Your daily translation fix. Also, move html tags out of the translation

messages into format strings.


git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7423 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
zzzoldfeatures/g2-gog-integ
Christian Stimming 24 years ago
parent 5352972c3f
commit 63d2dedaf5

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 20:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-29 19:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
#: src/gnome/window-acct-tree.c:830
#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@ -1166,7 +1166,6 @@ msgid "year(s)."
msgstr "Jahre."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
#, fuzzy
msgid "years"
msgstr "Jahre"
@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "Eingeben"
#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr ""
msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto."
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2620 src/gnome-search/search.glade.h:5
@ -1439,7 +1438,7 @@ msgstr "Den Gesch
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
#: src/gnome-utils/window-help.c:641 src/gnome/glade/register.glade.h:49
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
#: src/report/report-gnome/window-report.c:849
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
@ -2701,7 +2700,7 @@ msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
msgid "Notes"
msgstr "Bemerkung"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:945 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome-utils/dialog-account.c:255
#: src/gnome/glade/account.glade.h:28
msgid "Opening Balance"
msgstr "Anfangsbestand:"
@ -2977,7 +2976,8 @@ msgstr "Sie m
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben."
#: src/gnome/dialog-transfer.c:395 src/gnome/druid-stock-split.c:228
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 src/gnome/dialog-transfer.c:395
#: src/gnome/druid-stock-split.c:228
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Die GnuCash-Hilfe
msgid "_Windows"
msgstr "_Fenster"
#: src/app-file/gnc-file.c:705 src/gnome/window-main.c:1010
#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1010
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -4054,31 +4054,38 @@ msgstr "Betrag"
msgid "Tax Info"
msgstr "Steuerrelevante Information"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:676
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
msgid "not cleared:n"
msgstr "not cleared:n"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:677
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
msgid "cleared:c"
msgstr "cleared:b"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:678
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
msgid "reconciled:y"
msgstr "reconciled:j"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
msgid "frozen:f"
msgstr "frozen:e"
msgstr "frozen:f"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:680
#. Please only translate the letter *after* the colon.
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
msgid "void:v"
msgstr "void:s"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
msgid "(none)"
msgstr "(kein(e))"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:809
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
msgid "Opening Balances"
msgstr "Anfangsbestände"
@ -4086,13 +4093,13 @@ msgstr "Anfangsbest
#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2544
#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2566
#: intl-scm/guile-strings.c:2586 intl-scm/guile-strings.c:2588
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:812
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Gewinnrücklagen"
#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1700
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:885 src/engine/Account.c:2171
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2171
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
msgid "Equity"
msgstr "Eigenkapital"
@ -4416,24 +4423,20 @@ msgstr "Gutschriften"
#. Build and connect the toggles
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:253
#, fuzzy
msgid "Not Cleared"
msgstr "Bestätigt"
msgstr "Unbestätigt"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
#, fuzzy
msgid "Reconciled"
msgstr "Abgeglichen:"
msgstr "Abgeglichen"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
#, fuzzy
msgid "Frozen"
msgstr "frozen:e"
msgstr "Fixiert"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
#, fuzzy
msgid "Voided"
msgstr "Code"
msgstr "Storniert"
#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
@ -4521,13 +4524,13 @@ msgstr ""
"Möchten Sie trotzdem mit dem Öffnen der Datei fortfahren?"
#: src/app-file/gnc-file.c:146
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The file/URL \n"
" %s\n"
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
"Die URL\n"
"Die Datei/URL\n"
" %s\n"
"verweist nicht auf GnuCash-Daten oder diese Daten sind fehlerhaft."
@ -4667,16 +4670,15 @@ msgstr ""
"Was möchten Sie tun?"
#: src/app-file/gnc-file.c:443
#, fuzzy
msgid "Reading file..."
msgstr "_Abgleichen..."
msgstr "Datei lesen..."
#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:831
#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:781
#: src/report/report-gnome/window-report.c:437
#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
@ -4693,18 +4695,21 @@ msgstr ""
msgid "Exporting file..."
msgstr "Datei exportieren..."
#: src/app-file/gnc-file.c:620
#, fuzzy, c-format
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: src/app-file/gnc-file.c:621
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
msgstr ""
"Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"\n"
"%s"
#: src/app-file/gnc-file.c:651
#, fuzzy
#: src/app-file/gnc-file.c:652
msgid "Writing file..."
msgstr "In Arbeit..."
msgstr "Datei schreiben..."
#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:115 intl-scm/guile-strings.c:1152
@ -5016,24 +5021,29 @@ msgstr "W
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
#, fuzzy, c-format
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "HTML in Datei speichern"
msgstr "%s in Datei speichern"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:420
#, fuzzy, c-format
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Sie können die Datei nicht mit diesem Namen speichern."
msgstr ""
"Sie können nicht in diese Datei speichern:\n"
"\n"
"%s"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:429
#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:492
#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file\n"
@ -5045,83 +5055,82 @@ msgstr ""
" nicht öffnen.\n"
"%s"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:511
#, fuzzy
#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an"
msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
#: src/gnome-utils/window-help.c:594
#: src/report/report-gnome/window-report.c:794
#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: src/gnome-utils/window-help.c:595
#: src/report/report-gnome/window-report.c:795
#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Einen Schritt zurück"
#: src/gnome-utils/window-help.c:603
#: src/report/report-gnome/window-report.c:803
#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: src/gnome-utils/window-help.c:604
#: src/report/report-gnome/window-report.c:804
#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Einen Schritt vorwärts"
#: src/gnome-utils/window-help.c:613
#: src/report/report-gnome/window-report.c:812
#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
msgid "Reload"
msgstr "Erneut laden"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
msgid "Reload the current report"
msgstr "Aktuellen Bericht neu laden"
#: src/gnome-utils/window-help.c:631
#: src/report/report-gnome/window-report.c:821
#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
msgid "Stop"
msgstr "Abbrechen"
#: src/gnome-utils/window-help.c:632
#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1206
#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
#: src/report/report-gnome/window-report.c:843
msgid "Edit report options"
msgstr "Berichtsoptionen ändern"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:850
#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
msgid "Print report window"
msgstr "Bericht ausdrucken"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:992
#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1098
msgid ""
"<html><body><h3>Report error</h3><p>An error occurred while running the "
"report.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><h3>Berichtsfehler</h3><p>Während des Erstellens des Berichtes "
"ist ein Fehler aufgetreten.</p></body></html>"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
msgid "Report error"
msgstr "Fehler im Bericht"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1125
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1147
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
@ -7071,13 +7080,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
msgstr "\nTickersymbol (CUSIP oder ähnliches): "
msgstr ""
"\n"
"Tickersymbol (CUSIP oder ähnliches): "
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
msgid ""
"\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgstr "\nAbkürzung/Tickersymbol: "
msgstr ""
"\n"
"Abkürzung/Tickersymbol: "
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
msgid ""
@ -7160,31 +7173,30 @@ msgid "View..."
msgstr "Neu..."
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:903
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(kein(e))"
msgstr "(unbenannt)"
#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
msgid "Use local time"
msgstr "Lokale Zeit benutzen"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:108
msgid ""
"<html><body><h3>Not found</h3><p>The specified URL could not be loaded.</"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><body><h3>Nicht gefunden</h3><p>Die angegebene URL konnte nicht\n"
"geladen werden</body></html>"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:110
msgid ""
"<html><body><h3>Error</h3><p>There was an error loading the specified URL. "
"<p>Error message: <p> "
msgstr ""
"<html><body><h3>Fehler</h3><p>Beim Laden der URL trat ein Fehler\n"
"auf.</p><p>Fehlermeldung:</p>"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "Die angegebene URL konnte nicht geladen werden."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
msgid "There was an error loading the specified URL."
msgstr "Beim Laden der URL ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:582 src/gnome-utils/gnc-html.c:1030
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
@ -7194,7 +7206,7 @@ msgstr ""
"Um ihn zu aktivieren, wählen Sie den Netzwerk Abschnitt der\n"
"Einstellungen und aktivieren die entsprechende Option."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:590 src/gnome-utils/gnc-html.c:1039
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
msgid ""
"Network HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
@ -7203,7 +7215,7 @@ msgstr ""
"Sie haben den \"HTTP Netzwerkzugang\" abgeschaltet.\n"
"Sie können ihn wieder im Menü \"Voreinstellungen\"einschalten"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:865
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
msgid ""
"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
"You can enable it in the Network section\n"
@ -7212,10 +7224,11 @@ msgstr ""
"GnuCash Netzwerk is deaktiviert, aber der angeklickte Link benötigt es.\n"
"Sie können das Netzwerk im 'Einstellungen'-Dialog aktivieren."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:974
#, fuzzy, c-format
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten."
#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
msgid "1 /"
@ -7325,23 +7338,23 @@ msgstr "Sie m
msgid "Value $"
msgstr "Wert"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:194
#, c-format
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
#, no-c-format
msgid "Percent %"
msgstr "Prozent %"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:507
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:508
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Steuertabelle \"%s\" ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:515
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:516
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" löschen möchten?"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:552
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:553
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
"Try deleting the tax table if you want to do that."
@ -7350,7 +7363,7 @@ msgstr ""
"löschen. Stattdessen müssten Sie die ganze Steuertabelle löschen,\n"
"falls Sie das möchten."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:559
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:560
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Sind Sie sicher, daß Sie diesen Eintrag löschen möchten?"
@ -8855,66 +8868,70 @@ msgstr "="
msgid ">"
msgstr ">"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:54
#. The 'sample:' items are strings which are not displayed, but
#. only used to estimate widths. Translators, please only
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
#. ("sample:") as is.
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
msgid "sample:X"
msgstr "sample:X"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:56
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "sample:12.12.2000"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:59
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:61
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
msgid "sample:Action"
msgstr "sample:Aktion"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "sample:9.999,00"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "sample:999.999,00"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
#, c-format
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "sample(DT):+%"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
#, c-format
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "sample(DH):+%"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:73
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
msgid "sample:Xfer:Account"
msgstr "sample:Geschäftsvorgang:Konto"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
msgid "sample:T?"
msgstr "sample:T?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:TI"
msgstr "sample:TI"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "sample:Steuertabelle Eins"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
msgid "sample:999.00"
msgstr "sample:999,00"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
msgid "sample:BI"
msgstr "sample:BI"
@ -12723,9 +12740,8 @@ msgstr "Nur nicht-stornierte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1922
#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Alle Geschäftsvorgänge anzeigen"
msgstr "Nur nicht-stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1924
@ -12734,21 +12750,19 @@ msgstr "Nur stornierte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1926
#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Alle Geschäftsvorgänge anzeigen"
msgstr "Nur stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1928
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Monat"
msgstr "Beides"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1930
#, fuzzy
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Zeige Geschäftsvorgänge ausführlich mit allen Buchungen"
msgstr ""
"Beides anzeigen (und stornierte Geschäftsvorgänge im Saldo miteinbeziehen)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1934
@ -12777,9 +12791,8 @@ msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1954
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Sortiere nach Statement-Datum"
msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:1956
@ -12899,9 +12912,8 @@ msgstr "Anzeigen des Datums?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2030
#, fuzzy
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Anzeigen des Datums?"
msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2178
@ -13742,9 +13754,8 @@ msgstr "Forderungs-Bericht Quelltext-Datei neu laden"
#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2726 intl-scm/guile-strings.c:2728
#, fuzzy
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Zinssatz"
msgstr "Testdaten zurücksetzen"
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2730
@ -13808,17 +13819,13 @@ msgstr "Gesamt f
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2772
#, fuzzy
msgid "The company for this report"
msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an"
msgstr "Die Firma dieses Berichts"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2774
#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions"
msgstr ""
"Das Konto %s existiert nicht.\n"
"Möchten Sie es erstellen?"
msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2778 intl-scm/guile-strings.c:2784
@ -13834,27 +13841,23 @@ msgstr "Spalten anzeigen"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788
#, fuzzy
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Konto anzeigen?"
msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2794
#, fuzzy
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2800
#, fuzzy
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Konto anzeigen?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2806
#, fuzzy
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:2828
@ -14212,66 +14215,3 @@ msgstr "Entwicklung Forderungen"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "Übersicht"
#~ msgid "Stock Portfolio"
#~ msgstr "Portfolio"
#~ msgid "Balance Tracking"
#~ msgstr "Saldo Entwicklung"
#~ msgid "Tax Report"
#~ msgstr "Steuer-Bericht"
#~ msgid "TXF Export"
#~ msgstr "TXF Export"
#~ msgid "TXF Anomalies"
#~ msgstr "TXF Ungewöhnlichkeiten"
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Drucken"
#~ msgid "Hacking Documentation"
#~ msgstr "Entwickler-Dokumentationen"
#~ msgid "GNU GPL"
#~ msgstr "GNU GPL"
#~ msgid "URL Tests"
#~ msgstr "URL Tests"
#~ msgid "gnucash.org"
#~ msgstr "gnucash.org"
#~ msgid "slashdot.org"
#~ msgstr "slashdot.org"
#~ msgid "Importing/Online"
#~ msgstr "Import/Online"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Allow http network access"
#~ msgstr "HTTP Netzwerk-Zugang erlauben"
#~ msgid "Enable GnuCash's HTTP client support."
#~ msgstr "GnuCash HTTP-Client-Unterstützung aktivieren"
#~ msgid "Allow https connections using OpenSSL"
#~ msgstr "HTTPS Verbindungen mit OpenSSL erlauben"
#~ msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL"
#~ msgstr "Verschlüsselte HTTP Verbindungen mit OpenSSL aktivieren"
#~ msgid "Enable GnuCash Network"
#~ msgstr "GnuCash Netzwerk aktivieren"
#~ msgid "The GnuCash Network server provides support and other services"
#~ msgstr "Der GnuCash Netzwerkdienst bietet Support und weitere Dienste an"
#~ msgid "GnuCash Network server"
#~ msgstr "GnuCash Netzwerk-Server"
#~ msgid "Host to connect to for user registration and support services"
#~ msgstr "Rechner für Benutzerregistrierung und Support"

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-27 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-29 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -627,6 +627,10 @@ msgstr "Fixiert"
msgid "transaction state: reconciled"
msgstr "Abgeglichen"
#. "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
msgid "transaction state: voided"
msgstr "Storniert (Gelöscht?)"
#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
msgid "transfer (noun)"
msgstr "Überweisung, ([Aktien-] Übertragung)"

@ -151,6 +151,7 @@
"transaction state: cleared" "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
"transaction state: frozen" "-"
"transaction state: reconciled" "A transaction that was reconciled with the bank's statement."
"transaction state: voided" "A transaction that is void i.e. not valid (anymore)."
"transfer (noun)" "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
"transfer account" "The account where an amount is transferred to"
"transfer, to (register toolbar)" "To move money from one account to another. Will create a transaction."

@ -617,6 +617,7 @@ gnc_file_export_file(const char * newfile)
if (!ok)
{
/* %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. */
const char *format = _("There was an error saving the file.\n\n%s");
gnc_error_dialog_parented (NULL, format, strerror(errno));

@ -673,10 +673,17 @@ gnc_get_reconcile_str (char reconciled_flag)
{
switch (reconciled_flag)
{
/* Translators: For the following strings, the single letters
after the colon are abbreviations of the word before the
colon. Please only translate the letter *after* the colon. */
case NREC: return _("not cleared:n") + 12;
/* Please only translate the letter *after* the colon. */
case CREC: return _("cleared:c") + 8;
/* Please only translate the letter *after* the colon. */
case YREC: return _("reconciled:y") + 11;
/* Please only translate the letter *after* the colon. */
case FREC: return _("frozen:f") + 7;
/* Please only translate the letter *after* the colon. */
case VREC: return _("void:v") + 5;
default:
PERR("Bad reconciled flag\n");

@ -104,10 +104,18 @@ static GHashTable * gnc_html_stream_handlers = NULL;
/* hashes handlers for handling different URLType data */
static GHashTable * gnc_html_url_handlers = NULL;
static char error_404[] =
N_("<html><body><h3>Not found</h3><p>The specified URL could not be loaded.</body></html>");
static char error_start[] = N_("<html><body><h3>Error</h3><p>There was an error loading the specified URL. <p>Error message: <p> ");
static char error_404_format[] =
"<html><body><h3>%s</h3><p>%s</body></html>";
static char error_404_title[] = N_("Not found");
static char error_404_body[] =
N_("The specified URL could not be loaded.");
static char error_format[] =
"<html><body><h3>%s</h3><p>%s</p>\n<p>%s:</p><p>";
static char error_title[] = N_("Error");
static char error_body1[] =
N_("There was an error loading the specified URL.");
static char error_body2[] = N_("Error message");
static char error_end[] = "</body></html>";
@ -445,8 +453,10 @@ gnc_html_http_request_cb(const gchar * uri, int completed_ok,
else {
char *data;
data = _(error_start);
data = g_strdup_printf(error_format,
_(error_title), _(error_body1), _(error_body2));
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), handle, data, strlen (data));
g_free (data);
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), handle, body, body_len);
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), handle,
error_end, strlen(error_end));
@ -481,9 +491,11 @@ gnc_html_http_request_cb(const gchar * uri, int completed_ok,
else {
char *data;
data = _(error_start);
data = g_strdup_printf(error_format,
_(error_title), _(error_body1), _(error_body2));
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), (GtkHTMLStream *)(current->data),
data, strlen(data));
g_free (data);
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), (GtkHTMLStream *)(current->data),
body, body_len);
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), (GtkHTMLStream *)(current->data),
@ -558,7 +570,9 @@ gnc_html_load_to_stream(gnc_html * html, GtkHTMLStream * handle,
gtk_html_end(GTK_HTML(html->html), handle, GTK_HTML_STREAM_OK);
}
else {
fdata = fdata ? fdata : g_strdup (_(error_404));
fdata = fdata ? fdata :
g_strdup_printf (error_404_format,
_(error_404_title), _(error_404_body));
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), handle, fdata, strlen (fdata));
gtk_html_end(GTK_HTML(html->html), handle, GTK_HTML_STREAM_ERROR);
}
@ -602,9 +616,11 @@ gnc_html_load_to_stream(gnc_html * html, GtkHTMLStream * handle,
"\turl = '%s#%s'\n",
location ? location : "(null)",
label ? label : "(null)");
fdata = _(error_404);
fdata = g_strdup_printf (error_404_format,
_(error_404_title), _(error_404_body));
gtk_html_write(GTK_HTML(html->html), handle, fdata, strlen (fdata));
gtk_html_end(GTK_HTML(html->html), handle, GTK_HTML_STREAM_ERROR);
g_free (fdata);
}
} while (FALSE);
@ -971,6 +987,7 @@ gnc_html_show_url(gnc_html * html, URLType type,
if (result.error_message)
gnc_error_dialog(result.error_message);
else
/* %s is a URL (some location somewhere). */
gnc_error_dialog(_("There was an error accessing %s."), location);
if (html->load_cb)

@ -402,6 +402,7 @@ gnc_get_export_filename (SCM choice)
if (s) free (s);
}
/* %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". */
title = g_strdup_printf (_("Save %s To File"), type);
filepath = gnc_file_dialog (title, NULL, NULL);
@ -417,6 +418,7 @@ gnc_get_export_filename (SCM choice)
/* Check for an error that isn't a non-existant file. */
if (rc != 0 && errno != ENOENT)
{
/* %s is the strerror(3) string of the error that occurred. */
const char *format = _("You cannot save to that filename.\n\n%s");
gnc_error_dialog (format, strerror(errno));
@ -1095,9 +1097,10 @@ gnc_html_report_stream_cb (const char *location, char ** data)
ok = gnc_run_report_id_string (location, data);
if (!ok)
*data = g_strdup (_("<html><body><h3>Report error</h3>"
"<p>An error occurred while running the report.</p>"
"</body></html>"));
*data = g_strdup_printf ("<html><body><h3>%s</h3>"
"<p>%s</p></body></html>",
_("Report error"),
_("An error occurred while running the report."));
return ok;
}

Loading…
Cancel
Save