@ -26940,13 +27017,13 @@ msgid "The title of the report." msgstr "A jelentés címe." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#, fuzzy msgid "Register Report" msgstr "Folyószámla-könyv jelentés" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352 -#, fuzzy msgid "Display the check number/action?" -msgstr "Csekkszám megjelenítése?" +msgstr "Csekkszám/művelet megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355 #: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:916 @@ -26969,7 +27046,7 @@ msgstr "Részvények számának megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375 msgid "Display the name of lot the shares are in?" -msgstr "" +msgstr "Legyen megjelenítve a részvények tételének a neve?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 #: gnucash/report/trep-engine.scm:928 @@ -26983,19 +27060,17 @@ msgstr "Összeg megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386 #: gnucash/report/trep-engine.scm:984 -#, fuzzy msgid "Single Column" -msgstr "Egyoszlopos ábrázolás" +msgstr "Egyoszlopos" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 #: gnucash/report/trep-engine.scm:985 -#, fuzzy msgid "Two Columns" -msgstr "Kétoszlopos ábrázolás" +msgstr "Kétoszlopos" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 msgid "Display the value in transaction currency?" -msgstr "" +msgstr "Az érték a tranzakció pénznemében legyen megjelenítve?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 msgid "Display the totals?" @@ -27030,95 +27105,88 @@ msgid "n/a" msgstr "n/a" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71 -#, fuzzy msgid "Elements" -msgstr "Befektetések" +msgstr "Elemek" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73 -#, fuzzy msgid "column: Date" -msgstr "Határidő" +msgstr "oszlop: dátum" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74 msgid "column: Tax Rate" -msgstr "oszlop: Adókulcs" +msgstr "oszlop: adókulcs" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75 msgid "column: Units" -msgstr "oszlop: Egység" +msgstr "oszlop: egység" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76 msgid "row: Address" -msgstr "sor: Cím" +msgstr "sor: cím" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 msgid "row: Contact" -msgstr "sor: Kapcsolattartási cím" +msgstr "sor: kapcsolattartási cím" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 msgid "row: Invoice Number" -msgstr "sor: Kimenőszámla száma" +msgstr "sor: számlaszám" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "row: Company Name" -msgstr "sor: Cég neve" +msgstr "sor: cég neve" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 msgid "Invoice number text" -msgstr "Kimenőszámla számának szövege" +msgstr "Számlaszámszöveg" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81 msgid "To text" -msgstr "" +msgstr "Szövegesen" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82 msgid "Ref text" -msgstr "" +msgstr "Ref. szöveg" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83 -#, fuzzy msgid "Job Name text" -msgstr "Megbízás" +msgstr "Megbízás neve" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 -#, fuzzy msgid "Job Number text" -msgstr "Megbízásszám" +msgstr "Megbízás száma" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 -#, fuzzy msgid "Show Job name" -msgstr "Megbízás" +msgstr "Megbízás nevének megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86 msgid "Show Job number" msgstr "Megbízásszám megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87 -#, fuzzy msgid "Show net price" -msgstr "Árak feltüntetése" +msgstr "Nettó ár megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88 -#, fuzzy msgid "Invoice number next to title" -msgstr "Számlaszám formátuma" +msgstr "Számlaszám a cím mellett" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89 msgid "table-border-collapse" -msgstr "" +msgstr "táblázatok kereteinek összevonása" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90 msgid "table-header-border-color" -msgstr "" +msgstr "táblázatfejléc keretének színe" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91 msgid "table-cell-border-color" -msgstr "" +msgstr "táblázatcella keretének színe" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92 msgid "Embedded CSS" -msgstr "" +msgstr "Beágyazott CSS" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98 msgid "Logo filename" @@ -27170,7 +27238,7 @@ msgstr "Nettó ár megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." -msgstr "" +msgstr "A jelentésben használni kívánt logót tartalmazó fájl neve." #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166 msgid "" @@ -27178,6 +27246,9 @@ msgid "" "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" +"A logó szélessége CSS formátumban, pl. 10% vagy 32px. Ha üresen hagyja, a " +"logó eredeti szélességében jelenik meg. A logó magassága ennek megfelelően " +"lesz méretezve." #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168 msgid "Border-collapse?" @@ -28544,7 +28615,7 @@ msgstr "_Fájl" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40 msgid "Pa_ge Setup" -msgstr "La_p beállítás" +msgstr "Nyomtatási _oldal beállítása" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" @@ -30058,7 +30129,7 @@ msgstr "Számlajelentés" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334 msgid "Open a register report for this Account." -msgstr "" +msgstr "Regiszterjelentés megnyitása ehhez a számlához." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338 msgid "Account Report - Single Transaction" @@ -30066,7 +30137,7 @@ msgstr "Számlajelentés - Egyetlen tranzakció" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340 msgid "Open a register report for the selected Transaction." -msgstr "" +msgstr "Regiszterjelentés megnyitása a kiválasztott a tranzcióhoz." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471 @@ -30188,11 +30259,11 @@ msgstr "_Jelentés exportálása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37 msgid "_Save layout as default" -msgstr "" +msgstr "Az elrendezés _mentése alapértelmezettként" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39 msgid "Save current layout as default" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi elrendezés mentése alapértelmezettként" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155