From 6c10801fecb133838909d37b4166bcc16e1687a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Wed, 9 Jul 2003 20:29:10 +0000 Subject: [PATCH] 2003-07-09 Christian Stimming * README: Added remark about gnucash-docs. * po/de.po: Updated German translation. * src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c: Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts manually. git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/branches/1.8@8844 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- ChangeLog | 9 + README | 23 +- po/de.po | 3883 ++++++++++--------- src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c | 19 + src/import-export/hbci/glade/hbci.glade | 43 +- 5 files changed, 2207 insertions(+), 1770 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8576659654..4e4a12de9c 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,12 @@ +2003-07-09 Christian Stimming + + * README: Added remark about gnucash-docs. + + * po/de.po: Updated German translation. + + * src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c: Clarify the part of + the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts manually. + 2003-07-04 David Hampton * src/gnome/dialog-price-edit-db.c: Add a couple of extra checks diff --git a/README b/README index 34e021d4ee..7a5e78c111 100644 --- a/README +++ b/README @@ -127,15 +127,24 @@ http://www.gnucash.org/pub/gnucash/ Development versions: http://www.gnucash.org/en/hacking.phtml -#################### -Upgrading from 1.6.x --------------------- +############################### +Upgrading from earlier versions +------------------------------- There are many, many changes from the 1.6 series - have a look at the -NEWS file if you want more details. In particular, GnuCash now -requires g-wrap 1.3.4 or better. See the "dependencies" -section of this file for more detail. Files are not able to be accessed -by 1.6 once the new features are used and saved. So backup your data! +NEWS file if you want more details. In particular: + +- GnuCash now requires g-wrap 1.3.4 or better. See the "dependencies" +section of this file for more detail. + +- The data files are not able to be accessed by 1.6 once the new +features are used and saved, i.e. they are not backwards-compatible! +So backup your data! + +- The help documentation of gnucash has been moved to the separate +package gnucash-docs. If you see error messages like "URL not found" +when clicking on the "Help" menu item, you need to install the +separate package gnucash-docs. We hope you enjoy all the new features! diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 63ab0a7f05..f29f4ebe8c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-09 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-14 12:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-09 22:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-09 22:39+0200\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1447 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:846 src/gnome/window-reconcile.c:1460 #: src/gnome-utils/window-help.c:646 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -385,34 +385,35 @@ msgstr "frozen:f" msgid "void:v" msgstr "void:s" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 intl-scm/guile-strings.c:409 msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestände" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:3004 -#: intl-scm/guile-strings.c:3006 intl-scm/guile-strings.c:3026 -#: intl-scm/guile-strings.c:3028 +#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:3174 intl-scm/guile-strings.c:3176 +#: intl-scm/guile-strings.c:3196 intl-scm/guile-strings.c:3198 msgid "Retained Earnings" msgstr "Gewinnrücklagen" #. src/scm/main-window.scm #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: intl-scm/guile-strings.c:2204 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" #. src/scm/help-topics-index.scm #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:385 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:553 msgid "Opening Balance" msgstr "Anfangsbestand:" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: src/app-utils/guile-util.c:1112 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1893 -#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2718 msgid "Debit" msgstr "Soll" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Soll" #: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:111 -#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Credit" msgstr "Haben" @@ -438,58 +439,59 @@ msgstr "" "wird verwendet. " #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:506 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:535 -#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:3322 -#: intl-scm/guile-strings.c:3552 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:703 +#: intl-scm/guile-strings.c:2796 intl-scm/guile-strings.c:3562 +#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3886 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:508 intl-scm/guile-strings.c:561 -#: intl-scm/guile-strings.c:3324 intl-scm/guile-strings.c:3554 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:729 +#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3658 +#: intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Bill" msgstr "Rechnung" #. src/scm/main-window.scm -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:510 src/engine/Account.c:2487 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2487 #: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 intl-scm/guile-strings.c:125 -#: intl-scm/guile-strings.c:531 intl-scm/guile-strings.c:1830 +#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Expense" msgstr "Aufwendungen" #. Set memo. action? -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:865 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:868 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Zusätzliche Belastung Karte" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:903 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:906 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der " "Rechnung löschen." #. Translators: This is the memo of an auto-created split -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:921 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:924 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1080 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1083 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1162 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1184 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2221 #: src/gnome/druid-loan.c:2284 src/gnome/druid-loan.c:2298 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2023 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:517 -#: intl-scm/guile-strings.c:533 intl-scm/guile-strings.c:563 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:685 +#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:731 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1329 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1332 msgid " (posted)" msgstr " (gebucht)" @@ -508,29 +510,30 @@ msgstr "(Mandant)" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade.h:12 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1396 -#: intl-scm/guile-strings.c:2190 intl-scm/guile-strings.c:2242 -#: intl-scm/guile-strings.c:2340 intl-scm/guile-strings.c:2464 -#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2630 -#: intl-scm/guile-strings.c:3094 intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2412 +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:2634 +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:3264 intl-scm/guile-strings.c:3602 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501 #: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220 #: src/import-export/generic-import.glade.h:14 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 -#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2048 -#: intl-scm/guile-strings.c:2088 intl-scm/guile-strings.c:2158 -#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2316 -#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:2530 -#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2624 -#: intl-scm/guile-strings.c:3258 intl-scm/guile-strings.c:3414 -#: intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2700 +#: intl-scm/guile-strings.c:2732 intl-scm/guile-strings.c:2794 +#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3448 +#: intl-scm/guile-strings.c:3592 intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: intl-scm/guile-strings.c:3772 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -538,26 +541,26 @@ msgstr "Datum" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: src/import-export/generic-import.glade.h:28 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 -#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2232 -#: intl-scm/guile-strings.c:2352 intl-scm/guile-strings.c:2420 +#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2590 msgid "Memo" msgstr "Buchungstext" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: src/gnome/reconcile-list.c:216 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2228 -#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2532 -#: intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: intl-scm/guile-strings.c:2336 intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 msgid "Num" msgstr "Nr" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 -#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#: src/gnome/window-reconcile.c:445 msgid "Payment Information" msgstr "Zahlungsinformation" @@ -606,7 +609,7 @@ msgstr "Stichtag Monatswechsel: " #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 -#: intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Days" msgstr "Tage" @@ -614,7 +617,7 @@ msgstr "Tage" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 #: src/gnome/glade/register.glade.h:17 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1439 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452 #: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -696,10 +699,10 @@ msgstr "Tabelle" msgid "Term Definition" msgstr "Definition Zahlungsbedingungen" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 -#: intl-scm/guile-strings.c:3566 +#: intl-scm/guile-strings.c:3576 intl-scm/guile-strings.c:3900 msgid "Terms" msgstr "Bedingungen" @@ -823,7 +826,7 @@ msgstr "W #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 -#: intl-scm/guile-strings.c:3332 +#: intl-scm/guile-strings.c:3666 msgid "Customer" msgstr "Kunde" @@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "Identifizierung" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340 -#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3100 +#: intl-scm/guile-strings.c:3268 intl-scm/guile-strings.c:3270 msgid "New Customer" msgstr "Neuer Kunde" @@ -923,11 +926,12 @@ msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewandt werden?" #: src/import-export/generic-import.glade.h:15 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2170 -#: intl-scm/guile-strings.c:2230 intl-scm/guile-strings.c:2344 -#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2534 -#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:3266 -#: intl-scm/guile-strings.c:3416 intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: intl-scm/guile-strings.c:2586 intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 intl-scm/guile-strings.c:3426 +#: intl-scm/guile-strings.c:3454 intl-scm/guile-strings.c:3600 +#: intl-scm/guile-strings.c:3750 intl-scm/guile-strings.c:3778 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236 -#: intl-scm/guile-strings.c:3336 +#: intl-scm/guile-strings.c:3670 msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" @@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "Sprache: " #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284 -#: intl-scm/guile-strings.c:3158 intl-scm/guile-strings.c:3160 +#: intl-scm/guile-strings.c:3328 intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "New Employee" msgstr "Neuer Mitarbeiter" @@ -1018,15 +1022,15 @@ msgstr "Benutzername: " msgid "Additional to Card:" msgstr "Zusätzlich auf Karte:" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2313 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 -#: intl-scm/guile-strings.c:3514 +#: intl-scm/guile-strings.c:3524 intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Billing ID" msgstr "Rechnungsnummer" @@ -1068,13 +1072,13 @@ msgstr "Kunde: " #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Date Opened" msgstr "Eröffnungsdatum" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300 msgid "Date Posted" msgstr "Buchungsdatum" @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "Duplizieren" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 #: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:856 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1432 src/gnome/gnc-split-reg.c:2309 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1141,7 +1145,7 @@ msgid "Invoice Entries" msgstr "Rechnungseinträge" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309 msgid "Invoice ID" msgstr "Rechnungsnummer" @@ -1176,14 +1180,14 @@ msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 #: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/glade/account.glade.h:33 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1694 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717 msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726 -#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3108 +#: intl-scm/guile-strings.c:3276 intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "New Invoice" msgstr "Neue Rechnung" @@ -1210,7 +1214,7 @@ msgstr "Gebuchtes Konto" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 #: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome-utils/window-help.c:665 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133 #: src/report/report-gnome/window-report.c:893 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -1235,13 +1239,13 @@ msgstr "S_ortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 -#: intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 -#: intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Sort by description" msgstr "Sortieren nach Beschreibung" @@ -1315,7 +1319,7 @@ msgid "_Blank" msgstr "_Neue Buchung" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1243 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1256 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -1334,8 +1338,8 @@ msgid "_Date" msgstr "Datum" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-reconcile.c:1307 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1379 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-reconcile.c:1320 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1392 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1385,7 +1389,7 @@ msgstr "Anzahl" #. src/report/report-system/report.scm #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "_Reports" msgstr "_Berichte" @@ -1490,9 +1494,10 @@ msgstr "Bestellungsnummer" msgid "Order Information" msgstr "Bestellungsinformationen" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 -#: intl-scm/guile-strings.c:3262 intl-scm/guile-strings.c:3564 +#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3596 +#: intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "Reference" msgstr "Referenz" @@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263 -#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3130 +#: intl-scm/guile-strings.c:3298 intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "New Vendor" msgstr "Neuer Zulieferer" @@ -1531,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 -#: intl-scm/guile-strings.c:3334 +#: intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Vendor" msgstr "Zulieferer" @@ -1646,13 +1651,13 @@ msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 #: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:819 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1217 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1218 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:369 #: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:491 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3280 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3614 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1662,7 +1667,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" "Zahlungsbedingung \"%s\" ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen." -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614 #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" @@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie m #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:275 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1640 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1663 msgid "" msgstr "" @@ -1719,11 +1724,11 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2282 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:3122 -#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3152 -#: intl-scm/guile-strings.c:3154 intl-scm/guile-strings.c:3174 -#: intl-scm/guile-strings.c:3176 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: intl-scm/guile-strings.c:3294 intl-scm/guile-strings.c:3322 +#: intl-scm/guile-strings.c:3324 intl-scm/guile-strings.c:3344 +#: intl-scm/guile-strings.c:3346 msgid "Process Payment" msgstr "Zahlung verarbeiten" @@ -1743,7 +1748,7 @@ msgstr "Kundennummer" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670 -#: intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" @@ -1754,12 +1759,12 @@ msgstr "Kontaktadresse" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678 -#: intl-scm/guile-strings.c:3092 intl-scm/guile-strings.c:3256 -#: intl-scm/guile-strings.c:3396 +#: intl-scm/guile-strings.c:3262 intl-scm/guile-strings.c:3590 +#: intl-scm/guile-strings.c:3730 msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -1817,8 +1822,8 @@ msgstr "Benutzername" #. src/business/business-reports/aging.scm #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720 #: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:333 -#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3372 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:355 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1857,8 +1862,8 @@ msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3260 -#: intl-scm/guile-strings.c:3560 +#: intl-scm/guile-strings.c:3260 intl-scm/guile-strings.c:3594 +#: intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" @@ -1878,7 +1883,7 @@ msgid "" msgstr "Wollen Sie wirklich die bestehende Buchung zu dieser Rechnung löschen?" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1000 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1013 msgid "Total:" msgstr "Betrag:" @@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr "Rechnung anzeigen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741 -#: intl-scm/guile-strings.c:3136 intl-scm/guile-strings.c:3138 +#: intl-scm/guile-strings.c:3306 intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "New Bill" msgstr "Neue Rechnung" @@ -1932,7 +1937,7 @@ msgstr "Rechnung anzeigen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756 -#: intl-scm/guile-strings.c:3166 intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: intl-scm/guile-strings.c:3336 intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Neue Auslagenerstattung" @@ -1944,53 +1949,53 @@ msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten" msgid "View Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292 msgid "Invoice Owner" msgstr "Rechnungsmandant" -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292 -#: intl-scm/guile-strings.c:3520 +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294 +#: intl-scm/guile-strings.c:3530 intl-scm/guile-strings.c:3854 msgid "Invoice Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298 msgid "Is Paid?" msgstr "Bezahlt?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302 msgid "Is Posted?" msgstr "Ist Gebucht?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2306 msgid "Company Name " msgstr "Firmenname " #. TYPE -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317 #: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:331 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:353 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89 #: src/import-export/generic-import.glade.h:39 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 -#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3264 +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3598 msgid "Type" msgstr "Art" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" @@ -2008,9 +2013,9 @@ msgid "Edit Job" msgstr "Auftrag bearbeiten" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3114 -#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3144 -#: intl-scm/guile-strings.c:3146 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: intl-scm/guile-strings.c:3286 intl-scm/guile-strings.c:3314 +#: intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "New Job" msgstr "Neuer Auftrag" @@ -2162,10 +2167,10 @@ msgstr "ist nicht" #. src/app-utils/prefs.scm #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:800 -#: intl-scm/guile-strings.c:2278 intl-scm/guile-strings.c:2304 -#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2366 -#: intl-scm/guile-strings.c:2468 intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:968 +#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2474 +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2654 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -2327,9 +2332,10 @@ msgstr "sample:Zahlung" msgid "$" msgstr "$" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3432 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3442 +#: intl-scm/guile-strings.c:3766 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" @@ -2351,7 +2357,7 @@ msgstr ">" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023 #: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:109 -#: intl-scm/guile-strings.c:1434 +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" @@ -2359,8 +2365,8 @@ msgstr "Bargeld" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025 -#: intl-scm/guile-strings.c:529 intl-scm/guile-strings.c:545 -#: intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: intl-scm/guile-strings.c:697 intl-scm/guile-strings.c:713 +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Charge" msgstr "Belastung" @@ -2373,16 +2379,17 @@ msgstr "Ertragskonto" msgid "Expense Account" msgstr "Aufwandskonten" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -#: intl-scm/guile-strings.c:3450 +#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3784 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:3800 msgid "Discount" msgstr "Skonto" @@ -2394,15 +2401,16 @@ msgstr "Skontoart" msgid "Discount How" msgstr "Berechnung Skonto" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: intl-scm/guile-strings.c:3432 intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Unit Price" msgstr "Stückpreis" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 -#: intl-scm/guile-strings.c:3420 intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: intl-scm/guile-strings.c:3430 intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3790 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" @@ -2423,15 +2431,15 @@ msgstr "Incl. MWSt.?" msgid "Invoiced?" msgstr "Rechnung erhalten?" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 -#: intl-scm/guile-strings.c:3544 +#: intl-scm/guile-strings.c:3554 intl-scm/guile-strings.c:3878 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" -#. src/business/business-reports/invoice.scm +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 -#: intl-scm/guile-strings.c:3546 +#: intl-scm/guile-strings.c:3556 intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "Tax" msgstr "Steuern" @@ -2562,7 +2570,7 @@ msgstr "Eintrag Steuertabelle" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 -#: intl-scm/guile-strings.c:3186 +#: intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Tax Tables" msgstr "Steuertabellen" @@ -2638,7 +2646,7 @@ msgstr "" #: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:522 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:526 intl-scm/guile-strings.c:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:1432 +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -2668,15 +2676,15 @@ msgstr "Investmentfonds" #. src/scm/main-window.scm #: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade.h:7 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 intl-scm/guile-strings.c:121 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121 msgid "Currency" msgstr "Währung" #. src/scm/main-window.scm #: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:1448 -#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Income" msgstr "Erträge" @@ -2850,7 +2858,7 @@ msgstr "" #: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 -#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:2546 +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteiliger Vorgang --" @@ -2858,7 +2866,7 @@ msgstr "-- Mehrteiliger Vorgang --" #: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 -#: intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 msgid "Split" msgstr "Mehrteilig" @@ -2962,7 +2970,7 @@ msgstr "Alle Buchungen l #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/gnome/glade/register.glade.h:31 src/gnome-search/search.glade.h:6 -#: intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "Find" msgstr "Suche" @@ -3043,15 +3051,15 @@ msgstr " msgid "Register date ranges" msgstr "Datumbereich des Kontobuchs" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 src/gnome/gnc-split-reg.c:1033 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Gegenbuchungen entfernen" #. src/scm/help-topics-index.scm #: src/gnome/glade/register.glade.h:55 #: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:357 -#: intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:525 +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "Report" msgstr "Bericht" @@ -3096,24 +3104,24 @@ msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Geschäftsvorgang anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:633 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:801 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Zeige Geschäftsvorgänge ausführlich mit allen Buchungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:625 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:793 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Anzeigen der Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 intl-scm/guile-strings.c:629 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 intl-scm/guile-strings.c:797 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen mit mehr Informationen anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 intl-scm/guile-strings.c:639 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 intl-scm/guile-strings.c:807 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Zwei Zeilen pro Geschäftsvorgang anzeigen" @@ -3162,7 +3170,7 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Today" msgstr "Heute" @@ -3175,12 +3183,12 @@ msgstr "Gesch #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1993 -#: intl-scm/guile-strings.c:2538 +#: intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" #: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-acct-tree.c:998 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1271 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" @@ -3236,13 +3244,13 @@ msgstr "_Best msgid "_Double Line" msgstr "_Zwei Zeilen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-reconcile.c:1300 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1372 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-reconcile.c:1313 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1385 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:980 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1263 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" @@ -3255,7 +3263,7 @@ msgid "_Frozen" msgstr "_Fixiert" #: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:930 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1319 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -3301,7 +3309,7 @@ msgid "_Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" #: src/gnome/glade/register.glade.h:136 src/gnome/window-acct-tree.c:997 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1334 src/gnome/window-reconcile.c:1271 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1334 src/gnome/window-reconcile.c:1284 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." @@ -3347,17 +3355,17 @@ msgstr "1/1000000" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731 #: src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:521 #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:525 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -#: intl-scm/guile-strings.c:1862 intl-scm/guile-strings.c:1980 -#: intl-scm/guile-strings.c:2004 intl-scm/guile-strings.c:2110 -#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2536 -#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:2720 -#: intl-scm/guile-strings.c:3254 +#: intl-scm/guile-strings.c:2030 intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: intl-scm/guile-strings.c:2172 intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 intl-scm/guile-strings.c:2706 +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2890 +#: intl-scm/guile-strings.c:3588 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -3371,8 +3379,8 @@ msgstr "Kontenbeschreibung" #. NAME #: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88 -#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2308 -#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: intl-scm/guile-strings.c:2594 intl-scm/guile-strings.c:3112 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" @@ -3392,14 +3400,14 @@ msgstr "Kontoarten" #: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2 #: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181 #: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428 -#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:461 -#: intl-scm/guile-strings.c:760 intl-scm/guile-strings.c:786 -#: intl-scm/guile-strings.c:804 intl-scm/guile-strings.c:1412 -#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1926 -#: intl-scm/guile-strings.c:1974 intl-scm/guile-strings.c:2060 -#: intl-scm/guile-strings.c:2104 intl-scm/guile-strings.c:2650 -#: intl-scm/guile-strings.c:2698 intl-scm/guile-strings.c:2770 -#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:341 +#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:928 +#: intl-scm/guile-strings.c:954 intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2230 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: intl-scm/guile-strings.c:2940 intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -3446,7 +3454,7 @@ msgid "Finish Account Setup" msgstr "Konteneinrichten fertigstellen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:383 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:551 msgid "General Information" msgstr "Allgemeines" @@ -3472,13 +3480,13 @@ msgid "New Account (not implemented)" msgstr "Neues Konto (unfertig)" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:315 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:483 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen" #: src/gnome/glade/account.glade.h:36 #: src/import-export/generic-import.glade.h:30 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:90 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:93 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "New?" msgstr "Neu?" @@ -3618,7 +3626,7 @@ msgid "Add a new commodity." msgstr "Neue Aktie/Währung hinzufügen." #. src/scm/main-window.scm -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:356 #: intl-scm/guile-strings.c:139 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -3627,7 +3635,7 @@ msgstr "Code" msgid "Commodities" msgstr "Währungen/Aktien" -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:335 +#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:357 msgid "Fraction" msgstr "Stückelung" @@ -3646,8 +3654,8 @@ msgstr "Nationale W #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1982 -#: intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" @@ -3708,7 +3716,7 @@ msgid "End of Period Payments" msgstr "Zahlung am Ende der Periode" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:369 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:537 msgid "Financial Calculator" msgstr "Finanzrechner" @@ -3726,7 +3734,7 @@ msgstr "Zinssatz" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:2368 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2538 intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "Monthly" msgstr "monatlich" @@ -3775,7 +3783,7 @@ msgid "total" msgstr "Betrag" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:305 +#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:473 msgid "GnuCash Help" msgstr "Gnucash Hilfe" @@ -3819,7 +3827,8 @@ msgstr "" msgid "Canceling" msgstr "Abbrechen" -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 intl-scm/guile-strings.c:325 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "Neue Konten eröffnen" @@ -3859,7 +3868,7 @@ msgid "Bid" msgstr "Geldkurs" #. COMMODITY -#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145 msgid "Commodity" msgstr "Währung/Aktie" @@ -3890,21 +3899,22 @@ msgid "Net Asset Value" msgstr "Netto Anlagevermögen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 -#: intl-scm/guile-strings.c:1712 intl-scm/guile-strings.c:1786 -#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:2118 -#: intl-scm/guile-strings.c:2186 intl-scm/guile-strings.c:2240 -#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2542 -#: intl-scm/guile-strings.c:2592 intl-scm/guile-strings.c:3462 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: intl-scm/guile-strings.c:2356 intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2712 +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: intl-scm/guile-strings.c:3796 msgid "Price" msgstr "Preis" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:365 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:533 msgid "Price Editor" msgstr "Preis-Editor" @@ -3932,7 +3942,7 @@ msgstr "Entferne Preise, die msgid "Remove the current price" msgstr "Aktuellen Preis entfernen." -#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498 +#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502 msgid "Source" msgstr "Quelle" @@ -4273,13 +4283,13 @@ msgid "Daily [M-F]" msgstr "Täglich [Mo-Fr]" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Date Range" msgstr "Datumsbereich" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1284 -#: intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: intl-scm/guile-strings.c:1454 msgid "Day" msgstr "Tag" @@ -4364,7 +4374,7 @@ msgid "Frequency:" msgstr "Häufigkeit:" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Friday" msgstr "Freitag" @@ -4457,13 +4467,13 @@ msgid "May, Nov" msgstr "Mai, Nov" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:2798 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:2968 msgid "Monday" msgstr "Montag" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1296 -#: intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "Month" msgstr "Monat" @@ -4480,7 +4490,7 @@ msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:92 #: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -4491,7 +4501,7 @@ msgstr "Endet nicht" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:878 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "New" msgstr "Neu" @@ -4549,8 +4559,8 @@ msgid "Once" msgstr "Einmal" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:1956 -#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -4627,7 +4637,7 @@ msgid "Review" msgstr "Kontrolle" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 intl-scm/guile-strings.c:2978 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" @@ -4636,10 +4646,11 @@ msgid "Scheduled Transaction" msgstr "Terminierte Buchung" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 intl-scm/guile-strings.c:477 -#: intl-scm/guile-strings.c:858 intl-scm/guile-strings.c:864 -#: intl-scm/guile-strings.c:870 intl-scm/guile-strings.c:876 -#: intl-scm/guile-strings.c:882 intl-scm/guile-strings.c:888 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 intl-scm/guile-strings.c:357 +#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: intl-scm/guile-strings.c:1032 intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: intl-scm/guile-strings.c:1044 intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: intl-scm/guile-strings.c:1056 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchungen" @@ -4684,7 +4695,7 @@ msgid "State" msgstr "Status" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" @@ -4743,7 +4754,7 @@ msgid "This window should never be realized." msgstr "Dieses Fenster sollte nie erscheinen." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" @@ -4760,7 +4771,7 @@ msgid "Tri-Yearly" msgstr "Dreimal pro Jahr" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -4780,7 +4791,7 @@ msgstr "Treuhandkonto benutzen" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 -#: intl-scm/guile-strings.c:1990 intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: intl-scm/guile-strings.c:2158 intl-scm/guile-strings.c:2290 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -4797,7 +4808,7 @@ msgid "Variables" msgstr "Variablen" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 intl-scm/guile-strings.c:2802 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" @@ -4814,8 +4825,8 @@ msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:2372 -#: intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:2542 +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" @@ -4931,9 +4942,9 @@ msgstr "Aktien Verteilung:" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1697 -#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2182 -#: intl-scm/guile-strings.c:2238 intl-scm/guile-strings.c:2448 -#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2586 +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2618 +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -5004,7 +5015,7 @@ msgstr "Benutzernamen und Passwort" msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: src/gnome/dialog-commodities.c:256 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:259 msgid "" "That commodity is currently used by\n" "at least one of your accounts. You may\n" @@ -5014,7 +5025,16 @@ msgstr "" "einem Konto benutzt. Sie können Sie \n" "daher nicht löschen." -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:273 +msgid "" +"This commodity has price quotes. Are\n" +"you sure you want to delete the selected\n" +"commodity and its price quotes?" +msgstr "" +"Zu dieser Währung/Aktie existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass\n" +"Sie die gewählte Währung/Aktie und ihre Kurswerte löschen wollen?" + +#: src/gnome/dialog-commodities.c:281 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "selected commodity?" @@ -5058,17 +5078,17 @@ msgstr "Anwender:Aktienteilung" msgid "user:xfer-dialog" msgstr "Anwender:Buchungseingabe" -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "selected price?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Preis löschen wollen?" -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342 msgid "Remove old prices" msgstr "Alte Preise entfernen" -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356 msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "Alle Preise vor dem untenstehenden Datum werden gelöscht." @@ -5080,7 +5100,7 @@ msgstr "Sie m msgid "You must select a currency." msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen." -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1360 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." @@ -5220,7 +5240,8 @@ msgid "Obsolete" msgstr "Veraltet" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:321 +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:327 +#: intl-scm/guile-strings.c:489 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -5334,7 +5355,7 @@ msgstr "Endbetrag Kapital" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2024 -#: intl-scm/guile-strings.c:2994 intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: intl-scm/guile-strings.c:3164 intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Interest" msgstr "Zinsen" @@ -5343,7 +5364,7 @@ msgid "Escrow " msgstr "Treuhand " #: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:474 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:479 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -5471,7 +5492,7 @@ msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s" #. src/scm/main-window.scm #: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89 #: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103 -#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:335 +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:503 msgid "Account Tree" msgstr "Konto-Hierarchie" @@ -5590,7 +5611,7 @@ msgstr "Ausgew msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Konto überprüfen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1280 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:912 src/gnome/window-reconcile.c:1293 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -5651,15 +5672,15 @@ msgid "_Delete Account" msgstr "_Konto löschen" #: src/gnome/window-acct-tree.c:1029 src/gnome/window-acct-tree.c:1357 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1279 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1292 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprüfen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1330 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1343 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1256 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1287 src/gnome/window-reconcile.c:1269 msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" @@ -5835,171 +5856,171 @@ msgstr "Beenden" msgid "Exit GnuCash" msgstr "GnuCash verlassen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 +#: src/gnome/window-reconcile.c:434 msgid "Interest Payment" msgstr "Habenzinsen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:428 +#: src/gnome/window-reconcile.c:437 msgid "Interest Charge" msgstr "Sollzinsen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:446 +#: src/gnome/window-reconcile.c:455 msgid "Payment From" msgstr "Zahlung von" -#: src/gnome/window-reconcile.c:450 src/gnome/window-reconcile.c:460 +#: src/gnome/window-reconcile.c:459 src/gnome/window-reconcile.c:469 msgid "Reconcile Account" msgstr "Konto abgleichen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:465 +#: src/gnome/window-reconcile.c:474 msgid "Payment To" msgstr "Zahlung an" -#: src/gnome/window-reconcile.c:476 +#: src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Keine automatischen Habenzins-Zahlungen für dieses Konto" -#: src/gnome/window-reconcile.c:477 +#: src/gnome/window-reconcile.c:486 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Keine automatischen Sollzins-Zahlungen für dieses Konto" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/window-reconcile.c:662 intl-scm/guile-strings.c:397 +#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:565 msgid "Reconcile Information" msgstr "Informationen zum Kontenabgleich" -#: src/gnome/window-reconcile.c:666 +#: src/gnome/window-reconcile.c:677 msgid "Statement Date:" msgstr "Datum des Kontoauszugs:" #. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:667 src/gnome/window-reconcile.c:1836 +#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849 msgid "Starting Balance:" msgstr "Anfangssaldo:" #. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:668 src/gnome/window-reconcile.c:1846 +#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859 msgid "Ending Balance:" msgstr "Schlußsaldo:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:677 +#: src/gnome/window-reconcile.c:688 msgid "Include Subaccounts" msgstr "Unterkonten mit einbeziehen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:739 +#: src/gnome/window-reconcile.c:752 msgid "Enter Interest Payment..." msgstr "Zahlung Habenzins eingeben..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:741 +#: src/gnome/window-reconcile.c:754 msgid "Enter Interest Charge..." msgstr "Zahlung Sollzins eingeben..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:927 +#: src/gnome/window-reconcile.c:940 msgid "Debits" msgstr "Soll" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: src/gnome/window-reconcile.c:937 intl-scm/guile-strings.c:1436 +#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Credits" msgstr "Haben" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1092 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1105 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Geschäftsvorgang löschen wollen?" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/window-reconcile.c:1139 intl-scm/guile-strings.c:471 -#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:724 -#: intl-scm/guile-strings.c:730 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:351 +#: intl-scm/guile-strings.c:639 intl-scm/guile-strings.c:885 +#: intl-scm/guile-strings.c:892 intl-scm/guile-strings.c:898 msgid "Reconcile" msgstr "Abgleichen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1217 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1230 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Informationen zum Abgleich..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1218 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1231 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der " "Schlußsaldo des Kontoauszugs." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1227 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1240 msgid "_Finish" msgstr "_Fertig" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1228 src/gnome/window-reconcile.c:1455 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 src/gnome/window-reconcile.c:1468 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontoabstimmung beenden" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1235 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1248 msgid "_Postpone" msgstr "_Unterbrechen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1236 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1249 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1244 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1256 src/gnome/window-reconcile.c:1447 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1269 src/gnome/window-reconcile.c:1460 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1263 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1276 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Bearbeiten des Hauptkonto für dieses Kontobuch" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1293 src/gnome/window-reconcile.c:1365 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1425 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1306 src/gnome/window-reconcile.c:1378 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "Dem Konto einen neuen Geschäftsvorgang hinzufügen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1300 src/gnome/window-reconcile.c:1372 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1432 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1313 src/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Aktuellen Geschäftsvorgang bearbeiten" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 src/gnome/window-reconcile.c:1379 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1439 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1320 src/gnome/window-reconcile.c:1392 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1452 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Geschäftsvorgang löschen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1319 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1329 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1342 msgid "_Reconcile" msgstr "_Abgleichen" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1331 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1344 msgid "_Transaction" msgstr "_Geschäftsvorgang" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1455 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1468 msgid "Finish" msgstr "Fertig" #. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1856 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1869 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Abgeglichener Saldo:" #. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1866 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1879 msgid "Difference:" msgstr "Differenz:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2055 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2068 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" @@ -6007,12 +6028,12 @@ msgstr "" "Das Konto ist nicht ausgeglichen.\n" "Sind Sie sicher, daß Sie das Abgleichen beenden wollen?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2113 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2147 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2160 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" @@ -6021,45 +6042,49 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:351 +#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:519 msgid "General Ledger" msgstr "Hauptbuch" -#: src/gnome/window-register.c:803 +#: src/gnome/window-register.c:809 msgid "General Ledger Report" msgstr "Hauptbuch Bericht" -#: src/gnome/window-register.c:808 +#: src/gnome/window-register.c:813 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" -#: src/gnome/window-register.c:810 +#: src/gnome/window-register.c:815 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" -#: src/gnome/window-register.c:815 +#: src/gnome/window-register.c:819 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" -#: src/gnome/window-register.c:817 +#: src/gnome/window-register.c:821 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:473 -#: intl-scm/guile-strings.c:617 intl-scm/guile-strings.c:635 -#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:647 -#: intl-scm/guile-strings.c:653 intl-scm/guile-strings.c:661 -#: intl-scm/guile-strings.c:2632 +#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:353 +#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:785 +#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:809 +#: intl-scm/guile-strings.c:815 intl-scm/guile-strings.c:821 +#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:2802 msgid "Register" msgstr "Kontobuch" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" -#: src/gnome/window-register.c:1445 +#: src/gnome/window-register.c:844 +msgid "and subaccounts" +msgstr "und Unterkonten" + +#: src/gnome/window-register.c:1481 #, c-format msgid "%s [Read-Only]" msgstr "%s [Nur-Lesen]" @@ -6068,7 +6093,7 @@ msgstr "%s [Nur-Lesen]" msgid "" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:908 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902 #: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1453 #: src/register/ledger-core/split-register.c:496 msgid "" @@ -6078,13 +6103,13 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde verändert.\n" "Soll sie gespeichert werden?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1035 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Gegenbuchungen dieses Geschäftsvorgangs " "entfernen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1038 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1047 msgid "" "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -6092,7 +6117,7 @@ msgstr "" "Sie würden einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen Buchungen\n" "ändern. Ihr abgeglichener Saldo könnte dadurch fehlerhaft werden." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1131 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1140 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -6106,7 +6131,7 @@ msgstr "" " %s \n" "löschen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1133 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1142 msgid "" "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -6114,7 +6139,7 @@ msgstr "" "Sie würden eine abgeglichene Buchung löschen! Das würde bewirken, daß\n" "Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1136 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1145 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window." @@ -6122,20 +6147,20 @@ msgstr "" "Diese Buchung verankert diesen Geschäftsvorgang im Kontobuch. Sie können sie " "nicht in diesem Kontobuch löschen." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1149 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1158 msgid "(no memo)" msgstr "(kein Buchungstext)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1152 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1161 msgid "(no description)" msgstr "(Keine Beschreibung)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1185 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1194 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Geschäftsvorgang löschen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1187 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1196 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -6144,35 +6169,35 @@ msgstr "" "Buchungen löschen würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo\n" "verändert wird." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1895 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1896 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1905 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1897 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1906 msgid "Cleared:" msgstr "Bestätigt:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1898 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1907 msgid "Reconciled:" msgstr "Abgeglichen:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1899 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1908 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Voraussichtliches Minimum:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1903 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1912 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1904 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1913 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2132 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2141 msgid "" "This account may not be edited. If you want\n" "to edit transactions in this register, please\n" @@ -6184,7 +6209,7 @@ msgstr "" "\"Konto Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option\n" "\"Platzhalter-Konto\"." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2139 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2148 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be\n" "edited. If you want to edit transactions in\n" @@ -6198,7 +6223,7 @@ msgstr "" "Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren\n" "Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2314 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2323 msgid "View" msgstr "Ansicht" @@ -6555,7 +6580,7 @@ msgstr "Benutzerinformationen hier w msgid "Symbol/abbreviation:" msgstr "Symbol/Abkürzung:" -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" @@ -6563,7 +6588,7 @@ msgstr "" "\n" "Geben Sie eine Währung/Aktie an, die passt:" -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:136 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -6571,7 +6596,7 @@ msgstr "" "\n" "Währung/Aktie: " -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:141 msgid "" "\n" "Exchange code (CUSIP or similar): " @@ -6579,7 +6604,7 @@ msgstr "" "\n" "Tickersymbol (CUSIP oder ähnliches): " -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:146 msgid "" "\n" "Mnemonic(Ticker symbol or similar): " @@ -6587,7 +6612,7 @@ msgstr "" "\n" "Abkürzung/Tickersymbol: " -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:346 msgid "" "You must select a commodity.\n" "To create a new one, click \"New\"" @@ -6595,15 +6620,15 @@ msgstr "" "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen.\n" "Wenn Sie eine neue anlegen möchten, klicken Sie auf \"Neu\"." -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:731 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen." -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:745 msgid "That commodity already exists." msgstr "Diese Währung/Aktie existiert bereits." -#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789 +#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:778 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." @@ -6616,19 +6641,19 @@ msgid "Select Default" msgstr "Voreinstellung" #. Install the lone reset button -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113 msgid "Defaults" msgstr "Voreinstellung" -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1576 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1581 msgid "No options!" msgstr "Keine Optionen." -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1596 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1601 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash Einstellungen" -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2120 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2126 msgid "Select pixmap" msgstr "Bild auswählen" @@ -6636,57 +6661,57 @@ msgstr "Bild ausw msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:468 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:732 msgid "Field" msgstr "Feld" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:733 msgid "Old Value" msgstr "Alter Wert" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:712 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:734 msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:738 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:760 msgid "Verify Changes" msgstr "Änderungen überprüfen" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:752 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:774 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "Die folgenden Änderungen müssen gemacht werden. Fortsetzen?" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:827 src/gnome-utils/dialog-account.c:945 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:849 src/gnome-utils/dialog-account.c:967 msgid "The account must be given a name." msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:835 src/gnome-utils/dialog-account.c:996 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:857 src/gnome-utils/dialog-account.c:1018 msgid "You must select an account type." msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:846 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:868 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Wählen Sie ein gültiges Hauptkonto" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:856 src/gnome-utils/dialog-account.c:1007 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:878 src/gnome-utils/dialog-account.c:1029 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:987 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1009 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1014 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1036 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n" "oder das Feld freilassen." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1039 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1061 msgid "" "You must select a transfer account or choose\n" "the opening balances equity account." @@ -6694,23 +6719,23 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Ausgleichskonto für den\n" "Anfangsbestand benutzen." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1558 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1581 msgid "New top level account" msgstr "Neues Top-Level-Konto" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1680 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1703 msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1683 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1706 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Neue Konten" #. CODE -#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1388 -#: intl-scm/guile-strings.c:2206 intl-scm/guile-strings.c:2312 -#: intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" @@ -6723,9 +6748,9 @@ msgstr "Aktuell" #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 -#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1474 -#: intl-scm/guile-strings.c:2248 intl-scm/guile-strings.c:2544 -#: intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2714 +#: intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Balance" msgstr "Saldo" @@ -6738,11 +6763,12 @@ msgstr "Zuk #. TOTAL #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104 intl-scm/guile-strings.c:167 -#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1992 -#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2130 -#: intl-scm/guile-strings.c:2620 intl-scm/guile-strings.c:2944 -#: intl-scm/guile-strings.c:3406 intl-scm/guile-strings.c:3410 -#: intl-scm/guile-strings.c:3430 intl-scm/guile-strings.c:3484 +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: intl-scm/guile-strings.c:2248 intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: intl-scm/guile-strings.c:3114 intl-scm/guile-strings.c:3440 +#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3740 +#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3764 +#: intl-scm/guile-strings.c:3818 msgid "Total" msgstr "Betrag" @@ -6752,17 +6778,17 @@ msgid "Tax Info" msgstr "Steuerrelevante Information" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1758 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Months" msgstr "Monate" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "Years" msgstr "Jahre" @@ -6780,7 +6806,7 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "Date: " msgstr "Datum:" @@ -6923,8 +6949,8 @@ msgid "Exchange Rate:" msgstr "Wechselkurs:" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen" @@ -6965,11 +6991,11 @@ msgstr "Buchungsinformationen" msgid "To:" msgstr "Bis:" -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:399 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:404 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten" -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1314 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319 msgid "" "You must specify an account to transfer from,\n" "or to, or both, for this transaction.\n" @@ -6978,11 +7004,11 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden\n" "soll. Andernfalls wird kein Geschäftsvorgang aufgezeichnet." -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein." -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1338 #, c-format msgid "" "The account %s\n" @@ -6991,7 +7017,7 @@ msgstr "" "Das Konto %s\n" "kann keine Buchungen enthalten.\n" -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1355 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." @@ -7000,15 +7026,15 @@ msgstr "" "mit normaler Währung. Übergangsweise sollten Sie die Von/Nach-Konten\n" "vertauschen und den Betrag negativ eingeben." -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1373 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben." -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1387 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1392 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben." -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." @@ -7108,7 +7134,7 @@ msgstr "" "der Währung oder Aktie angeben." #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1413 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ " @@ -7293,70 +7319,76 @@ msgid "Choose file for secret key" msgstr "Datei für geheimen Schlüssel auswählen" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 -msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." -msgstr "Klicken Sie 'Weiter', wenn alle Konten zugeordnet sind." +msgid "" +"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a " +"GnuCash account.\n" +"Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Zeile eines HBCI-Kontos, um diesem HBCI-Konto ein\n" +"GnuCash-Konto zuzuordnen.\n" +"Klicken Sie \"Weiter\", wenn alle gewünschten Konten zugeordnet sind." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Close when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 msgid "Configuration File" msgstr "Konfigurations-Datei" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 msgid "Country Code (Germany: 280)" msgstr "Landeskennung (Deutschland: 280)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 msgid "Current Action" msgstr "Momentane Aktion" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 msgid "Current Job" msgstr "Momentaner Auftrag" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")" msgstr "Kundennummer" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 msgid "DDV Medium (Chip Card)" msgstr "DDV Medium (Chipkarte)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" msgstr "Stimmen diese Werte mit dem Ini-Brief überein?" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 msgid "Earliest possible date" msgstr "Frühestes mögliches Datum" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 msgid "Enter Bank Information" msgstr "Bankinformationen eingeben" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei eingeben" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 msgid "Enter User Information" msgstr "Benutzerinformationen eingeben" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Enter date:" msgstr "Datum eingeben:" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 msgid "" "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is " "correct. " @@ -7364,35 +7396,35 @@ msgstr "" "Geben Sie hier die exakten Benutzerinformationen ein, die Ihre Bank Ihnen " "mitgeteilt hat." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "Execute Later (unimpl.)" msgstr "Später ausführen (unfertig)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 msgid "Execute Now" msgstr "Jetzt ausführen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 intl-scm/guile-strings.c:1706 -#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:1854 -#: intl-scm/guile-strings.c:1916 intl-scm/guile-strings.c:1996 -#: intl-scm/guile-strings.c:2250 intl-scm/guile-strings.c:2636 -#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2762 -#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2880 -#: intl-scm/guile-strings.c:3292 intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: intl-scm/guile-strings.c:2084 intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 intl-scm/guile-strings.c:3050 +#: intl-scm/guile-strings.c:3626 intl-scm/guile-strings.c:3662 msgid "From" msgstr "Von" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Online Kontoumsätze abfragen" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash Kontobezeichnung" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "" "HBCI\n" "Version" @@ -7400,23 +7432,23 @@ msgstr "" "HBCI-\n" "Version" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 msgid "HBCI Connection Window" msgstr "HBCI Verbindungsfenster" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "HBCI Einrichtung beendet" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 msgid "HBCI Version" msgstr "HBCI Version" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 msgid "HBCI account name" msgstr "HBCI Kontobezeichnung" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50 msgid "" "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User " "ID and\n" @@ -7433,7 +7465,7 @@ msgstr "" "und eine Schlüsseldatei wird dort erzeugt. Stellen Sie sicher, daß Sie \n" "sich die angegebene Benutzerkennung und Kundennummer merken." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54 msgid "" "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n" "please select it here. GnuCash will continue to use your existing " @@ -7454,7 +7486,7 @@ msgstr "" "Konfigurations-Datei mit diesem Namen wird dann nach Abschluß dieses\n" "HBCI Einrichtungs-Druiden/Assistenten erstellt werden." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:59 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:60 msgid "" "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and " "Customer ID, you can \n" @@ -7465,13 +7497,13 @@ msgstr "" "und Kundennummer unsicher sind, können Sie diese mit dem Programm\n" "'hbcicard' aus dem Paket libchipcard von der Chipkarte auslesen." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:61 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." msgstr "" "Wenn Ihre Bank keine Kundennummer angegeben hat, geben Sie hier bitte die " "Benutzerkennung ein." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 msgid "" "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" @@ -7499,7 +7531,7 @@ msgstr "" "Sie können dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster " "beobachten. " -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:74 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:75 msgid "" "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" "server will be contacted and will be queried for the \n" @@ -7516,47 +7548,55 @@ msgstr "" "können dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI\n" "Verbindungs-Fenster beobachten." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81 msgid "Ini-Letter Server" msgstr "Ini-Brief Server" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82 msgid "Ini-Letter User" msgstr "Ini-Brief Benutzer" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 msgid "Initial HBCI Setup" msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84 msgid "Initial HBCI Setup Finished" msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung beendet" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85 msgid "Internet Address" msgstr "Internetadresse" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86 msgid "Last retrieval date" msgstr "Letztes Abrufdatum" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87 msgid "Log Messages" msgstr "Protokoll" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88 +msgid "" +"Manually add\n" +"Account" +msgstr "" +"Manuell Konto\n" +"hinzufügen" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:90 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" msgstr "HBCI Konten mit GnuCash Konten zuordnen" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:91 msgid "Name (optional)" msgstr "Name (optional)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:91 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:94 msgid "Now" msgstr "Jetzt" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:92 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:95 msgid "" "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" @@ -7577,7 +7617,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie jetzt 'Fertig'." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:100 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:103 msgid "" "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" @@ -7613,7 +7653,7 @@ msgstr "" "Ihre Schlüssel an die Bank schicken zu lassen. Sie können dann den\n" "Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster beobachten." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117 msgid "" "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " "bank. \n" @@ -7639,73 +7679,73 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie jetzt 'Fertig'." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:123 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:126 msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:124 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127 msgid "OpenHBCI Configuration File" msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:125 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:126 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129 msgid "Originator Name" msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130 msgid "Path to Key File" msgstr "Pfad zur Schlüssel-Datei" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134 msgid "Print Ini-Letter of User" msgstr "Ini-Brief des Benutzers drucken" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132 intl-scm/guile-strings.c:3036 -#: intl-scm/guile-strings.c:3042 intl-scm/guile-strings.c:3050 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135 intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: intl-scm/guile-strings.c:3212 intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Progress" msgstr "Verlauf" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 msgid "Public Keys will be retrieved" msgstr "Öffentliche Schlüssel werden abgerufen" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137 msgid "RDH Medium (Key File)" msgstr "RDH Medium (Schlüssel-Datei)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Empfängers" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:140 msgid "Recipient Name" msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:141 msgid "Security Medium" msgstr "Sicherheits-Medium" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 msgid "Server Address" msgstr "Server-Adresse" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:140 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:143 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" @@ -7754,7 +7794,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie 'Abbruch', wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten\n" "möchten." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:160 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:163 msgid "" "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." @@ -7764,18 +7804,18 @@ msgstr "" "'Weiter'." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:162 intl-scm/guile-strings.c:1708 -#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:1856 -#: intl-scm/guile-strings.c:1918 intl-scm/guile-strings.c:1998 -#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2638 -#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2764 -#: intl-scm/guile-strings.c:2838 intl-scm/guile-strings.c:2882 -#: intl-scm/guile-strings.c:3294 intl-scm/guile-strings.c:3330 -#: intl-scm/guile-strings.c:3356 intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:165 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: intl-scm/guile-strings.c:2884 intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: intl-scm/guile-strings.c:3008 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3628 intl-scm/guile-strings.c:3664 +#: intl-scm/guile-strings.c:3690 intl-scm/guile-strings.c:3742 msgid "To" msgstr "Bis" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:163 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 msgid "" "Update \n" "account list" @@ -7783,43 +7823,43 @@ msgstr "" "Kontoliste\n" "aktualisieren" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:165 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:168 msgid "Use Transaction Template" msgstr "Überweisungsvorlage:" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169 msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")" msgstr "Benutzerkennung" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170 msgid "User Identification" msgstr "Benutzerinformationen" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:168 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171 msgid "User Keys will be sent" msgstr "Schlüssel des Benutzers werden gesendet" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:172 msgid "Verify Ini-Letter from Server" msgstr "Ini-Brief des Servers prüfen" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:173 msgid "Version" msgstr "Version" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:174 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:172 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:175 msgid "my-bank" msgstr "meine bank" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:173 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:176 msgid "something" msgstr "irgendwas" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:174 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:177 msgid "www.hbci-kernel.de" msgstr "www.hbci-kernel.de" @@ -7869,7 +7909,34 @@ msgstr "" msgid "Default Customer" msgstr "Standard-Kunde" -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1470 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1471 +msgid "" +"Unfortunately the manual adding of HBCI accounts to your OpenHBCI\n" +"configuration has not yet been implemented in GnuCash. Please use\n" +"other programs such as 'aqmoney' to manually add the HBCI accounts to\n" +"your OpenHBCI configuration (see aqmoney manual page).\n" +"\n" +"Note: Most banks automatically send the list of available HBCI\n" +"accounts to you when you press the button 'Update Account List'. The\n" +"manual adding of HBCI accounts is needed if and only if your bank does\n" +"not support this automatic updating of the account list. If in doubt,\n" +"contact your bank and/or the GnuCash and OpenHBCI developers." +msgstr "" +"Leider ist das manuelle Hinzufügen von HBCI-Konten zu Ihrer\n" +"OpenHBCI-Konfiguration noch nicht in GnuCash eingebaut worden. Bitte\n" +"benutzen Sie andere Programme wie z.B. 'aqmoney', um manuell\n" +"HBCI-Konten in Ihre OpenHBCI-Konfiguration hinzuzufügen. Die Zuordnung\n" +"zu GnuCash-Konten kann anschließend wieder in diesem\n" +"Einrichtungsassistent durchgeführt werden.\n" +"\n" +"Hinweis: Die meisten Banken senden automatisch eine Liste der\n" +"verfügbaren HBCI-Konten, wenn Sie den Knopf \"Kontoliste aktualisieren\"\n" +"drücken. Daher ist das manuelle Hinzufügen nur dann notwendig, wenn\n" +"die Bank ausdrücklich keine Liste der HBCI-Konten sendet. Im\n" +"Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrer Bank nach, oder kontaktieren die\n" +"Entwickler von GnuCash und OpenHBCI." + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1486 msgid "" "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" "you should stop contacting this Server Internet Address\n" @@ -8021,8 +8088,8 @@ msgstr "" "Plugin für dieses Medium gefunden werden. Aktion wird abgebrochen." #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:494 intl-scm/guile-strings.c:3012 -#: intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:494 intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" @@ -8063,10 +8130,10 @@ msgid "Online Actions" msgstr "Online Aktionen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:43 intl-scm/guile-strings.c:469 -#: intl-scm/guile-strings.c:852 intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3060 -#: intl-scm/guile-strings.c:3066 intl-scm/guile-strings.c:3072 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:43 intl-scm/guile-strings.c:637 +#: intl-scm/guile-strings.c:1020 intl-scm/guile-strings.c:3146 +#: intl-scm/guile-strings.c:3224 intl-scm/guile-strings.c:3230 +#: intl-scm/guile-strings.c:3236 intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Online Banking & Importing" msgstr "Online Banking & Import" @@ -8404,41 +8471,41 @@ msgstr "Verbindung schlie #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere #. * else). You may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:226 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:291 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "Online-Lastschrift eingeben" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:229 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:294 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Zahlungspflichtiger" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:231 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:296 msgid "Debited Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:233 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:298 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:236 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:301 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Auftraggeber" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:238 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:303 msgid "Credited Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:240 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:305 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "BLZ des Auftraggebers" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:261 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:539 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:548 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:326 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:647 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:656 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:356 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:401 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be \n" "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n" @@ -8456,7 +8523,7 @@ msgstr "" "Dies ergibt keinen zulässigen Zahlungsauftrag. Wollen Sie den Auftrag\n" "erneut eingeben?" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:386 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:489 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' \n" @@ -8469,7 +8536,7 @@ msgstr "" "einen Fehler enthält. Wollen Sie den Auftrag trotzdem mit dieser\n" "Kontonummer abschicken?" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:460 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:583 msgid "" "The job was successfully sent to the bank, but the \n" "bank is refusing to execute the job. Please check \n" @@ -8487,7 +8554,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:578 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:686 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:" @@ -8496,7 +8563,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen f #. * else). You may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory in other countries. #. -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:175 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:206 msgid "" "The downloaded HBCI Balance was zero.\n" "It seems as if your bank does not support Balance download \n" @@ -8512,7 +8579,7 @@ msgstr "" "den Saldo abzufragen. \n" #. Translators: %s is the amount. -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:192 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:222 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" @@ -8523,11 +8590,11 @@ msgstr "" "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s%s\n" "Konto jetzt abgleichen?" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:229 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor." -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:181 msgid "" "You have created a new online transfer template, but \n" "you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n" @@ -8537,11 +8604,11 @@ msgstr "" "den Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die\n" "Überweisungsvorlage trotzdem speichern?" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:139 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:212 msgid "Online HBCI Direct Debit Note" msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:142 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215 msgid "Online HBCI Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" @@ -8700,11 +8767,11 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Namen f msgid "Select QIF File" msgstr "QIF-Datei auswählen" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:449 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:452 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll\n" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:455 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:458 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." @@ -8712,7 +8779,7 @@ msgstr "" "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. \n" "Bitte wählen Sie eine andere Datei." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:467 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." @@ -8720,7 +8787,7 @@ msgstr "" "Diese QIF Datei ist bereits geladen.\n" "Bitte wählen Sie eine andere." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:494 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" @@ -8729,22 +8796,22 @@ msgstr "" "Warnung beim Laden der QIF Datei\n" "%s" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:505 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" "%s" msgstr "Fehler beim Laden der Qif-Datei:%s" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:570 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:573 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:581 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:584 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" @@ -8753,11 +8820,11 @@ msgstr "" "QIF-Datei Analyse fehlerhaft:\n" "%s" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:822 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:825 msgid "You must enter an account name." msgstr "Sie müssen einen Kontonamen eingeben." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1182 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1185 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " "accounts are unchanged." @@ -8765,37 +8832,37 @@ msgstr "" "Es ist ein Fehler während des QIF Imports aufgetreten. Ihre Konten wurden " "nicht geändert." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1229 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1676 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1232 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1679 msgid "(split)" msgstr "(Buchung)" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Sie müssen einen Typ für die Währung/Aktie angeben." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1399 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1402 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Sie müssen einen Namen für die Währung/Aktie angeben." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1404 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1407 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Sie müssen eine Abkürzung für die Währung/Aktie angeben." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1548 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1551 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Informationen über \"%s\"" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1560 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1563 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "Wählen Sie das Börsenplatzkürzel für die Aktie (NASDAQ, NYSE, etc)." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1584 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1587 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Geben Sie den vollen Namen der Aktie an, z.B. \"Deutsche Telekom\"" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1606 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." @@ -8803,16 +8870,16 @@ msgstr "" "Geben Sie das Tickersymbol (z.B. \"DTE\") der Aktie oder eine andere " "eindeutige Abkürzung an." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1627 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1630 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "" "Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte \"Weiter\", um fortzufahren." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2049 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2052 msgid "Import _QIF..." msgstr "_QIF-Datei importieren..." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2050 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2053 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei" @@ -9237,7 +9304,7 @@ msgstr "(Komplette Kontonummer: " msgid "Auto-Balance split" msgstr "Automatische Ausgleichsbuchung" -#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:120 +#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange code.\n" "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " @@ -9472,7 +9539,7 @@ msgstr "" "Dieser Geschäftsvorgang ist eine Aktienteilung; klicken Sie 'Mehrteilig', um " "Einzelheiten sehen zu können" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1683 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1688 msgid "" "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -9480,12 +9547,12 @@ msgstr "" "Sie verändern eine abgeglichene Buchung. \n" "Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1785 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1790 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1819 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1824 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" @@ -9524,7 +9591,7 @@ msgid "Changed" msgstr "Geändert" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:513 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:681 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" @@ -9588,8 +9655,8 @@ msgstr "Lastschrift" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:523 -#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:527 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:691 +#: intl-scm/guile-strings.c:693 intl-scm/guile-strings.c:695 msgid "Buy" msgstr "Kauf" @@ -9601,8 +9668,8 @@ msgstr "Kauf" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2030 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2042 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:551 -#: intl-scm/guile-strings.c:553 intl-scm/guile-strings.c:555 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:719 +#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:723 msgid "Sell" msgstr "Verkauf" @@ -9613,7 +9680,7 @@ msgid "Fee" msgstr "Gebühr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:559 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:727 msgid "Rebate" msgstr "Rabatt" @@ -9643,7 +9710,7 @@ msgstr "-- Aktienteilung --" #. src/app-utils/prefs.scm #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813 -#: intl-scm/guile-strings.c:659 +#: intl-scm/guile-strings.c:827 msgid "" "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" @@ -9651,7 +9718,7 @@ msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819 -#: intl-scm/guile-strings.c:667 +#: intl-scm/guile-strings.c:835 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" @@ -9799,8 +9866,8 @@ msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1484 -#: intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" @@ -9813,12 +9880,12 @@ msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1680 msgid "Report error" msgstr "Fehler im Bericht" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten." @@ -10100,12 +10167,12 @@ msgid "Account types to display" msgstr "Kontoarten, die angezeigt werden sollen" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:1630 msgid "Accounts Payable" msgstr "Verbindlichkeiten Konten" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:1460 +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:1628 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Forderungen Konten" @@ -10471,609 +10538,909 @@ msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen." #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:319 +#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:487 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" msgstr "GnuCash Kurs und Konzepte" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:307 +#: intl-scm/guile-strings.c:305 +msgid "Overview of GnuCash" +msgstr "GnuCash Übersicht" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:307 intl-scm/guile-strings.c:475 msgid "Introduction to GnuCash" msgstr "Einführung zu GnuCash" #. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:309 -msgid "What is GnuCash?" -msgstr "Was ist GnuCash?" +msgid "About this Book" +msgstr "Über diese Dokumentation" #. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:311 -msgid "Getting Started" -msgstr "Erste Schritte" +msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" +msgstr "Zehn Gründe für die Benutzung von GnuCash" #. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:313 -msgid "Running GnuCash for the First Time" -msgstr "GnuCash zum ersten Mal starten" +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:315 +msgid "Basic Structure and Setup" +msgstr "Grundlegende Struktur und Einrichtung" #. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:317 -msgid "Import QIF Files" -msgstr "QIF-Datei importieren" +msgid "Data Entry Concepts" +msgstr "Konzepte der Dateneingabe" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:323 -msgid "Usage" -msgstr "Benutzung" +#: intl-scm/guile-strings.c:319 +msgid "File, Accounts and Transactions" +msgstr "Dateien, Konten und Buchungen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:325 -msgid "GnuCash Windows" -msgstr "GnuCash Fenster" +#: intl-scm/guile-strings.c:321 +msgid "Double Entry" +msgstr "Doppelte Buchführung" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:323 +msgid "The GnuCash Interface" +msgstr "Die GnuCash Benutzeroberfläche" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:327 +#: intl-scm/guile-strings.c:329 intl-scm/guile-strings.c:495 msgid "Account Tree Window" msgstr "Kontenhierarchie" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:329 intl-scm/guile-strings.c:341 -msgid "Menus" -msgstr "Menüs" +#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:507 +msgid "Account Register Window" +msgstr "Kontobuch-Fenster" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:331 intl-scm/guile-strings.c:343 -#: intl-scm/guile-strings.c:355 +#: intl-scm/guile-strings.c:333 intl-scm/guile-strings.c:499 +#: intl-scm/guile-strings.c:511 intl-scm/guile-strings.c:523 msgid "Tool Bar Buttons" msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:333 intl-scm/guile-strings.c:345 -msgid "Summary Bar" -msgstr "Zusammenfassungs-Leiste" +#: intl-scm/guile-strings.c:335 +msgid "Menu Items" +msgstr "Menüeinträge" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:337 intl-scm/guile-strings.c:349 -msgid "Status Bar" -msgstr "Statusleiste" +#: intl-scm/guile-strings.c:337 +msgid "Menu Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel Menü" #. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:339 -msgid "Account Register Window" -msgstr "Kontobuch-Fenster" +msgid "Setting Preferences" +msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:347 -msgid "List of Transactions" -msgstr "Liste der Geschäftsvorgänge" +#: intl-scm/guile-strings.c:343 intl-scm/guile-strings.c:631 +#: intl-scm/guile-strings.c:3408 +msgid "Business" +msgstr "Geschäft" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:353 -msgid "Report Window" -msgstr "Berichtsfenster" +#: intl-scm/guile-strings.c:345 intl-scm/guile-strings.c:633 +#: intl-scm/guile-strings.c:655 intl-scm/guile-strings.c:663 +#: intl-scm/guile-strings.c:904 intl-scm/guile-strings.c:910 +#: intl-scm/guile-strings.c:978 intl-scm/guile-strings.c:984 +#: intl-scm/guile-strings.c:990 intl-scm/guile-strings.c:996 +#: intl-scm/guile-strings.c:1002 intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: intl-scm/guile-strings.c:1014 intl-scm/guile-strings.c:1214 +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: intl-scm/guile-strings.c:1232 intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: intl-scm/guile-strings.c:1326 intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1670 +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1692 +#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:359 -msgid "Tool Windows" -msgstr "Weitere Werkzeuge" +#: intl-scm/guile-strings.c:347 intl-scm/guile-strings.c:635 +#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:761 +#: intl-scm/guile-strings.c:767 intl-scm/guile-strings.c:773 +#: intl-scm/guile-strings.c:779 +msgid "International" +msgstr "International" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:361 -msgid "Scheduled Transactions Window" -msgstr "Terminierte Buchungen" +#: intl-scm/guile-strings.c:349 +msgid "Online Banking" +msgstr "Online Banking" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:363 intl-scm/guile-strings.c:399 -msgid "Reconcile Window" -msgstr "Abgleichen-Fenster" +#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:643 +#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:843 +#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:855 +#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:867 +#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:879 +msgid "Register Colors" +msgstr "Kontobuch Farben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:367 -msgid "Commodity Editor" -msgstr "Währungs-/Aktien-Editor" +#: intl-scm/guile-strings.c:359 +msgid "Getting Help" +msgstr "Hilfe aufrufen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:371 +#: intl-scm/guile-strings.c:361 +msgid "Help Manual" +msgstr "Hilfe-Dokument" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:363 +msgid "Web Access" +msgstr "Internetzugriff" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:365 +msgid "Topic Search" +msgstr "Themen suchen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:367 +msgid "Creating and Saving Files" +msgstr "Eine neue Datei anlegen und speichern" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:369 +msgid "Importing QIF Files" +msgstr "QIF-Dateien importieren" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:371 +msgid "Backing Up and Protecting Data" +msgstr "Sicherungskopien und Datensicherung" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:389 +#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:425 +#: intl-scm/guile-strings.c:435 intl-scm/guile-strings.c:471 +msgid "Putting It All Together" +msgstr "Alles Zusammensetzen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:375 +msgid "Organizing Your Accounts" +msgstr "Konten organisiert verwalten" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:377 +msgid "Basic Accounting Concepts" +msgstr "Grundlagen der Kontoführung" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:385 +msgid "Balance Sheet Accounts" +msgstr "Bilanzkonten" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:381 intl-scm/guile-strings.c:387 +msgid "Income and Expense Accounts" +msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:383 +msgid "GnuCash Accounts" +msgstr "Gnucash Konten" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:391 +msgid "Transactions" +msgstr "Geschäftsvorgänge/Buchungen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:393 +msgid "Concepts of Transactions" +msgstr "Konzept der Geschäftsvorgänge" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:395 +msgid "The Account Register" +msgstr "Kontobuch-Fenster" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:397 +msgid "Simple Two Account Transaction" +msgstr "Einfacher Zwei-Konto-Geschäftsvorgang" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:399 +msgid "Multi Account Transaction" +msgstr "Mehrteiliger Geschäftsvorgang" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:401 +msgid "Account Register Features" +msgstr "Kontobuch-Fenster Funktionen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:403 +msgid "Choosing a Register Style" +msgstr "Anzeigestil Kontobuch auswählen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:405 +msgid "Using Entry Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel bei der Eingabe" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:411 +msgid "Additional Transaction Examples" +msgstr "Weitere Beispiele für Geschäftsvorgänge" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:413 +msgid "Starting with Your Checkbook" +msgstr "Mit dem Scheckbuch anfangen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:429 +#: intl-scm/guile-strings.c:439 intl-scm/guile-strings.c:441 +msgid "Setting up Accounts" +msgstr "Konten erstellen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:417 +msgid "Entering Deposits" +msgstr "Einzahlungen eingeben" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:419 +msgid "Entering Withdrawals" +msgstr "Auszahlungen eingeben" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:421 +msgid "ATM/Cash Withdrawals" +msgstr "EC-Karten Auszahlungen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:423 +msgid "Reconciling your Accounts" +msgstr "Konten abgleichen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:427 +msgid "Managing Credit Cards" +msgstr "Kreditkarten verwalten" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:431 +msgid "Entering Charges" +msgstr "Bankgebühren eingeben" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:433 +msgid "Entering Payments" +msgstr "Zahlungen eingeben" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:437 +msgid "Investments" +msgstr "Investments" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:443 +msgid "Custom Accounts Example" +msgstr "Beispiel: selbsterstellte Kontenstruktur" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:445 +msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings" +msgstr "Portfolie mit den aktuellen Werten erstellen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:447 +msgid "Buying New Investments" +msgstr "Neue Investitionsanteile kaufen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:449 +msgid "Selling Investments" +msgstr "Investments verkaufen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:451 +msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)" +msgstr "Dividenden und Zinsen buchen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)" +msgstr "Aktienteilung und Mergers buchen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)" +msgstr "Mitarbeiteroptionen auf Aktien aufzeichnen (Diskussion)" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:457 +msgid "Stock Purchase Plans (How-To)" +msgstr "Aktienkaufpläne aufzeichnen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:459 +msgid "Stock Options (How-To)" +msgstr "Aktienoptionen aufzeichnen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:461 +msgid "Managing your Portfolio (Discussion)" +msgstr "Portfolio Management (Diskussion)" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:463 +msgid "Portfolio View" +msgstr "Ansicht Portfolio" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:465 +msgid "Updating Prices (How-To)" +msgstr "Kurse und Preise aktualisieren" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:467 +msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)" +msgstr "Wertzuwachs messen (Diskussion)" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:469 +msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)" +msgstr "Abgleichen mit Depot-Auszügen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:477 +msgid "What is GnuCash?" +msgstr "Was ist GnuCash?" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:481 +msgid "Running GnuCash for the First Time" +msgstr "GnuCash zum ersten Mal starten" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "Import QIF Files" +msgstr "QIF-Datei importieren" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:491 +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:493 +msgid "GnuCash Windows" +msgstr "GnuCash Fenster" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:497 intl-scm/guile-strings.c:509 +msgid "Menus" +msgstr "Menüs" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:501 intl-scm/guile-strings.c:513 +msgid "Summary Bar" +msgstr "Zusammenfassungs-Leiste" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:517 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusleiste" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:515 +msgid "List of Transactions" +msgstr "Liste der Geschäftsvorgänge" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:521 +msgid "Report Window" +msgstr "Berichtsfenster" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:527 +msgid "Tool Windows" +msgstr "Weitere Werkzeuge" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:529 +msgid "Scheduled Transactions Window" +msgstr "Terminierte Buchungen" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:531 intl-scm/guile-strings.c:567 +msgid "Reconcile Window" +msgstr "Abgleichen-Fenster" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:535 +msgid "Commodity Editor" +msgstr "Währungs-/Aktien-Editor" + +#. src/scm/help-topics-index.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:539 msgid "Find Transactions" msgstr "Geschäftsvorgänge suchen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:373 +#: intl-scm/guile-strings.c:541 msgid "Help Window" msgstr "Hilfefenster" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:375 +#: intl-scm/guile-strings.c:543 msgid "Setting Up and Editing Accounts" msgstr "Konten erstellen und bearbeiten" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:377 +#: intl-scm/guile-strings.c:545 msgid "Types of GnuCash Accounts" msgstr "Arten von Gnucash Konten" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:379 +#: intl-scm/guile-strings.c:547 msgid "To Create a Chart of Accounts" msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:381 +#: intl-scm/guile-strings.c:549 msgid "To Create a New Account" msgstr "Neues Konto erstellen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:387 +#: intl-scm/guile-strings.c:555 msgid "To Edit an Account" msgstr "Konto bearbeiten" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:389 +#: intl-scm/guile-strings.c:557 msgid "To Edit a Chart of Accounts" msgstr "Kontenhierarchie bearbeiten" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:391 +#: intl-scm/guile-strings.c:559 msgid "To Delete an Account" msgstr "Konto löschen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:393 +#: intl-scm/guile-strings.c:561 msgid "To Jump to Another Account" msgstr "Zu anderen Konten wechseln" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:395 +#: intl-scm/guile-strings.c:563 msgid "To Reconcile an Account to a Statement" msgstr "Konto mit einem Kontoauszug abgleichen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:401 +#: intl-scm/guile-strings.c:569 msgid "To Perform a Stock Split" msgstr "Aktienteilung durchführen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:403 +#: intl-scm/guile-strings.c:571 msgid "Stock Split Druid" msgstr "Aktienteilungs-Druide" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:405 +#: intl-scm/guile-strings.c:573 msgid "Using the Register to Record Transactions" msgstr "Geschäftsvorgänge im Kontobuch eingeben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:407 +#: intl-scm/guile-strings.c:575 msgid "Changing the Register View" msgstr "Ansicht des Kontobuchs ändern" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:409 +#: intl-scm/guile-strings.c:577 msgid "To Enter a Transaction" msgstr "Geschäftsvorgang eingeben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:411 +#: intl-scm/guile-strings.c:579 msgid "Enter Directly in the Register Window" msgstr "Direkt im Kontobuch eingeben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:413 +#: intl-scm/guile-strings.c:581 msgid "Enter in the Transfer Funds Window" msgstr "Im Buchen-Fenster eingeben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:415 +#: intl-scm/guile-strings.c:583 msgid "To Enter Multiple Split Transactions" msgstr "Mehrteiliger Geschäftsvorgang eingeben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:417 +#: intl-scm/guile-strings.c:585 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" msgstr "Geschäftsvorgang mit mehreren Währungen eingeben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:419 +#: intl-scm/guile-strings.c:587 msgid "To Edit a Transaction" msgstr "Geschäftsvorgang bearbeiten" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:421 +#: intl-scm/guile-strings.c:589 msgid "To Delete a Transaction" msgstr "Geschäftsvorgang löschen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:423 +#: intl-scm/guile-strings.c:591 msgid "To Remove Transaction Splits" msgstr "Gegenbuchungen entfernen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:425 +#: intl-scm/guile-strings.c:593 msgid "To Copy a Transaction" msgstr "Geschäftsvorgang kopieren" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:427 +#: intl-scm/guile-strings.c:595 msgid "To Schedule Transactions" msgstr "Buchungen terminieren" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:429 +#: intl-scm/guile-strings.c:597 msgid "Scheduled Transaction Editor" msgstr "Terminierte Buchungen Editor" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:431 +#: intl-scm/guile-strings.c:599 msgid "Since Last Run Druid" msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:433 +#: intl-scm/guile-strings.c:601 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" msgstr "Hypothek & Darlehen Druide" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:435 +#: intl-scm/guile-strings.c:603 msgid "To Print Checks" msgstr "Schecks drucken" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:437 +#: intl-scm/guile-strings.c:605 msgid "Using GnuCash Reports and Charts" msgstr "GnuCash Berichte und Diagramme benutzen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:439 +#: intl-scm/guile-strings.c:607 msgid "Types of Reports and Graphs" msgstr "Arten von Berichten und Diagrammen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:441 +#: intl-scm/guile-strings.c:609 msgid "General Reports" msgstr "Allgemeine Berichte" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:443 +#: intl-scm/guile-strings.c:611 msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Aktiva & Passiva" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:792 +#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:960 msgid "Income & Expense" msgstr "Erträge & Aufwendungen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: intl-scm/guile-strings.c:615 intl-scm/guile-strings.c:3586 msgid "Business Reports" msgstr "Geschäftliche Berichte" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:449 +#: intl-scm/guile-strings.c:617 msgid "To Create Reports and Graphs" msgstr "Berichte und Diagramme erstellen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:451 +#: intl-scm/guile-strings.c:619 msgid "To Customize Reports and Graphs" msgstr "Berichte und Diagramme anpassen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:453 +#: intl-scm/guile-strings.c:621 msgid "To Print or Export Reports and Graphs" msgstr "Berichte und Diagramme drucken oder exportieren" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:455 +#: intl-scm/guile-strings.c:623 msgid "Customizing GnuCash" msgstr "GnuCash anpassen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:457 +#: intl-scm/guile-strings.c:625 msgid "Account Options" msgstr "Kontenoptionen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:459 +#: intl-scm/guile-strings.c:627 msgid "Setting Your Preferences" msgstr "GnuCash Einstellungen anpassen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:463 intl-scm/guile-strings.c:3238 -msgid "Business" -msgstr "Geschäft" - -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:487 -#: intl-scm/guile-strings.c:495 intl-scm/guile-strings.c:736 -#: intl-scm/guile-strings.c:742 intl-scm/guile-strings.c:810 -#: intl-scm/guile-strings.c:816 intl-scm/guile-strings.c:822 -#: intl-scm/guile-strings.c:828 intl-scm/guile-strings.c:834 -#: intl-scm/guile-strings.c:840 intl-scm/guile-strings.c:846 -#: intl-scm/guile-strings.c:1046 intl-scm/guile-strings.c:1052 -#: intl-scm/guile-strings.c:1058 intl-scm/guile-strings.c:1064 -#: intl-scm/guile-strings.c:1154 intl-scm/guile-strings.c:1158 -#: intl-scm/guile-strings.c:1162 intl-scm/guile-strings.c:1166 -#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:1410 -#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1508 -#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530 -#: intl-scm/guile-strings.c:2552 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:567 -#: intl-scm/guile-strings.c:593 intl-scm/guile-strings.c:599 -#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:611 -msgid "International" -msgstr "International" - -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:475 intl-scm/guile-strings.c:669 -#: intl-scm/guile-strings.c:675 intl-scm/guile-strings.c:681 -#: intl-scm/guile-strings.c:687 intl-scm/guile-strings.c:693 -#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:705 -#: intl-scm/guile-strings.c:711 -msgid "Register Colors" -msgstr "Kontobuch Farben" - -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:479 +#: intl-scm/guile-strings.c:647 msgid "User Info" msgstr "Benutzerinformationen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:481 +#: intl-scm/guile-strings.c:649 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:483 +#: intl-scm/guile-strings.c:651 msgid "Changing Style Sheets" msgstr "HTML-Stilvorlagen ändern" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:485 intl-scm/guile-strings.c:1274 -#: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: intl-scm/guile-strings.c:653 intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:489 intl-scm/guile-strings.c:499 -#: intl-scm/guile-strings.c:1136 intl-scm/guile-strings.c:1142 -#: intl-scm/guile-strings.c:1148 intl-scm/guile-strings.c:1214 -#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1222 -#: intl-scm/guile-strings.c:1254 intl-scm/guile-strings.c:1260 -#: intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:667 +#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1316 intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1234 +#: intl-scm/guile-strings.c:659 intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Technicolor" msgstr "Bunt" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:493 intl-scm/guile-strings.c:1088 -#: intl-scm/guile-strings.c:1094 intl-scm/guile-strings.c:1100 -#: intl-scm/guile-strings.c:1106 intl-scm/guile-strings.c:1112 -#: intl-scm/guile-strings.c:1118 intl-scm/guile-strings.c:1124 -#: intl-scm/guile-strings.c:1130 intl-scm/guile-strings.c:1170 -#: intl-scm/guile-strings.c:1174 intl-scm/guile-strings.c:1178 -#: intl-scm/guile-strings.c:1182 intl-scm/guile-strings.c:1186 -#: intl-scm/guile-strings.c:1190 intl-scm/guile-strings.c:1194 -#: intl-scm/guile-strings.c:1198 intl-scm/guile-strings.c:2498 -#: intl-scm/guile-strings.c:2502 intl-scm/guile-strings.c:2506 -#: intl-scm/guile-strings.c:2510 intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: intl-scm/guile-strings.c:661 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 intl-scm/guile-strings.c:1280 +#: intl-scm/guile-strings.c:1286 intl-scm/guile-strings.c:1292 +#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: intl-scm/guile-strings.c:1358 intl-scm/guile-strings.c:1362 +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2684 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:497 intl-scm/guile-strings.c:1070 -#: intl-scm/guile-strings.c:1076 intl-scm/guile-strings.c:1082 -#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1206 -#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: intl-scm/guile-strings.c:665 intl-scm/guile-strings.c:1238 +#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:1250 +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Images" msgstr "Bilder" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:501 +#: intl-scm/guile-strings.c:669 msgid "Setting Tax Options" msgstr "Steuerrelevante Optionen ändern" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:503 +#: intl-scm/guile-strings.c:671 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" msgstr "TXF Export - Bekannte Probleme" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:505 +#: intl-scm/guile-strings.c:673 msgid "Detailed TXF Category Descriptions" msgstr "Ausführliche Beschreibung der TXF Kategorien" #. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#: intl-scm/guile-strings.c:675 msgid "Report a bug" msgstr "Fehlerbericht einsenden" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:509 +#: intl-scm/guile-strings.c:677 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "GnuCash Einstellungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:511 +#: intl-scm/guile-strings.c:679 msgid "Funds In" msgstr "Gutschrift" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:515 +#: intl-scm/guile-strings.c:683 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:519 intl-scm/guile-strings.c:549 -#: intl-scm/guile-strings.c:565 +#: intl-scm/guile-strings.c:687 intl-scm/guile-strings.c:717 +#: intl-scm/guile-strings.c:733 msgid "Increase" msgstr "Zunahme" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:521 intl-scm/guile-strings.c:537 -#: intl-scm/guile-strings.c:547 +#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:705 +#: intl-scm/guile-strings.c:715 msgid "Decrease" msgstr "Abnahme" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:539 +#: intl-scm/guile-strings.c:707 msgid "Funds Out" msgstr "Belastung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:541 +#: intl-scm/guile-strings.c:709 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:543 +#: intl-scm/guile-strings.c:711 msgid "Spend" msgstr "Ausgabe" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:569 +#: intl-scm/guile-strings.c:737 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:571 +#: intl-scm/guile-strings.c:739 msgid "Date Format Display" msgstr "Anzeigeformat des Datums" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:573 +#: intl-scm/guile-strings.c:741 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "USA (12/31/2001)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:575 +#: intl-scm/guile-strings.c:743 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "Amerikanisches Format: Monat/Tag/Jahr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:577 +#: intl-scm/guile-strings.c:745 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "Großbritannien (31/12/2001)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:579 +#: intl-scm/guile-strings.c:747 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "Englisches Format: Tag/Monat/Jahr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:581 +#: intl-scm/guile-strings.c:749 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "Europa (31.12.2001)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:583 +#: intl-scm/guile-strings.c:751 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europäische Format: Tag.Monat.Jahr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:585 +#: intl-scm/guile-strings.c:753 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:587 +#: intl-scm/guile-strings.c:755 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "ISO-Standard: Jahr-Monat-Tag" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:589 +#: intl-scm/guile-strings.c:757 msgid "Locale" msgstr "Systemeinstellung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:591 +#: intl-scm/guile-strings.c:759 msgid "Default system locale format" msgstr "Systemweite Ländereinstellung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:595 +#: intl-scm/guile-strings.c:763 msgid "New Account Default Currency" msgstr "Standardwährung für neue Konten" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:597 +#: intl-scm/guile-strings.c:765 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Standardwährung für neue Konten" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:601 +#: intl-scm/guile-strings.c:769 msgid "Default Report Currency" msgstr "Standardwährung für Berichte" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:603 +#: intl-scm/guile-strings.c:771 msgid "Default currency for reports" msgstr "Standardwährung, die bei neuen Berichten verwendet wird" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:607 +#: intl-scm/guile-strings.c:775 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "24-Stunden-Format zur Zeitanzeige" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:609 +#: intl-scm/guile-strings.c:777 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:613 +#: intl-scm/guile-strings.c:781 msgid "Enable EURO support" msgstr "EURO-Unterstützung aktivieren" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:615 +#: intl-scm/guile-strings.c:783 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Aktiviert die Unterstützung der Währung EURO" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:619 +#: intl-scm/guile-strings.c:787 msgid "Default Register Style" msgstr "Standardstil Kontobuch" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:621 +#: intl-scm/guile-strings.c:789 msgid "Default style for register windows" msgstr "Wählen Sie den Standardmodus für die Kontobuchfenster" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:623 +#: intl-scm/guile-strings.c:791 msgid "Basic Ledger" msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:627 +#: intl-scm/guile-strings.c:795 msgid "Auto-Split Ledger" msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:631 +#: intl-scm/guile-strings.c:799 msgid "Transaction Journal" msgstr "Amerikanisches Journal" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:637 +#: intl-scm/guile-strings.c:805 msgid "Double Line Mode" msgstr "Zweizeilen-Modus" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:643 +#: intl-scm/guile-strings.c:811 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "Mit 'Eingabe' gehen Sie zum nächsten leeren Geschäftsvorgang" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:645 +#: intl-scm/guile-strings.c:813 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." @@ -11082,12 +11449,12 @@ msgstr "" "Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:649 +#: intl-scm/guile-strings.c:817 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Rückfrage vor Änderung an abgeglichenen Einträgen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:651 +#: intl-scm/guile-strings.c:819 msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" @@ -11095,102 +11462,102 @@ msgstr "" "gefragt." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:655 +#: intl-scm/guile-strings.c:823 msgid "Register font" msgstr "Schriftart Kontobuch" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:657 +#: intl-scm/guile-strings.c:825 msgid "The font to use in the register" msgstr "Die Schriftart, die im Kontobuch benutzt werden soll" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:663 +#: intl-scm/guile-strings.c:831 msgid "Register hint font" msgstr "Schriftart Kontobuch-Hinweise" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:665 +#: intl-scm/guile-strings.c:833 msgid "The font used to show hints in the register" msgstr "Die Schriftart, in der die Hinweise im Kontobuch angezeigt werden" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:671 +#: intl-scm/guile-strings.c:839 msgid "Header color" msgstr "Überschriften-Farbe" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:673 +#: intl-scm/guile-strings.c:841 msgid "The header background color" msgstr "Die Hintergrundfarbe des Headers" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:677 +#: intl-scm/guile-strings.c:845 msgid "Primary color" msgstr "Primärfarbe" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:679 +#: intl-scm/guile-strings.c:847 msgid "The default background color for register rows" msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Kontobuch-Zeilen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:683 +#: intl-scm/guile-strings.c:851 msgid "Secondary color" msgstr "Zweite Farbe" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:685 +#: intl-scm/guile-strings.c:853 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für Kontobuch-Zeilen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:689 +#: intl-scm/guile-strings.c:857 msgid "Primary active color" msgstr "Primäre Farbe für aktive" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:691 +#: intl-scm/guile-strings.c:859 msgid "The background color for the current register row" msgstr "Hintergrundfarbe für die aktuelle Kontobuchzeile" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:695 +#: intl-scm/guile-strings.c:863 msgid "Secondary active color" msgstr "Zweite aktive Farbe" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:697 +#: intl-scm/guile-strings.c:865 msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "Zweite Standard Hintergrundfarbe für die momentane Kontobuchspalte" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:701 +#: intl-scm/guile-strings.c:869 msgid "Split color" msgstr "Farbe Buchung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:703 +#: intl-scm/guile-strings.c:871 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "Normale Hintergrundfarbe für Buchungen im Kontobuch" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:707 +#: intl-scm/guile-strings.c:875 msgid "Split active color" msgstr "Farbe einer aktiven Buchung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:709 +#: intl-scm/guile-strings.c:877 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "Hintergrundfarbe der aktiven Buchung im Kontobuch" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:713 +#: intl-scm/guile-strings.c:881 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Geschäftsvorgang" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:715 +#: intl-scm/guile-strings.c:883 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -11199,12 +11566,12 @@ msgstr "" "mit jeder Zeile" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:719 +#: intl-scm/guile-strings.c:887 msgid "Automatic interest transfer" msgstr "Automatische Zinsbuchungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:721 +#: intl-scm/guile-strings.c:889 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" @@ -11217,12 +11584,12 @@ msgstr "" "Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:726 +#: intl-scm/guile-strings.c:894 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Automatische Kreditkartenbezahlungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:728 +#: intl-scm/guile-strings.c:896 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -11231,188 +11598,188 @@ msgstr "" "vorschlagen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:732 +#: intl-scm/guile-strings.c:900 msgid "Check off cleared transactions" msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:734 +#: intl-scm/guile-strings.c:902 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:738 +#: intl-scm/guile-strings.c:906 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen zeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:740 +#: intl-scm/guile-strings.c:908 msgid "Allow modification of less commonly used settings." msgstr "Veränderungen an weniger gebräuchlichen Einstellungen ermöglichen." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:744 +#: intl-scm/guile-strings.c:912 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "Werkzeugleisten-Knöpfe" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:746 +#: intl-scm/guile-strings.c:914 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" "Wählen Sie, ob die Werkzeugleiste das Symbol, Text oder beides anzeigen soll" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:748 +#: intl-scm/guile-strings.c:916 msgid "Icons and Text" msgstr "Icons und Text" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:750 +#: intl-scm/guile-strings.c:918 msgid "Show both icons and text" msgstr "Sowohl Icons, als auch Text anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:752 +#: intl-scm/guile-strings.c:920 msgid "Icons only" msgstr "Nur Icons" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:754 +#: intl-scm/guile-strings.c:922 msgid "Show icons only" msgstr "Nur Icons zeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:756 +#: intl-scm/guile-strings.c:924 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:758 +#: intl-scm/guile-strings.c:926 msgid "Show text only" msgstr "Nur Text anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:762 +#: intl-scm/guile-strings.c:930 msgid "Account Separator" msgstr "Kontentrenner" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:764 +#: intl-scm/guile-strings.c:932 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "Das Zeichen, das Kontennamen trennt" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:766 +#: intl-scm/guile-strings.c:934 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Doppelpunkt)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:768 +#: intl-scm/guile-strings.c:936 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Erträge:Einkommen:zu versteuern" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:770 +#: intl-scm/guile-strings.c:938 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (Slash)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:772 +#: intl-scm/guile-strings.c:940 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Erträge/Bezahlung/zu Versteuerndes" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:774 +#: intl-scm/guile-strings.c:942 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (Backslash)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:776 +#: intl-scm/guile-strings.c:944 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Erträge/Bezahlung/zu versteuern" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:778 +#: intl-scm/guile-strings.c:946 msgid "- (Dash)" msgstr "- (Minus)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:780 +#: intl-scm/guile-strings.c:948 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "zu versteuerndes Einkommen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:782 +#: intl-scm/guile-strings.c:950 msgid ". (Period)" msgstr ". (Punkt)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:784 +#: intl-scm/guile-strings.c:952 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Erträge.Bezahlung.zu versteuern" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:788 +#: intl-scm/guile-strings.c:956 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:790 +#: intl-scm/guile-strings.c:958 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Die Kontenarten, bei deren Bilanzen die Vorzeichen umgekehrt sind" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:794 +#: intl-scm/guile-strings.c:962 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:796 intl-scm/guile-strings.c:2492 +#: intl-scm/guile-strings.c:964 intl-scm/guile-strings.c:2662 msgid "Credit Accounts" msgstr "Habenkonten" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:798 +#: intl-scm/guile-strings.c:966 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "Passiva-, Eigenkapitals- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:802 +#: intl-scm/guile-strings.c:970 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:806 +#: intl-scm/guile-strings.c:974 msgid "Use accounting labels" msgstr "Buchungsüberschriften aus Rechnungswesen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:808 +#: intl-scm/guile-strings.c:976 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:812 +#: intl-scm/guile-strings.c:980 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages\"" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:814 +#: intl-scm/guile-strings.c:982 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:818 intl-scm/guile-strings.c:820 +#: intl-scm/guile-strings.c:986 intl-scm/guile-strings.c:988 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:824 +#: intl-scm/guile-strings.c:992 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Automatische Dezimalstellen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:826 +#: intl-scm/guile-strings.c:994 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -11421,22 +11788,22 @@ msgstr "" "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:830 +#: intl-scm/guile-strings.c:998 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Automatisches Einfügen eines Kommas" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:832 +#: intl-scm/guile-strings.c:1000 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1004 msgid "No account list setup on new file" msgstr "Keine Konteneinrichtung bei neuer Datei" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1006 msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" @@ -11445,54 +11812,54 @@ msgstr "" "Menü \"Datei\" gewählt wird" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:842 +#: intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Use file compression" msgstr "Datei komprimieren" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:844 +#: intl-scm/guile-strings.c:1012 msgid "Compress the data file." msgstr "Die Datei mit den Kontodaten komprimiert speichern." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:848 +#: intl-scm/guile-strings.c:1016 msgid "Days to retain log files" msgstr "Anzahl Tage, deren Logdateien aufbewahrt werden sollen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1018 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:854 +#: intl-scm/guile-strings.c:1022 msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "QIF Ausführliche Erklärungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:856 +#: intl-scm/guile-strings.c:1024 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "" "Seiten im QIF-Import, die ausschließlich Dokumentation enthalten, anzeigen?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1028 msgid "Run on GnuCash start" msgstr "Beim GnuCash Start ausführen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1030 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" "Soll das Fenster \"Seit-Letztem-Aufruf\" beim Starten von GnuCash erscheinen?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:866 +#: intl-scm/guile-strings.c:1034 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" msgstr "Terminierte Buchungen automatisch erstellen lassen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1036 msgid "" "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" msgstr "" @@ -11500,12 +11867,12 @@ msgstr "" "Erstellen' erstellt werden?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:872 +#: intl-scm/guile-strings.c:1040 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" msgstr "Benachrichtigen bei automatischer Erstellung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:874 +#: intl-scm/guile-strings.c:1042 msgid "" "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set " "to notify?" @@ -11514,674 +11881,674 @@ msgstr "" "Benachrichtigung erstellt werden?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:878 +#: intl-scm/guile-strings.c:1046 msgid "Default number of days in advance to create" msgstr "Voreinstellung Tage für Erstellung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:880 +#: intl-scm/guile-strings.c:1048 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." msgstr "So viele Tage im voraus bevorstehende terminierten Buchungen erstellen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:884 +#: intl-scm/guile-strings.c:1052 msgid "Default number of days in advance to remind" msgstr "Voreinstellung Tage für Erinnerung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1054 msgid "" "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." msgstr "" "So viele Tage im voraus an bevorstehende terminierte Buchungen erinnern" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:890 +#: intl-scm/guile-strings.c:1058 msgid "Template Register Lines" msgstr "Zeilen Kontobuch-Vorlage" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:892 +#: intl-scm/guile-strings.c:1060 msgid "How many lines in the template register?" msgstr "Wieviele Zeilen in der Kontobuch-Vorlage?" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:894 intl-scm/guile-strings.c:900 -#: intl-scm/guile-strings.c:922 intl-scm/guile-strings.c:928 -#: intl-scm/guile-strings.c:934 intl-scm/guile-strings.c:940 -#: intl-scm/guile-strings.c:946 intl-scm/guile-strings.c:952 -#: intl-scm/guile-strings.c:2982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1062 intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: intl-scm/guile-strings.c:1090 intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1108 +#: intl-scm/guile-strings.c:1114 intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "_+Advanced" msgstr "_+Erweitert" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:896 +#: intl-scm/guile-strings.c:1064 msgid "Save Window Geometry" msgstr "Fenster-Einstellungen speichern" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:898 +#: intl-scm/guile-strings.c:1066 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "Speichere Fenstergrössen und -positionen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:902 +#: intl-scm/guile-strings.c:1070 msgid "Application MDI mode" msgstr "Fenstermodus" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1072 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" "Wählen Sie, wie mehrere Fenster für Berichte und Kontenfenster angezeigt " "werden." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:906 +#: intl-scm/guile-strings.c:1074 msgid "Notebook" msgstr "Karteikarten" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:908 +#: intl-scm/guile-strings.c:1076 msgid "" "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "" "Neue Fenster werden als Karteikarten im aktuellen Top-Level Fenster geöffnet" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:910 intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: intl-scm/guile-strings.c:1078 intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Top-level" msgstr "Jeweils neues Fenster" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:912 +#: intl-scm/guile-strings.c:1080 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" msgstr "Ein neues Fenster für jeden Bericht öffnen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:914 +#: intl-scm/guile-strings.c:1082 msgid "Single window" msgstr "Nur ein Fenster" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:916 +#: intl-scm/guile-strings.c:1084 msgid "" "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "Ein Fenster für alle Berichte (Inhalt im Fenster Menü wechseln)" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:918 +#: intl-scm/guile-strings.c:1086 msgid "Use GNOME default" msgstr "GNOME Voreinstellung benutzen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:920 +#: intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "" "Die Voreinstellung für den Fenstermodus (MDI, Multi Document Interface) kann " "in der GNOME Systemsteuerung gesetzt werden." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:924 +#: intl-scm/guile-strings.c:1092 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1094 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Zeige standardmässig die vertikalen Begrenzungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:930 +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "Anzeigen der horizontalen Begrenzungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:932 +#: intl-scm/guile-strings.c:1100 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Zeige standardmässig die horizontalen Begrenzungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:936 +#: intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "Listen automatisch aufklappen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:942 +#: intl-scm/guile-strings.c:1110 msgid "Show All Transactions" msgstr "Alle Geschäftsvorgänge anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:944 +#: intl-scm/guile-strings.c:1112 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Standardeinstellung: Zeige jeden Geschäftsvorgang im Konto" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:948 intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: intl-scm/guile-strings.c:1116 intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "Number of Rows" msgstr "Anzahl der Zeilen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:950 +#: intl-scm/guile-strings.c:1118 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "" "Standardanzahl von Zeilen, die im Kontobuch eines Kontos angezeigt werden " "sollen." #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:954 +#: intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "New Search Limit" msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:956 +#: intl-scm/guile-strings.c:1124 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen " "unterschritten wurde." #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:958 +#: intl-scm/guile-strings.c:1126 msgid "Current Year Start" msgstr "Anfang dieses Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:960 +#: intl-scm/guile-strings.c:1128 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "Beginn des momentanen Kalenderjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:962 +#: intl-scm/guile-strings.c:1130 msgid "Current Year End" msgstr "Ende dieses Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:964 +#: intl-scm/guile-strings.c:1132 msgid "End of the current calendar year" msgstr "Ende des momentanen Kalenderjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:966 +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 msgid "Previous Year Start" msgstr "Anfang des vorherigen Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:968 +#: intl-scm/guile-strings.c:1136 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "Anfang des vorherigen Kalenderjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:970 +#: intl-scm/guile-strings.c:1138 msgid "Previous Year End" msgstr "Vorheriger Jahres-Saldo" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:972 +#: intl-scm/guile-strings.c:1140 msgid "End of the Previous Year" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:974 +#: intl-scm/guile-strings.c:1142 msgid "Current Financial Year Start" msgstr "Beginn des aktuellen Finanzjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:976 +#: intl-scm/guile-strings.c:1144 msgid "Start of the current financial year/accounting period" msgstr "Beginn des momentanen Finanzjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:978 +#: intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid "Previous Financial Year Start" msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:980 +#: intl-scm/guile-strings.c:1148 msgid "The start of the previous financial year/accounting period" msgstr "Beginn des vorherigen Finanzjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:982 +#: intl-scm/guile-strings.c:1150 msgid "End Previous Financial Year" msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:984 +#: intl-scm/guile-strings.c:1152 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" msgstr "Ende des vorherigen Finanzjahres." #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:986 +#: intl-scm/guile-strings.c:1154 msgid "End Current Financial Year" msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:988 +#: intl-scm/guile-strings.c:1156 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" msgstr "Ende des aktuellen Finanzjahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:990 +#: intl-scm/guile-strings.c:1158 msgid "Start of this month" msgstr "Anfang dieses Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:992 +#: intl-scm/guile-strings.c:1160 msgid "Start of the current month" msgstr "Beginn des momentanen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:994 +#: intl-scm/guile-strings.c:1162 msgid "End of this month" msgstr "Ende dieses Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:996 +#: intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "End of the current month" msgstr "Ende des momentanen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:998 +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Start of previous month" msgstr "Beginn des vorherigen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "Beginn des vorherigen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "End of previous month" msgstr "Ende des vorherigen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Last day of previous month" msgstr "Letzter Tag des vorherigen Monats" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Start of current quarter" msgstr "Beginn des momentanen Quartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "Beginn des letzten Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1010 +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "End of current quarter" msgstr "Ende des momentanen Quartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1012 +#: intl-scm/guile-strings.c:1180 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "Ende des letzten Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: intl-scm/guile-strings.c:1182 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Anfangsdatums des vorherigen Quartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1016 +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "Beginn des vorherigen Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: intl-scm/guile-strings.c:1186 msgid "End of previous quarter" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1020 +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "Ende des vorherigen Finanzquartals" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1024 +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "The current date" msgstr "Das aktuelle Datum" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1026 intl-scm/guile-strings.c:1028 +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 intl-scm/guile-strings.c:1196 msgid "One Month Ago" msgstr "Einen Monat zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1030 intl-scm/guile-strings.c:1032 +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 intl-scm/guile-strings.c:1200 msgid "One Week Ago" msgstr "Eine Woche zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1034 intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1204 msgid "Three Months Ago" msgstr "Drei Monate zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1038 intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: intl-scm/guile-strings.c:1206 intl-scm/guile-strings.c:1208 msgid "Six Months Ago" msgstr "sechs Monate zuvor" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1042 intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 intl-scm/guile-strings.c:1212 msgid "One Year Ago" msgstr "Ein Jahr zuvor" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1048 intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Preparer" msgstr "Sachbearbeiter" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1054 intl-scm/guile-strings.c:1160 +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 intl-scm/guile-strings.c:1328 msgid "Prepared for" msgstr "Erstellt für" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Name der Organisation/Firma, für die der Bericht erstellt wird." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1060 intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Show preparer info" msgstr "Personen-Information anzeigen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Name of organization or company" msgstr "Name der Organisation/Firma" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1066 intl-scm/guile-strings.c:1168 -#: intl-scm/guile-strings.c:1250 +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 msgid "Enable Links" msgstr "Hyperlinks aktivieren" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Klickbare Hyperlinks in Berichten aktivieren" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1072 intl-scm/guile-strings.c:1204 +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Background Tile" msgstr "Hintergrundbild" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1074 intl-scm/guile-strings.c:1246 +#: intl-scm/guile-strings.c:1242 intl-scm/guile-strings.c:1414 msgid "Background tile for reports." msgstr "Hintergrundbild für Berichte." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1078 intl-scm/guile-strings.c:1208 +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Heading Banner" msgstr "Titel" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1080 +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 msgid "Banner for top of report." msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1084 intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 intl-scm/guile-strings.c:1380 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "Company logo image." msgstr "Bild für das Firmenlogo." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1090 intl-scm/guile-strings.c:1172 -#: intl-scm/guile-strings.c:1238 intl-scm/guile-strings.c:1606 +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrund Farbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "General background color for report." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1096 intl-scm/guile-strings.c:1176 -#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Normal body text color." msgstr "Normale Textfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1102 intl-scm/guile-strings.c:1180 +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "Link Color" msgstr "Link-Farbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1104 +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Link text color." msgstr "Link-Textfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1108 intl-scm/guile-strings.c:1184 +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Table Cell Color" msgstr "Farbe für Tabellenzelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 msgid "Default background for table cells." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1114 intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1120 intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1126 intl-scm/guile-strings.c:1196 +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischensummen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1200 +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Farbe für Gesamtsumme" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "Color for grand totals" msgstr "Farbe für Gesamtsummen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1138 intl-scm/guile-strings.c:1216 -#: intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "Table cell spacing" msgstr "Zellen-Abstand" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1140 intl-scm/guile-strings.c:1146 -#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1432 msgid "Space between table cells" msgstr "Abstand zwischen Zellen einer Tabelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1144 intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Table cell padding" msgstr "Zellen-Füllung" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1150 intl-scm/guile-strings.c:1224 -#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "Table border width" msgstr "Tabellen-Randbreite" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:1270 +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 intl-scm/guile-strings.c:1438 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Breite der Tabellenkanten" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Prepared by: " msgstr "Erstellt von:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Prepared for: " msgstr "Erstellt für:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Background color for reports." msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1244 +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 msgid "Background Pixmap" msgstr "Hintergrundbild" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1252 +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Plain" msgstr "Einfach" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 msgid "Select a date to report on" msgstr "Datum des Berichts" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1278 +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 msgid "Start of reporting period" msgstr "Start der Berichtsperiode" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "End of reporting period" msgstr "Ende der Berichtsperiode" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: intl-scm/guile-strings.c:1450 msgid "The amount of time between data points" msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1288 intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "Week" msgstr "Woche" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1292 +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "2Week" msgstr "2 Wochen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1294 +#: intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "Two Weeks" msgstr "Zwei Wochen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1300 intl-scm/guile-strings.c:1302 +#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1470 msgid "Quarter" msgstr "Quartal" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1304 intl-scm/guile-strings.c:1306 +#: intl-scm/guile-strings.c:1472 intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "Half Year" msgstr "Halbjahr" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1308 intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1476 intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1312 +#: intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "All" msgstr "Alle" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "All accounts" msgstr "Alle Konten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1318 +#: intl-scm/guile-strings.c:1486 msgid "Second-level" msgstr "Zweite Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1320 +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Third-level" msgstr "Dritte Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1324 +#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "Fourth-level" msgstr "Vierte Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1326 +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "Sixth-level" msgstr "Sechste Ebene" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" @@ -12189,324 +12556,328 @@ msgstr "" "Markierung in der Kontenauswahl?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1332 +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe " "eingehalten wird." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: intl-scm/guile-strings.c:1504 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt " "werden." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1340 intl-scm/guile-strings.c:2022 -#: intl-scm/guile-strings.c:2074 intl-scm/guile-strings.c:2740 +#: intl-scm/guile-strings.c:1508 intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1342 intl-scm/guile-strings.c:1738 -#: intl-scm/guile-strings.c:2092 +#: intl-scm/guile-strings.c:1510 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "The source of price information" msgstr "Quelle der Preisinformationen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1344 intl-scm/guile-strings.c:1740 +#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1908 msgid "Weighted Average" msgstr "Gewichteter Durchschnitt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1346 intl-scm/guile-strings.c:1742 +#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1910 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der " "Vergangenheit" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1348 intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:2264 msgid "Most recent" msgstr "Neuester" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:2266 msgid "The most recent recorded price" msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1352 intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:2268 msgid "Nearest in time" msgstr "Zeitlich nächster" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1354 intl-scm/guile-strings.c:2100 +#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:2270 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +#: intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Breite der Grafik in Pixeln." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#: intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1366 intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1370 intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1376 +#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1544 msgid "Asterisk" msgstr "Stern" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: intl-scm/guile-strings.c:1546 msgid "Filled circle" msgstr "Ausgefüllter Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: intl-scm/guile-strings.c:1548 msgid "Circle filled with color" msgstr "Ausgefüllter Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 msgid "Filled square" msgstr "Ausgefülltes Rechteck" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: intl-scm/guile-strings.c:1552 msgid "Square filled with color" msgstr "Ausgefülltes Rechteck" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "Nach Kontocode alphabetisch sortieren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiva & Passiva" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Erträge & Aufwendungen" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1406 +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 msgid "_Taxes" msgstr "_Steuern" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 msgid "_Sample & Custom" msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1414 intl-scm/guile-strings.c:2156 -#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2164 -#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2172 -#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2180 -#: intl-scm/guile-strings.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:2188 -#: intl-scm/guile-strings.c:2192 intl-scm/guile-strings.c:2196 -#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2204 -#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2212 -#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:2560 -#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2572 -#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2584 -#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2594 -#: intl-scm/guile-strings.c:2608 intl-scm/guile-strings.c:2614 -#: intl-scm/guile-strings.c:3488 intl-scm/guile-strings.c:3494 -#: intl-scm/guile-strings.c:3500 intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: intl-scm/guile-strings.c:3512 intl-scm/guile-strings.c:3518 -#: intl-scm/guile-strings.c:3524 intl-scm/guile-strings.c:3530 -#: intl-scm/guile-strings.c:3536 +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2338 intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: intl-scm/guile-strings.c:2354 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: intl-scm/guile-strings.c:2378 intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2730 +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2764 +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:3498 intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3516 +#: intl-scm/guile-strings.c:3522 intl-scm/guile-strings.c:3528 +#: intl-scm/guile-strings.c:3534 intl-scm/guile-strings.c:3540 +#: intl-scm/guile-strings.c:3546 intl-scm/guile-strings.c:3822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:3834 +#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:3846 +#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:3858 +#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3870 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 msgid "Report name" msgstr "Berichtsname" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1428 -#: intl-scm/guile-strings.c:1430 +#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilvorlage" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1422 +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1426 +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid " Stylesheet" msgstr " Stilvorlage" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1832 -#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2028 -#: intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:2000 +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 intl-scm/guile-strings.c:2196 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1440 intl-scm/guile-strings.c:1834 -#: intl-scm/guile-strings.c:2030 intl-scm/guile-strings.c:2032 -#: intl-scm/guile-strings.c:2834 +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 intl-scm/guile-strings.c:2200 +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 msgid "Liabilities" msgstr "Passiva" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 msgid "Stocks" msgstr "Aktienkonten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1444 +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investmentfonds" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1446 +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 msgid "Currencies" msgstr "Währungen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1450 +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 msgid "Expenses" msgstr "Aufwendungen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 msgid "Equities" msgstr "Eigenkapital" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 msgid "Checking" msgstr "Girokonto" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1456 +#: intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Savings" msgstr "Sparkonten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1458 +#: intl-scm/guile-strings.c:1626 msgid "Money Market" msgstr "Geldmarktfond" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: intl-scm/guile-strings.c:1632 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1466 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Bericht '%s' berechnen..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Bericht '%s' erstellen..." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1472 +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 msgid "Account name" msgstr "Kontobezeichnung" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1476 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 msgid "Exchange rate" msgstr "Wechselkurs" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1478 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 msgid "Exchange rates" msgstr "Wechselkurse" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1480 +#: intl-scm/guile-strings.c:1648 msgid "No accounts selected" msgstr "Keine Konten ausgewählt" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "No data" msgstr "Keine Daten gefunden" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -12515,278 +12886,278 @@ msgstr "" "solche mit Nullen) für die gewählte Zeitspanne." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1496 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 msgid "This report has no options." msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s-Bericht anzeigen" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1678 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Edit Options" msgstr "Optionen" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Single Report" msgstr "Einzelner Bericht" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "Multicolumn View" msgstr "Mehrspaltige Anzeige" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "URL to frame" msgstr "URL-Fenster" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "URL to display in report" msgstr "Adresse (URL), die angezeigt werden soll" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Frame URL" msgstr "URL-Fenster" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1536 +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "Custom Web Report" msgstr "Benutzerdefiniert Internet" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1538 intl-scm/guile-strings.c:1544 -#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1574 -#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1586 -#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1598 -#: intl-scm/guile-strings.c:1604 intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1734 intl-scm/guile-strings.c:1742 +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1754 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:1778 msgid "Hello, World!" msgstr "Hallo Welt!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "Boolean Option" msgstr "Boolsche Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1542 +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dies ist eine boolsche Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Multi-Auswahl" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1550 +#: intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "First Option" msgstr "Erste Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1552 +#: intl-scm/guile-strings.c:1720 msgid "Help for first option" msgstr "Hilfe für die erste Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "Second Option" msgstr "Zweite Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "Help for second option" msgstr "Hilfe für die zweite Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1558 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "Third Option" msgstr "Dritte Sortier-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: intl-scm/guile-strings.c:1728 msgid "Help for third option" msgstr "Hilfe für die dritte Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1562 +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Fourth Options" msgstr "Vierte Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "String Option" msgstr "String Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "This is a string option" msgstr "Dies ist eine String-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1646 -#: intl-scm/guile-strings.c:1692 +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1814 +#: intl-scm/guile-strings.c:1860 msgid "Hello, World" msgstr "Hallo Welt" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: intl-scm/guile-strings.c:1744 msgid "Just a Date Option" msgstr "Nur eine Datums-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1578 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 msgid "This is a date option" msgstr "Dies ist eine Datums-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Time and Date Option" msgstr "Zeit und Datums Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1584 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "This is a date option with time" msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Combo Date Option" msgstr "Kombo-Datums Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "This is a combination date option" msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: intl-scm/guile-strings.c:1762 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relative Datums Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "This is a relative date option" msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1600 +#: intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Number Option" msgstr "Zahlenoptionen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "This is a number option." msgstr "Dies ist eine Zahlen Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1608 intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 intl-scm/guile-strings.c:1782 msgid "This is a color option" msgstr "Farbauswahl" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1616 intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Hello Again" msgstr "Hallo mal wieder.." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1618 +#: intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "An account list option" msgstr "Eine Kontenlisten-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "This is an account list option" msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "A list option" msgstr "Eine Auflistungsoption" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "This is a list option" msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "The Good" msgstr "Das Gute" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Good option" msgstr "Gute Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1800 msgid "The Bad" msgstr "Das Schlechte" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: intl-scm/guile-strings.c:1802 msgid "Bad option" msgstr "Falsche Auswahl" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1636 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "The Ugly" msgstr "Das Hässliche" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1638 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 msgid "Ugly option" msgstr "Hässliche Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 msgid "Testing" msgstr "Test" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 msgid "Crash the report" msgstr "Verwerfe den Bericht" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1644 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -12794,7 +13165,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " @@ -12805,7 +13176,7 @@ msgstr "" "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -12815,268 +13186,268 @@ msgstr "" "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "online book" msgstr "Onlinebuch" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1658 +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Es ist jetzt %s Uhr." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Diese boolsche Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1662 +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 msgid "true" msgstr "wahr" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1664 +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "false" msgstr "falsch" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1666 +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1668 +#: intl-scm/guile-strings.c:1836 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Die String-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1670 +#: intl-scm/guile-strings.c:1838 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Die Datums-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1840 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1674 +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Die relative Datums-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1676 +#: intl-scm/guile-strings.c:1844 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Die Zahlen-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1680 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1682 +#: intl-scm/guile-strings.c:1850 msgid "Items you selected:" msgstr "Ausgewählte Punkte:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1684 +#: intl-scm/guile-strings.c:1852 msgid "List items selected" msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1686 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1688 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1690 +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 msgid "Have a nice day!" msgstr "Einen schönen Tag noch." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1694 +#: intl-scm/guile-strings.c:1862 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Beispielbericht" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 msgid "A sample report with examples." msgstr "Ein Beispielbericht." #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1872 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Willkommen zu GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: intl-scm/guile-strings.c:1868 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" "GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:1796 -#: intl-scm/guile-strings.c:1920 intl-scm/guile-strings.c:2640 +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: intl-scm/guile-strings.c:2088 intl-scm/guile-strings.c:2810 msgid "Step Size" msgstr "Schrittgrösse" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1714 intl-scm/guile-strings.c:1798 -#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1922 -#: intl-scm/guile-strings.c:2010 intl-scm/guile-strings.c:2054 -#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2730 -#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2840 -#: intl-scm/guile-strings.c:3362 +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2090 +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2224 +#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:2900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3010 +#: intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Report's currency" msgstr "Währung des Berichts" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1716 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 msgid "Price of Commodity" msgstr "Preis der Währung/Aktie" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1718 intl-scm/guile-strings.c:1800 -#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1924 -#: intl-scm/guile-strings.c:1962 intl-scm/guile-strings.c:2012 -#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2082 -#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2732 -#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:2842 -#: intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: intl-scm/guile-strings.c:1886 intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2092 +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 intl-scm/guile-strings.c:2180 +#: intl-scm/guile-strings.c:2226 intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "Price Source" msgstr "Preisberechnungsquelle" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1806 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Show Net Profit" msgstr "Reingewinn anzeigen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1724 intl-scm/guile-strings.c:1808 +#: intl-scm/guile-strings.c:1892 intl-scm/guile-strings.c:1976 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1810 +#: intl-scm/guile-strings.c:1894 intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Marker" msgstr "Markierung" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 msgid "Marker Color" msgstr "Markierungsfarbe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1732 intl-scm/guile-strings.c:1812 -#: intl-scm/guile-strings.c:1936 intl-scm/guile-strings.c:2678 -#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2782 -#: intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: intl-scm/guile-strings.c:1900 intl-scm/guile-strings.c:1980 +#: intl-scm/guile-strings.c:2104 intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:2952 +#: intl-scm/guile-strings.c:3024 msgid "Plot Width" msgstr "Diagrammbreite" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1734 intl-scm/guile-strings.c:1814 -#: intl-scm/guile-strings.c:1938 intl-scm/guile-strings.c:2680 -#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: intl-scm/guile-strings.c:1902 intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 msgid "Plot Height" msgstr "Diagrammhöhe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Den Preis dieser Währung/Aktie berechnen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "Actual Transactions" msgstr "Tatsächliche Geschäftsvorgänge" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1746 +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Geschäftsvorgängen in der " "Vergangenheit" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Price Database" msgstr "Preis-Editor" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "The recorded prices" msgstr "Die explizit eingetragenen Preise" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Color of the marker" msgstr "Farbe der Markierung" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:1826 -#: intl-scm/guile-strings.c:1952 intl-scm/guile-strings.c:2810 -#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s bis %s" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1760 +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "Double-Weeks" msgstr "Zweiwöchentlich" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "All Prices equal" msgstr "Alle Preise gleich" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -13086,12 +13457,12 @@ msgstr "" "nicht anzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1770 +#: intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1772 +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -13101,12 +13472,12 @@ msgstr "" "etwas nicht anzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Only one price" msgstr "Nur ein Preis gefunden" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -13115,7 +13486,7 @@ msgstr "" "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1780 +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -13124,12 +13495,12 @@ msgstr "" "Zeitraum vorhanden." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1782 +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "Identical commodities" msgstr "Identische Währungen/Aktien" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -13139,814 +13510,814 @@ msgstr "" "identische Währungen/Aktien anzuzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Preisdiagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1816 intl-scm/guile-strings.c:1942 -#: intl-scm/guile-strings.c:2790 intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2110 +#: intl-scm/guile-strings.c:2960 intl-scm/guile-strings.c:3030 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird." #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1820 +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Show the net profit?" msgstr "Den Reingewinn anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Reinvermögen anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1836 intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: intl-scm/guile-strings.c:2004 intl-scm/guile-strings.c:2208 msgid "Net Profit" msgstr "Reingewinn" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 msgid "Net Worth" msgstr "Reinvermögen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1840 +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "Income Chart" msgstr "Erträge Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1842 +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Asset Chart" msgstr "Aktiva Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "Expense Chart" msgstr "Aufwendungen Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1846 +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Liability Chart" msgstr "Passiva Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Cash Flow" msgstr "Cash Flow" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2000 -#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2716 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Account Display Depth" msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1860 intl-scm/guile-strings.c:2002 -#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2718 +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2228 intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Unterkonten immer anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1868 intl-scm/guile-strings.c:2016 -#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: intl-scm/guile-strings.c:2238 intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Wechselkurse anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1870 +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:2024 -#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2912 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 #, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "%s - %s bis %s für" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1878 +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s und Unterkonten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1884 -#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 msgid "Money In" msgstr "Einzahlung" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1886 intl-scm/guile-strings.c:1888 -#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 msgid "Money Out" msgstr "Auszahlung" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 msgid "Difference" msgstr "Differenz" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2060 msgid "Income Barchart" msgstr "Erträge Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "Expense Barchart" msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "Asset Barchart" msgstr "Aktiva Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 msgid "Liability Barchart" msgstr "Passiva Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Income Over Time" msgstr "Ertragsentwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "Expense Over Time" msgstr "Aufwendungen pro Zeit" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Assets Over Time" msgstr "Aktiva Entwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passiva Entwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1928 intl-scm/guile-strings.c:2772 -#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: intl-scm/guile-strings.c:2096 intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1930 intl-scm/guile-strings.c:2776 -#: intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: intl-scm/guile-strings.c:3018 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Gestapelte Balken" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1940 intl-scm/guile-strings.c:2786 -#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: intl-scm/guile-strings.c:2108 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 msgid "Sort Method" msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1944 intl-scm/guile-strings.c:2792 -#: intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: intl-scm/guile-strings.c:2112 intl-scm/guile-strings.c:2962 +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1946 intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:3034 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Salden %s bis %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1958 intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "and" msgstr "und" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portfolio" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2084 +#: intl-scm/guile-strings.c:2132 intl-scm/guile-strings.c:2254 msgid "Share decimal places" msgstr "Dezimalstellen für Aktien" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1966 intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 intl-scm/guile-strings.c:2256 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1970 intl-scm/guile-strings.c:2090 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2260 msgid "Report Currency" msgstr "Währung des Berichts" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1972 intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2272 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:2106 +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 intl-scm/guile-strings.c:2276 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2278 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2284 msgid "Listing" msgstr "Börsenplatzkürzel" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Units" msgstr "Maßeinheiten" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1994 intl-scm/guile-strings.c:2044 +#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2214 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2006 intl-scm/guile-strings.c:2018 -#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2070 -#: intl-scm/guile-strings.c:2724 intl-scm/guile-strings.c:2736 +#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2186 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2240 +#: intl-scm/guile-strings.c:2894 intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "Saldo von Elternkonten anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2066 -#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Show subtotals" msgstr "Zwischensummen anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2014 intl-scm/guile-strings.c:2728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2182 intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Fremdwährungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2020 intl-scm/guile-strings.c:2072 -#: intl-scm/guile-strings.c:2738 +#: intl-scm/guile-strings.c:2188 intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "Zwischensummen für Elternkonten anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "Unrealized Gains(Losses)" msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: intl-scm/guile-strings.c:2210 msgid "Total Equity" msgstr "Gesamt Eigenkapital" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 msgid "Liabilities & Equity" msgstr "Passiva & Eigenkapital" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: intl-scm/guile-strings.c:2216 msgid "Account Summary" msgstr "Kontenübersicht" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" msgstr "Fremdwährungen/Aktien anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2062 intl-scm/guile-strings.c:2722 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Group the accounts" msgstr "Konten gruppieren" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Erweitertes Portfolio" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2126 intl-scm/guile-strings.c:2692 +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Gain" msgstr "Wertzuwachs" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 msgid "Total Return" msgstr "Gesamter Ertrag" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2134 intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: intl-scm/guile-strings.c:2220 +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2138 +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2140 +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: intl-scm/guile-strings.c:2316 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: intl-scm/guile-strings.c:2318 msgid "Void Transactions?" msgstr "Stornierte Geschäftsvorgänge?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: intl-scm/guile-strings.c:2324 intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: intl-scm/guile-strings.c:2324 intl-scm/guile-strings.c:2408 +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 intl-scm/guile-strings.c:2578 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum Abgeglichen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2332 -#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: intl-scm/guile-strings.c:2348 intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Herkunftskontos" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2194 intl-scm/guile-strings.c:2456 -#: intl-scm/guile-strings.c:2610 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2626 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2198 intl-scm/guile-strings.c:2428 +#: intl-scm/guile-strings.c:2368 intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2210 intl-scm/guile-strings.c:2336 -#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:2506 +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Herkunftskontos" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:2610 msgid "Use Full Other Account Name?" msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2218 intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:2552 msgid "Show Account Code?" msgstr "Kontonummer anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2222 intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:2548 msgid "Show Full Account Name?" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: intl-scm/guile-strings.c:2424 intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Style" msgstr "Stil" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2426 msgid "Report style" msgstr "Berichtsstil" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Display N lines" msgstr "N Zeilen anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2262 intl-scm/guile-strings.c:2472 -#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2642 +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 msgid "Single" msgstr "Einzel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2434 msgid "Display 1 line" msgstr "1 Zeile anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 msgid "Report Accounts" msgstr "Konten im Bericht" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +#: intl-scm/guile-strings.c:2438 msgid "Report on these accounts" msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2440 msgid "Filter Accounts" msgstr "Filterkonten" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Mit jenen Konten filtern" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertyp" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: intl-scm/guile-strings.c:2446 msgid "Filter account" msgstr "Konto filtern" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Nichts filtern" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: intl-scm/guile-strings.c:2454 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "How to handle void transactions" msgstr "Behandlung von stornierten Geschäftsvorgängen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2292 +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Non-void only" msgstr "Nur nicht-stornierte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Nur nicht-stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Void only" msgstr "Nur stornierte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "Show only voided transactions" msgstr "Nur stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Both" msgstr "Beides" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" "Beides anzeigen (und stornierte Geschäftsvorgänge im Saldo miteinbeziehen)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2306 +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "Do not sort" msgstr "Nicht sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2314 +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Exact Time" msgstr "Tageszeit" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Sort by exact time" msgstr "Nach Tageszeit sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Register Order" msgstr "Wie Kontobuch" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Sort as with the register" msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "Sort by amount" msgstr "Sortieren nach Summe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2354 +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "Sort by memo" msgstr "Sortiere nach Buchungstext" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: intl-scm/guile-strings.c:2550 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2568 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Datum-Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: intl-scm/guile-strings.c:2570 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: intl-scm/guile-strings.c:3440 +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: intl-scm/guile-strings.c:3450 intl-scm/guile-strings.c:3774 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: intl-scm/guile-strings.c:2580 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2584 intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2576 -#: intl-scm/guile-strings.c:3446 +#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: intl-scm/guile-strings.c:3456 intl-scm/guile-strings.c:3780 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: intl-scm/guile-strings.c:2592 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: intl-scm/guile-strings.c:2596 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2430 intl-scm/guile-strings.c:2442 +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 intl-scm/guile-strings.c:2612 msgid "Display the full account name" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 msgid "Display the account code" msgstr "Kontonummer anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2438 +#: intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -13955,89 +14326,89 @@ msgstr "" "Geschäftsvorgang ist, wird dieser Parameter geraten.)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 msgid "Display the other account code" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 intl-scm/guile-strings.c:2782 msgid "Display a running balance" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2460 intl-scm/guile-strings.c:2616 -#: intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2786 +#: intl-scm/guile-strings.c:3506 intl-scm/guile-strings.c:3830 msgid "Totals" msgstr "Beträge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:2618 -#: intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3832 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Bilanz" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2598 +#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: intl-scm/guile-strings.c:2640 msgid "No amount display" msgstr "Keine Summenanzeige" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2602 +#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Single Column Display" msgstr "Einspaltige Anzeige" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2604 +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2774 msgid "Double" msgstr "Doppel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2478 intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "Two Column Display" msgstr "Zweispaltige Anzeige" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2690 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Vorzeichenumkehr?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: intl-scm/guile-strings.c:2652 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: intl-scm/guile-strings.c:2656 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Income and Expense" msgstr "Erträge und Aufwendungen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +#: intl-scm/guile-strings.c:2660 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" @@ -14046,38 +14417,38 @@ msgstr "" "mit umgekehrten Vorzeichen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +#: intl-scm/guile-strings.c:2666 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Von %s bis %s" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2500 +#: intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Split Odd" msgstr "Ungerade Buchung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: intl-scm/guile-strings.c:2686 msgid "Split Even" msgstr "Gerade Buchung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "No matching transactions found" msgstr "Keine passenden Geschäftsvorgänge gefunden" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -14086,380 +14457,385 @@ msgstr "" "die gewählten Konten betreffen." #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2554 +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Title" msgstr "Titel" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "The title of the report" msgstr "Titel des Berichts" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2582 +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: intl-scm/guile-strings.c:2790 +msgid "Net Change" +msgstr "Gesamt Änderung" + +#. src/report/standard-reports/register.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2792 msgid "Client" msgstr "Kunde" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Average Balance" msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2774 +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2944 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2958 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2822 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: intl-scm/guile-strings.c:2824 intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Show table" msgstr "Tabelle anzeigen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Show plot" msgstr "Diagramm anzeigen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Daten als Diagramm anzeigen." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2700 +#: intl-scm/guile-strings.c:2832 intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "Plot Type" msgstr "Diagrammtyp" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2686 +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: intl-scm/guile-strings.c:2840 intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: intl-scm/guile-strings.c:2916 msgid "Profit" msgstr "Ergebnis" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "Gain/Loss" msgstr "Wertzuwachs/Verlust" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Gain And Loss" msgstr "Wertzuwachs und Verlust" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Period start" msgstr "Periodenbeginn" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Period end" msgstr "Periodenende" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2688 +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 msgid "Loss" msgstr "Verlust" #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Profit And Loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 #, c-format msgid "%s - %s to %s" msgstr "%s - %s bis %s" #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "Profit & Loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Erträge pro Wochentag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: intl-scm/guile-strings.c:2922 intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Aufwendungen pro Wochentag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "Erträge eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt anzeigen" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2926 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt anzeigen" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2778 intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: intl-scm/guile-strings.c:2948 intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "Show Totals" msgstr "Beträge anzeigen" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2852 +#: intl-scm/guile-strings.c:2950 intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 intl-scm/guile-strings.c:3036 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 msgid "Income Piechart" msgstr "Erträge Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "Expense Piechart" msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: intl-scm/guile-strings.c:2986 msgid "Asset Piechart" msgstr "Aktiva Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2818 +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 msgid "Liability Piechart" msgstr "Passiva Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: intl-scm/guile-strings.c:2996 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 msgid "Income Accounts" msgstr "Ertragskonten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "Expense Accounts" msgstr "Aufwandskonten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: intl-scm/guile-strings.c:3044 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo am %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "Alternate Period" msgstr "Abwechselnde Perioden" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 msgid "Use From - To" msgstr "Benutzen Sie Von - Bis" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2890 +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 msgid "Use From - To period" msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: intl-scm/guile-strings.c:3064 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1. Jan. - 31. März" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: intl-scm/guile-strings.c:3066 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1. Apr. - 31. Mai" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2900 +#: intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1. Juni -31. Aug." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#: intl-scm/guile-strings.c:3074 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2906 +#: intl-scm/guile-strings.c:3076 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1. Sept - 31. Dez." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2908 intl-scm/guile-strings.c:2910 +#: intl-scm/guile-strings.c:3078 intl-scm/guile-strings.c:3080 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2912 +#: intl-scm/guile-strings.c:3082 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#: intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1. Januar - 31. März" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1. April- 31. August" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2920 +#: intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1. Juni - 31. August" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2924 +#: intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1. September - 31. Dezember" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: intl-scm/guile-strings.c:3098 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Konten auswählen (keine = alle)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: intl-scm/guile-strings.c:3100 msgid "Select accounts" msgstr "Konten auswählen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: intl-scm/guile-strings.c:3102 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Unterdrücke DEM 0,00 Werte" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: intl-scm/guile-strings.c:3104 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Konten mit Summe DEM 0,00 werden nicht gedruckt/angezeigt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: intl-scm/guile-strings.c:3106 msgid "Print Full account names" msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:3108 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -14469,23 +14845,23 @@ msgstr "" "Zahlungspflichtige wiederholen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: intl-scm/guile-strings.c:3116 msgid "Sub-" msgstr "Zwischen-" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:3118 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Zeitraum von %s bis %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: intl-scm/guile-strings.c:3120 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2952 +#: intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " "set up tax-related accounts." @@ -14495,157 +14871,157 @@ msgstr "" "Informationen angeben." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2958 intl-scm/guile-strings.c:2964 +#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#: intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "TXF" msgstr "TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2966 +#: intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: intl-scm/guile-strings.c:3138 msgid "Import OFX/QFX" msgstr "OFX/QFX importieren" #. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#: intl-scm/guile-strings.c:3140 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2972 intl-scm/guile-strings.c:2974 +#: intl-scm/guile-strings.c:3142 intl-scm/guile-strings.c:3144 msgid "HBCI Setup" msgstr "HBCI Einrichtung" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "HBCI Remember PIN in memory" msgstr "HBCI PIN im Speicher merken" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "HBCI Verbose Debug Messages" msgstr "HBCI Ausführliche Fehlermeldungen" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking." msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren." #. src/import-export/log-replay/log-replay.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: intl-scm/guile-strings.c:3158 msgid "Replay GnuCash .log file" msgstr "Einträge aus Logdatei abspielen" #. src/import-export/log-replay/log-replay.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: intl-scm/guile-strings.c:3160 msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" "Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden." #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2992 intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: intl-scm/guile-strings.c:3162 intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "Dividends" msgstr "Dividenden" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2996 intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: intl-scm/guile-strings.c:3166 intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalverzinsung" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2998 intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalertrag (langfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3000 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3194 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3008 intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: intl-scm/guile-strings.c:3178 intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3010 intl-scm/guile-strings.c:3032 +#: intl-scm/guile-strings.c:3180 intl-scm/guile-strings.c:3202 msgid "Margin Interest" msgstr "Zinsmarge" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Loading QIF file..." msgstr "QIF Datei lesen..." #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto." #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Importing transactions..." msgstr "Buchungen importieren..." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3046 +#: intl-scm/guile-strings.c:3216 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "Einige Buchungsn könnten verworfen werden." #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "Duplizierte Buchungen finden..." #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#: intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Match display threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zuordnung" #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3058 +#: intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -14655,12 +15031,12 @@ msgstr "" "angezeigt wird." #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "Auto-ADD threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzufügen" #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: intl-scm/guile-strings.c:3234 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -14671,12 +15047,12 @@ msgstr "" "der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'." #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3068 +#: intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Auto-CLEAR threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abgleichen" #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3070 +#: intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -14686,12 +15062,12 @@ msgstr "" "Voreinstellung 'Abgleichen'." #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Commercial ATM fees threshold" msgstr "Auszahlungsgebühren" #. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convienience store. These ATM add its fee " @@ -14708,361 +15084,521 @@ msgstr "" "zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben." #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: intl-scm/guile-strings.c:3256 msgid "The following bills are due:" msgstr "Die folgenden Rechnungen sind fällig:" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3088 +#: intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "The following bill is due:" msgstr "Die folgende Rechnung ist fällig:" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3096 +#: intl-scm/guile-strings.c:3266 msgid "Customers" msgstr "Kunden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3102 intl-scm/guile-strings.c:3104 +#: intl-scm/guile-strings.c:3272 intl-scm/guile-strings.c:3274 msgid "Find Customer" msgstr "Kunde suchen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3112 +#: intl-scm/guile-strings.c:3280 intl-scm/guile-strings.c:3282 msgid "Find Invoice" msgstr "Rechnung suchen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3118 intl-scm/guile-strings.c:3120 -#: intl-scm/guile-strings.c:3148 intl-scm/guile-strings.c:3150 +#: intl-scm/guile-strings.c:3288 intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: intl-scm/guile-strings.c:3318 intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Find Job" msgstr "Auftrag suchen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3126 +#: intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Vendors" msgstr "Zulieferer" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3134 +#: intl-scm/guile-strings.c:3302 intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Find Vendor" msgstr "Zulieferer suchen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3140 intl-scm/guile-strings.c:3142 +#: intl-scm/guile-strings.c:3310 intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Find Bill" msgstr "Rechnung suchen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3156 +#: intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3162 intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: intl-scm/guile-strings.c:3332 intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "Find Employee" msgstr "Mitarbeiter suchen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3172 +#: intl-scm/guile-strings.c:3340 intl-scm/guile-strings.c:3342 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung suchen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3178 +#: intl-scm/guile-strings.c:3348 msgid "Bills Due Reminder" msgstr "Erinnerung für fällige Rechnungen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "View the quick report of bills coming due soon." msgstr "Bericht über demnächst fällige Rechnungen anzeigen." #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3508 +#: intl-scm/guile-strings.c:3352 intl-scm/guile-strings.c:3518 +#: intl-scm/guile-strings.c:3842 msgid "Billing Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3184 +#: intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "View and Edit the available Billing Terms" msgstr "Die verfügbaren Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten." #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3188 +#: intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "View and Edit the available Tax Tables" msgstr "Die verfügbaren Steuertabellen anzeigen und bearbeiten" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3190 intl-scm/guile-strings.c:3192 +#: intl-scm/guile-strings.c:3360 intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Den Such-Dialog testen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3194 +#: intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Reload invoice report" msgstr "Rechnungsbericht neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3196 +#: intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "Rechnungsbericht Quelltext-Datei neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: intl-scm/guile-strings.c:3368 msgid "Reload owner report" msgstr "Mandantenbericht neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3200 +#: intl-scm/guile-strings.c:3370 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "Mandantenbericht Quelltext-Datei neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Reload receivable report" msgstr "Forderungs-Bericht neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: intl-scm/guile-strings.c:3374 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "Forderungs-Bericht Quelltext-Datei neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3206 intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: intl-scm/guile-strings.c:3376 intl-scm/guile-strings.c:3378 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Testdaten zurücksetzen" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: intl-scm/guile-strings.c:3384 msgid "Invoice Tax Included?" msgstr "Rechnung mit MWSt?" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: intl-scm/guile-strings.c:3386 msgid "Bill Tax Included?" msgstr "Rechnungen mit Steuern erstellen?" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "Notify Bills Due?" msgstr "Benachrichtigung bei fälligen Rechnungen?" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" "Wählen Sie, ob die Liste von fälligen Rechnungen beim Programmstart " "angezeigt werden soll." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: intl-scm/guile-strings.c:3392 msgid "Bills Due Days" msgstr "Zeitraum Fälligkeit" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: intl-scm/guile-strings.c:3394 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "Anzahl Tage im voraus, die an fällige Rechnungen erinnert werden soll." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: intl-scm/guile-strings.c:3396 msgid "The name of your business" msgstr "Der Name Ihres Geschäfts" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: intl-scm/guile-strings.c:3398 msgid "The address of your business" msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3230 +#: intl-scm/guile-strings.c:3400 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3232 +#: intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll." #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: intl-scm/guile-strings.c:3404 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3236 +#: intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden " "soll." #. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Company Address" msgstr "Firmenadresse" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Payable Account" msgstr "Verbindlichkeiten Konto" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: intl-scm/guile-strings.c:3416 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3248 intl-scm/guile-strings.c:3250 +#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3420 msgid "Payable Aging" msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten" +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3422 intl-scm/guile-strings.c:3746 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Rechnungsnummer" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3428 intl-scm/guile-strings.c:3752 +msgid "Charge Type" +msgstr "Verpackungseinheit" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3436 intl-scm/guile-strings.c:3482 +#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:3806 +msgid "Taxable" +msgstr "Steuerwirksam" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3438 intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: intl-scm/guile-strings.c:3762 intl-scm/guile-strings.c:3812 +msgid "Tax Amount" +msgstr "Betrag Steuern" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3444 intl-scm/guile-strings.c:3768 +msgid "T" +msgstr "S" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:3452 +#: intl-scm/guile-strings.c:3458 intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: intl-scm/guile-strings.c:3480 intl-scm/guile-strings.c:3486 +#: intl-scm/guile-strings.c:3492 intl-scm/guile-strings.c:3630 +#: intl-scm/guile-strings.c:3634 intl-scm/guile-strings.c:3638 +#: intl-scm/guile-strings.c:3642 intl-scm/guile-strings.c:3646 +#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3770 +#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:3804 +#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:3816 +msgid "Display Columns" +msgstr "Spalten anzeigen" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3786 +msgid "Display the action?" +msgstr "Aktion anzeigen?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3792 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Anzeigen der Menge?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3478 intl-scm/guile-strings.c:3802 +msgid "Display the entry's discount" +msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3484 intl-scm/guile-strings.c:3808 +msgid "Display the entry's taxable status" +msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3490 intl-scm/guile-strings.c:3814 +msgid "Display each entry's total total tax" +msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3496 intl-scm/guile-strings.c:3820 +msgid "Display the entry's value" +msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3500 intl-scm/guile-strings.c:3824 +msgid "Individual Taxes" +msgstr "Einzelne Steueranteile" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3502 intl-scm/guile-strings.c:3826 +msgid "Display all the individual taxes?" +msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3512 intl-scm/guile-strings.c:3836 +msgid "References" +msgstr "Referenz" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3514 intl-scm/guile-strings.c:3838 +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3844 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3526 intl-scm/guile-strings.c:3850 +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3856 +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3536 intl-scm/guile-strings.c:3860 +msgid "Payments" +msgstr "Zahlungen" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3538 intl-scm/guile-strings.c:3862 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3542 intl-scm/guile-strings.c:3866 +msgid "Extra Notes" +msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3544 intl-scm/guile-strings.c:3868 +msgid "Extra notes to put on the invoice" +msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3548 intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: intl-scm/guile-strings.c:3674 intl-scm/guile-strings.c:3872 +msgid "Today Date Format" +msgstr "Datumsformat heute" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3550 intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: intl-scm/guile-strings.c:3874 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums." + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3552 intl-scm/guile-strings.c:3612 +#: intl-scm/guile-strings.c:3876 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3882 +msgid "Amount Due" +msgstr "Fälliger Betrag" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3884 +msgid "REF" +msgstr "Referenz" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3566 intl-scm/guile-strings.c:3890 +msgid "Expense Voucher" +msgstr "Auslagenerstattung" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3568 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Rechnungsdatum" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3570 +msgid "Due Date" +msgstr "Fälligkeitsdatum" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3572 +msgid "
Invoice in progress...." +msgstr "Rechnung in Bearbeitung..." + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3578 intl-scm/guile-strings.c:3902 +msgid "No Valid Invoice Selected" +msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt" + +#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:3580 intl-scm/guile-strings.c:3582 +#: intl-scm/guile-strings.c:3584 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Elegante Rechnung" + #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3270 intl-scm/guile-strings.c:3398 +#: intl-scm/guile-strings.c:3604 intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3272 intl-scm/guile-strings.c:3400 +#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3734 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3274 intl-scm/guile-strings.c:3402 +#: intl-scm/guile-strings.c:3608 intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3276 intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: intl-scm/guile-strings.c:3610 intl-scm/guile-strings.c:3738 msgid "91+ days" msgstr "Mehr als 91 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3278 intl-scm/guile-strings.c:3542 -msgid "Payment, thank you" -msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: intl-scm/guile-strings.c:3618 msgid "Total Credit" msgstr "Gesamt Gutschrift" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: intl-scm/guile-strings.c:3620 msgid "Total Due" msgstr "Gesamt fällig" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: intl-scm/guile-strings.c:3622 msgid "The company for this report" msgstr "Die Firma dieses Berichts" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: intl-scm/guile-strings.c:3624 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3296 intl-scm/guile-strings.c:3300 -#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3308 -#: intl-scm/guile-strings.c:3312 intl-scm/guile-strings.c:3316 -#: intl-scm/guile-strings.c:3436 intl-scm/guile-strings.c:3442 -#: intl-scm/guile-strings.c:3448 intl-scm/guile-strings.c:3454 -#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3464 -#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3476 -#: intl-scm/guile-strings.c:3482 -msgid "Display Columns" -msgstr "Spalten anzeigen" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3298 intl-scm/guile-strings.c:3302 +#: intl-scm/guile-strings.c:3632 intl-scm/guile-strings.c:3636 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: intl-scm/guile-strings.c:3640 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: intl-scm/guile-strings.c:3644 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Anzeigen der Buchungsart?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3314 +#: intl-scm/guile-strings.c:3648 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3318 intl-scm/guile-strings.c:3340 -#: intl-scm/guile-strings.c:3538 -msgid "Today Date Format" -msgstr "Datumsformat heute" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3320 intl-scm/guile-strings.c:3540 -msgid "The format for the date->string conversion for today's date." -msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums." - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: intl-scm/guile-strings.c:3660 msgid "Expense Report" msgstr "Bericht Aufwendungen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3338 +#: intl-scm/guile-strings.c:3672 msgid " Report: " msgstr " Bericht: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3344 intl-scm/guile-strings.c:3350 +#: intl-scm/guile-strings.c:3678 intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Customer Report" msgstr "Kundenbericht" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3346 intl-scm/guile-strings.c:3352 +#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Vendor Report" msgstr "Zuliefererbericht" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3348 intl-scm/guile-strings.c:3354 +#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Employee Report" msgstr "Mitarbeiterbericht" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3358 +#: intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Sort By" msgstr "Sortiere nach" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3360 +#: intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3366 +#: intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3368 +#: intl-scm/guile-strings.c:3702 #, c-format msgid "" "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " @@ -15072,64 +15608,64 @@ msgstr "" "Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt." #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3370 +#: intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Sort companys by" msgstr "Firmen sortieren nach" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3374 +#: intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Name of the company" msgstr "Name der Organisation/Firma" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Total Owed" msgstr "Gesamter offener Betrag" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3378 +#: intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3380 +#: intl-scm/guile-strings.c:3714 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3382 +#: intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes " "angezeigt" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3384 +#: intl-scm/guile-strings.c:3718 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3386 +#: intl-scm/guile-strings.c:3720 msgid "Increasing" msgstr "Aufsteigend" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3388 +#: intl-scm/guile-strings.c:3722 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3390 +#: intl-scm/guile-strings.c:3724 msgid "Decreasing" msgstr "Absteigend" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3392 +#: intl-scm/guile-strings.c:3726 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3394 +#: intl-scm/guile-strings.c:3728 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" @@ -15138,183 +15674,32 @@ msgstr "" "Summen in die Berichtswährung umgerechnet" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3412 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Rechnungsnummer" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3418 -msgid "Charge Type" -msgstr "Verpackungseinheit" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3426 intl-scm/guile-strings.c:3472 -msgid "Taxable" -msgstr "Steuerwirksam" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3428 intl-scm/guile-strings.c:3478 -msgid "Tax Amount" -msgstr "Betrag Steuern" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3434 -msgid "T" -msgstr "S" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3452 -msgid "Display the action?" -msgstr "Aktion anzeigen?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3458 -msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Anzeigen der Menge?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3468 -msgid "Display the entry's discount" -msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3474 -msgid "Display the entry's taxable status" -msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3480 -msgid "Display each entry's total total tax" -msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3486 -msgid "Display the entry's value" -msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3490 -msgid "Individual Taxes" -msgstr "Einzelne Steueranteile" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3492 -msgid "Display all the individual taxes?" -msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3502 -msgid "References" -msgstr "Referenz" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3504 -msgid "Display the invoice references?" -msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3510 -msgid "Display the invoice billing terms?" -msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3516 -msgid "Display the billing id?" -msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3522 -msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3526 -msgid "Payments" -msgstr "Zahlungen" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3528 -msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3532 -msgid "Extra Notes" -msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3534 -msgid "Extra notes to put on the invoice" -msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3548 -msgid "Amount Due" -msgstr "Fälliger Betrag" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3550 -msgid "REF" -msgstr "Referenz" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3556 -msgid "Expense Voucher" -msgstr "Auslagenerstattung" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3558 +#: intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3562 +#: intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Invoice in progress...." msgstr "Rechnung in Bearbeitung..." #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3568 -msgid "No Valid Invoice Selected" -msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt" - -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3570 intl-scm/guile-strings.c:3572 -#: intl-scm/guile-strings.c:3574 +#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3576 +#: intl-scm/guile-strings.c:3910 msgid "Receivables Account" msgstr "Forderungen Konto" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3578 +#: intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3580 intl-scm/guile-strings.c:3582 +#: intl-scm/guile-strings.c:3914 intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "Receivable Aging" msgstr "Entwicklung Forderungen" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Name" - -#~ msgid "number" -#~ msgstr "Nummer" - -#~ msgid "Balanced" -#~ msgstr "Ausgeglichen" - -#~ msgid "Not Balanced" -#~ msgstr "Nicht ausgeglichen" - -#~ msgid "Transaction" -#~ msgstr "Geschäftsvorgang" - -#~ msgid "Double Entry" -#~ msgstr "Doppelte Buchführung" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Einstellungen" diff --git a/src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c b/src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c index 13158c9e47..20ce13b1e4 100644 --- a/src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c +++ b/src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c @@ -1463,6 +1463,21 @@ on_button_clicked (GtkButton *button, /* Nothing else to do. */ gnome_druid_set_page (GNOME_DRUID (info->druid), GNOME_DRUID_PAGE (info->accountinfopage)); + } else if (strcmp (name, "addaccount_button") == 0) { + /* manually adding HBCI account is not yet implemented (should be + rather easy, though) */ + gnc_error_dialog_parented + (GTK_WINDOW (info->window), + _("Unfortunately the manual adding of HBCI accounts to your OpenHBCI\n" + "configuration has not yet been implemented in GnuCash. Please use\n" + "other programs such as 'aqmoney' to manually add the HBCI accounts to\n" + "your OpenHBCI configuration (see aqmoney manual page).\n" + "\n" + "Note: Most banks automatically send the list of available HBCI\n" + "accounts to you when you press the button 'Update Account List'. The\n" + "manual adding of HBCI accounts is needed if and only if your bank does\n" + "not support this automatic updating of the account list. If in doubt,\n" + "contact your bank and/or the GnuCash and OpenHBCI developers.")); } else if (strcmp (name, "serveryes_button") == 0) { druid_enable_next_button (info); } else if (strcmp (name, "serverno_button") == 0) { @@ -1617,6 +1632,10 @@ void gnc_hbci_initial_druid (void) (glade_xml_get_widget (xml, "updatelist_button")), "clicked", GTK_SIGNAL_FUNC (on_button_clicked), info); + gtk_signal_connect (GTK_OBJECT + (glade_xml_get_widget (xml, "addaccount_button")), + "clicked", + GTK_SIGNAL_FUNC (on_button_clicked), info); gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (page), "prepare", GTK_SIGNAL_FUNC (on_accountlist_prepare), info); gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (page), "back", diff --git a/src/import-export/hbci/glade/hbci.glade b/src/import-export/hbci/glade/hbci.glade index 86c23bfacb..3ced9a233e 100644 --- a/src/import-export/hbci/glade/hbci.glade +++ b/src/import-export/hbci/glade/hbci.glade @@ -1156,10 +1156,10 @@ progress of the HBCI connection in the HBCI connection window. GtkButton - addbank_button + hbciversion_button True - + GTK_RELIEF_NORMAL 0 @@ -1170,10 +1170,10 @@ Bank GtkButton - adduser_button + updatelist_button True - + GTK_RELIEF_NORMAL 0 @@ -1184,10 +1184,10 @@ User GtkButton - hbciversion_button + addaccount_button True - + GTK_RELIEF_NORMAL 0 @@ -1198,10 +1198,24 @@ Version GtkButton - updatelist_button + addbank_button True - + + GTK_RELIEF_NORMAL + + 0 + False + False + + + + + GtkButton + adduser_button + True + GTK_RELIEF_NORMAL 0 @@ -1215,8 +1229,9 @@ account list GtkLabel label828 - - GTK_JUSTIFY_CENTER + + GTK_JUSTIFY_LEFT False 0.5 0.5