|
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 05:52+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-16 08:16+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"program-beta/pt/>\n"
|
|
|
|
|
@ -19330,8 +19330,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"From specified either.\n"
|
|
|
|
|
"This should never happen. Please report this as a bug."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sem coluna \"De espaço de nome/De símbolo\" seleccionada nem \"De mercadoria"
|
|
|
|
|
"\" especificada.\n"
|
|
|
|
|
"Sem coluna \"De espaço de nome/De símbolo\" seleccionada nem \"De "
|
|
|
|
|
"mercadoria\" especificada.\n"
|
|
|
|
|
"Isto nunca deve acontecer. Por favor, relate como um erro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
|
|
|
|
|
@ -19415,8 +19415,7 @@ msgstr "O valor não parece conter um número válido."
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:158
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"O valor não pode ser convertido num número usando a moeda seleccionada."
|
|
|
|
|
msgstr "O valor não pode ser convertido num número usando a moeda seleccionada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:220
|
|
|
|
|
@ -19618,7 +19617,7 @@ msgstr "Morada de entrega 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
|
|
|
|
|
msgid "Shipping Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Contacto de envio"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefone de envio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
|
|
|
|
|
msgid "Shipping Fax"
|
|
|
|
|
@ -20373,7 +20372,7 @@ msgstr "Data da transacção em falta."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/python/init.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to GnuCash"
|
|
|
|
|
msgstr "Boas vindas ao GnuCash"
|
|
|
|
|
msgstr "Boas-vindas ao GnuCash"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/python/init.py:103
|
|
|
|
|
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427
|
|
|
|
|
@ -20383,7 +20382,7 @@ msgstr "Tenha um bom dia!"
|
|
|
|
|
#: gnucash/python/init.py:118
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Boas vindas à consola do GnuCash %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Boas-vindas à consola do GnuCash %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
|
|
|
|
|
@ -20797,8 +20796,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"do that?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Deseja realmente fazê-"
|
|
|
|
|
"lo?"
|
|
|
|
|
"Está prestes a sobrescrever uma transacção existente. Deseja realmente "
|
|
|
|
|
"fazê-lo?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2083
|
|
|
|
|
msgid "Recalculate Transaction"
|
|
|
|
|
|