#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
msgstr ""
msgstr "«»"
#. "A detailed record of money spent and received"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
#, fuzzy
msgid "account type: Passive"
msgstr "account type: Актив"
msgstr "account type: Пассивный"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
#, fuzzy
msgid "account type: Profit & Loss"
msgstr "account type: Актив"
msgstr "account type: Прибыль и потери"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
msgid "account type: saving"
@ -111,9 +110,8 @@ msgid "account type: Stock"
msgstr "account type: Пакет акций"
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
#, fuzzy
msgid "account type: trading"
msgstr "account type: депозит"
msgstr "account type: обмен валют"
#. "-"
msgid "account: parent account"
@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "action: депозит"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
msgstr ""
msgstr "action: прямое дебетование"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "action: платеж"
#. "Point of sale"
msgid "action: POS"
msgstr ""
msgstr "action: Пункт продажи"
#. "-"
msgid "action: rebate"
@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "action: продажа"
#. "-"
msgid "action: Teller"
msgstr ""
msgstr "action: Кассир"
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "action: перевод"
#. "-"
msgid "action: wire"
msgstr ""
msgstr "action: электронный"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
@ -281,7 +279,6 @@ msgid "business (noun)"
msgstr "деятельность"
#. "Profits made from the sale of investments or property"
#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
#, fuzzy
msgid "compound interests"
msgstr "процент"
msgstr "совокупные проценты"
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
@ -340,22 +336,20 @@ msgid "credit transfer"
msgstr "перевод средств"
#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
#, fuzzy
msgid "credit note"
msgstr "перевод средств"
msgstr "кредит-нота"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "валюта"
#. "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Настроенный"
msgstr "Настраиваемый"
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
msgid "dashboard"
msgstr ""
msgstr "панель индикаторов"
#. "The backend where the data is stored."
msgid "database"
@ -395,9 +389,8 @@ msgid "Description (column in register)"
msgstr "Описание"
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
#, fuzzy
msgid "discount"
msgstr "счет"
msgstr "скидка"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
@ -405,11 +398,11 @@ msgstr "двойная бухгалтерия"
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
msgid "document link"
msgstr ""
msgstr "ссылка на документ"
#. "The last day to pay an invoice in time."
msgid "due date"
msgstr ""
msgstr "срок оплаты"
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
#, fuzzy
#| msgid "income statement"
msgid "financial statement"
msgstr "отчет одоходах"
msgstr "отчет о финансах"
#. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
msgid "free software"
msgstr ""
msgstr "свободное ПО"
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
msgid "gain"
@ -508,10 +499,8 @@ msgid "loan"
msgstr "ссуда"
#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
#, fuzzy
#| msgid "loan"
msgid "loan: APR"
msgstr "ссуда"
msgstr "loan: годовая процентная ставка"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@ -535,9 +524,8 @@ msgid "marker"
msgstr "маркер"
#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
#, fuzzy
msgid "markup"
msgstr "маркер"
msgstr "наценка"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
@ -552,16 +540,12 @@ msgid "Mortgage"
msgstr "Ипотека"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
msgstr "Ипотека"
msgstr "mortgage: ипотека с нефиксированной ставкой"
#. "Fixed Rate Mortgage"
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
msgstr "Ипотека"
msgstr "mortgage: ипотека с фиксированной ставкой"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@ -653,9 +637,8 @@ msgid "preferences"
msgstr "настройки"
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
#, fuzzy
msgid "principal payment"
msgstr "action: платеж"
msgstr "основной платеж"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"