@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-24 21:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 20:38 +0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:53 +0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de@gnucash.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -605,13 +605,13 @@ msgid "View Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen"
msgid "New Bill"
msgstr "Neue R echnung"
msgstr "Neue Lieferantenr echnung"
msgid "Edit Bill"
msgstr "R echnung bearbeiten"
msgstr "Lieferantenr echnung bearbeiten"
msgid "View Bill"
msgstr "R echnung anzeigen"
msgstr "Lieferantenr echnung anzeigen"
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Neue Auslagenerstattung"
@ -626,7 +626,7 @@ msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten"
msgid "View/Edit Bill"
msgstr "R echnung anzeigen/bearbeiten"
msgstr "Lieferantenr echnung anzeigen/bearbeiten"
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Num"
msgstr "Nr"
msgid "Find Bill"
msgstr "R echnung suchen"
msgstr "Lieferantenr echnung suchen"
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Auslagenerstattung suchen"
@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Betrag"
#, c-format
msgid "The following %d bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
msgstr[0] "Die folgende %d R echnung ist fällig:"
msgstr[1] "Die folgenden %d R echnungen sind fällig:"
msgstr[0] "Die folgende %d Lieferantenr echnung ist fällig:"
msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenr echnungen sind fällig:"
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Erinnerung an fällige R echnungen"
msgstr "Erinnerung an fällige Lieferantenr echnungen"
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "Der Auftrag muss einen Namen erhalten."
@ -868,7 +868,7 @@ msgid ""
"s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
"Sie haben keine verwendbaren Konten für »Buchen nach«. Sie sollt en ein Konto "
"Sie haben keine verwendbaren Konten für »Buchen nach«. Sie müss en ein Konto "
"der Kontoart »%s« erstellen, bevor Sie hier fortfahren. Möchten Sie "
"vielleicht zuerst eine Rechnung erstellen?"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr "<b>Rechnungseingang </b>"
msgstr "<b>Lieferantenrechnungen </b>"
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "<b>Rechnungsausgang</b>"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "_Customer"
msgstr "_Kunden"
msgid "_New Customer..."
msgstr "Kunde anlegen ..."
msgstr "_Neuer Kunde..."
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Kunden öffnen"
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Kunden anzeigen"
msgid "New _Invoice..."
msgstr "Rechnung anlegen ..."
msgstr "N_eue Rechnung..."
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen"
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
msgid "New _Job..."
msgstr "Auftrag anlegen ..."
msgstr "Ne_uer Auftrag..."
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Aufträge öffnen"
@ -1555,13 +1555,15 @@ msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Lieferanten öffnen"
msgid "New _Bill..."
msgstr "Rechnung anlegen ..."
msgstr "Neue Lieferantenrechnung ..."
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Rechnungen öffnen"
msgstr ""
"Den Dialog für das Anlegen neuer von Lieferanten empfangenen Rechnungen "
"öffnen"
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "_R echnung suchen..."
msgstr "Lieferanten_r echnung suchen..."
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Rechnungen öffnen"
@ -1571,10 +1573,11 @@ msgid "_Employee"
msgstr "_Mitarbeiter"
msgid "_New Employee..."
msgstr "Mitarbeiter anlegen ..."
msgstr "Neuer Mitarbeiter..."
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiter öffnen"
msgstr ""
"Den Dialog für das Anlegen neuer Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern öffnen"
msgid "_Find Employee..."
msgstr "_Mitarbeiter suchen..."
@ -1583,7 +1586,7 @@ msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "Den Dialog für die Suche nach Mitarbeitern öffnen"
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "Neue Auslagen_erstattung anlegen ..."
msgstr "Neue Auslagen_erstattung..."
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "Den Dialog für das Anlegen von Auslagenerstattungen öffnen"
@ -1607,7 +1610,7 @@ msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten"
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "Erinnerung an fällige R echnungen"
msgstr "Erinnerung an fällige Lieferantenr echnungen"
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr "Das Fenster mit Erinnerungen an fällige Rechnungen öffnen"
@ -1643,7 +1646,7 @@ msgid "Sort _Order"
msgstr "S_ortierreihenfolge"
msgid "New _Invoice"
msgstr "Rechnung anlegen ..."
msgstr "Neue _ Rechnung..."
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Eine neue Rechnung anlegen"