From 6137719417aaea3e7a509bc77d12435b508fc534 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Charonitakis Date: Thu, 22 Feb 2018 12:15:39 -0800 Subject: [PATCH] Updated Greek Translation --- po/el.po | 949 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 347 insertions(+), 602 deletions(-) diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 71b378e8d4..09223f2b5e 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -36,18 +36,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 01:15+0200\n" -"Last-Translator: NikosCharonitakis \n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-20 23:10+0200\n" +"Last-Translator: Nikolaos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" -msgstr "Αραβικά" +msgstr "Κατεύθυνση μετατροπής" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" @@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Κροατική (MacCroatian)" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Κυριλλικά (IBM-855)" +msgstr "Κυριλλική (IBM-855)" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" @@ -442,9 +443,8 @@ msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Δυτική (Windows-1252)" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 -#, fuzzy msgid "Locale: " -msgstr "_Σύστημα:" +msgstr "Σύστημα:" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 #, fuzzy @@ -548,9 +548,8 @@ msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Λογαριασμοί στο '%s'" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 -#, fuzzy msgid "No description provided." -msgstr "(χωρίς περιγραφή)" +msgstr "Δεν παρέχεται περιγραφή." #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 msgid "Accounts in Category" @@ -632,12 +631,11 @@ msgstr "Πληρωμή ασφάλειας" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI" -msgstr "" +msgstr "PMI" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 -#, fuzzy msgid "PMI Payment" -msgstr "Πληρωμή" +msgstr "Πληρωμή PMI" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Other Expense" @@ -667,9 +665,9 @@ msgstr "Δάνειο" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Οικονομική αριθμομηχανή" +msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: @@ -1381,14 +1379,12 @@ msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Ο αριθμός των πληρωμών δεν μπορεί να είναι αρνητικός." #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310 -#, fuzzy msgid "Place Holder" msgstr "Συγκεντρωτικός" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321 -#, fuzzy msgid "Hidden" -msgstr "_Κρυφός" +msgstr "Κρυφός" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332 #, fuzzy @@ -1401,9 +1397,8 @@ msgid "Balance Zero" msgstr "Υπόλοιπο (Περίοδος)" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 -#, fuzzy msgid "Search from " -msgstr " Αναζήτηση " +msgstr " Αναζήτηση από" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106 @@ -1517,9 +1512,8 @@ msgstr "Ενέργεια" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 -#, fuzzy msgid "Transaction Number" -msgstr "Αναφορά συναλλαγής" +msgstr "Αριθμός συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 @@ -1575,9 +1569,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 -#, fuzzy msgid "Memo" -msgstr "Υπενθύμιση" +msgstr "Υπόμνηση" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154 @@ -1665,9 +1658,8 @@ msgid "Find Transaction" msgstr "Εύρεση συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" -msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την καταχώρηση;" +msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταχωρήσεις;" #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412 #, fuzzy @@ -1681,9 +1673,8 @@ msgstr "" #. Description #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518 -#, fuzzy msgid "Description Field" -msgstr "Περιγραφή" +msgstr "Πεδίο περιγραφής" #. Memo #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521 @@ -1805,16 +1796,14 @@ msgstr "Σύνολο χρέωσης:" #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686 #: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996 -#, fuzzy msgid "Credit Note" -msgstr "Λογαριασμός πίστωσης" +msgstr "Πιστωτικό σημείωμα" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 -#, fuzzy msgid "New Credit Note" -msgstr "Λογαριασμός πίστωσης" +msgstr "Νέο πιστωτικό σημείωμα" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 @@ -1826,9 +1815,8 @@ msgstr "Νέο τιμολόγιο" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 -#, fuzzy msgid "Edit Credit Note" -msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς" +msgstr "Επεξεργασία πιστωτικής σημείωσης" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949 msgid "Edit Invoice" @@ -1837,9 +1825,8 @@ msgstr "Επεξεργασία τιμολογίου" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 -#, fuzzy msgid "View Credit Note" -msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Εργασίας" +msgstr "Προβολή πιστωτικού σημειώματος" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953 msgid "View Invoice" @@ -1874,9 +1861,8 @@ msgstr "Εμφάνιση παραστατικού εξόδου" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 -#, fuzzy msgid "Bill Information" -msgstr "Πληροφορίες χρέωσης" +msgstr "Πληροφορίες τιμολογίου αγορών" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 @@ -2203,9 +2189,8 @@ msgstr "Μόνο Ενεργά;" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 -#, fuzzy msgid "Rate" -msgstr "Συντελεστής φόρου" +msgstr "Επτικόκιο" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 @@ -2434,15 +2419,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Επαναφορά προειδοποιήσεων" +msgstr "Προειδοποίηση" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Συνεχής" +msgstr "Συνέχεια" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 @@ -2465,10 +2448,10 @@ msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "Είστε σίγουρος ότι θέλετε τη διαγραφή της %d επιλεγμένης τιμής;" +msgstr[0] "Είστε σίγουρος ότι θέλετε τη διαγραφή της επιλεγμένης τιμής;" msgstr[1] "Είστε σίγουρος ότι θέλετε τη διαγραφή των %d επιλεγμένων τιμών;" #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 @@ -2494,7 +2477,6 @@ msgid "You must select a Security." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα νόμισμα." #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 -#, fuzzy msgid "You must select a Currency." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα νόμισμα." @@ -2557,7 +2539,7 @@ msgstr "Πάνω" #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" -msgstr " (σε παύση)" +msgstr "(σε παύση)" #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 @@ -2796,9 +2778,8 @@ msgid "(Need Value)" msgstr "(Χρειάζεται τιμή)" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 -#, fuzzy msgid "Invalid Transactions" -msgstr "Αναίρεση ακύρωσης συναλλαγής" +msgstr "Μη έγκυρες συναλλαγές" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, fuzzy, c-format @@ -2830,11 +2811,11 @@ msgstr "Δημιουργημένες συναλλαγές" #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " -msgstr "Τελευταίο έγκυρο έτος:" +msgstr "Τελευταίο έγκυρο έτος: " #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " -msgstr "Γραμμή δεδομένων φόρμας:" +msgstr "Γραμμή δεδομένων φόρμας: " #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440 @@ -2869,22 +2850,19 @@ msgstr "Φόρμα" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 msgid "File Found" -msgstr "" +msgstr "Βρέθηκε αρχείο" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 -#, fuzzy msgid "File Not Found" -msgstr "Δε βρέθηκε" +msgstr "Δεν βρέθηκε αρχείο" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 -#, fuzzy msgid "Address Found" -msgstr "Διεύθυνση: " +msgstr "Βρέθηκε διεύθυνση" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 -#, fuzzy msgid "Address Not Found" -msgstr "Διεύθυνση: " +msgstr "Δεν βρέθηκε διεύθυνση" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143 @@ -2901,9 +2879,8 @@ msgid "Path head does not exist, " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "_Σχετική:" +msgstr "Σχετική" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 #, fuzzy @@ -2987,9 +2964,8 @@ msgid "Expenses" msgstr "Έξοδα" #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409 -#, fuzzy msgid "Transfers" -msgstr "Μεταφορά" +msgstr "Μεταφορές" #. (if (gnc-numeric-negative-p total) #. (_ "Total Credit") @@ -3150,9 +3126,8 @@ msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Αρχειοθέτηση παλιών δεδομένων με χρήση λογιστικών περιόδων" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 -#, fuzzy msgid "_Price Database" -msgstr "Βάση δεδομένων τιμών" +msgstr "Βάση δεδομένων _τιμών" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" @@ -3167,14 +3142,12 @@ msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Προβολή και επεξεργασία των αξιών για μετοχές και αμοιβαία κεφάλαια" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 -#, fuzzy msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "_Οικονομική αριθμομηχανή" +msgstr "_Αριθμομηχανή αποπληρωμής δανείου" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 -#, fuzzy msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "Χρησιμοποίηση της οικονομικής αριθμομηχανής" +msgstr "Χρησιμοποίηση αριθμομηχανής αποπληρωμής δανείου" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" @@ -3193,14 +3166,12 @@ msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 -#, fuzzy msgid "_Transaction Associations" -msgstr "Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής" +msgstr "Συσχετίσεις _συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 -#, fuzzy msgid "View all Transaction Associations" -msgstr "Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής" +msgstr "Προβολή όλων των συσχετίσεων συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" @@ -3307,7 +3278,7 @@ msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Εντάξει" #. Toplevel #. Extensions Menu @@ -3323,9 +3294,8 @@ msgid "_Customer" msgstr "_Πελάτης" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 -#, fuzzy msgid "Customers Overview" -msgstr "Τιμολόγια Πελάτη" +msgstr "Επισκόπηση πελατών" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 #, fuzzy @@ -3401,9 +3371,8 @@ msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου Επεξεργασίας πληρωμής" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 -#, fuzzy msgid "Vendors Overview" -msgstr "Επισκόπηση" +msgstr "Επισκόπηση προμηθευτών" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 #, fuzzy @@ -3655,17 +3624,15 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 -#, fuzzy msgid "F_ind Account" -msgstr "ένας Λογαριασμός" +msgstr "Εύρεσ_η λογαριασμού" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 -#, fuzzy msgid "Find an account" -msgstr "ένας Λογαριασμός" +msgstr "Εύρεση ενός λογαριασμού" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 msgid "_Renumber Subaccounts..." @@ -4214,9 +4181,8 @@ msgid "Unpost" msgstr "Αναίρεση καταχώρησης" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 -#, fuzzy msgid "E_dit Vendor" -msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή" +msgstr "Ε_πεξεργασία προμηθευτή" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 #, fuzzy @@ -4224,9 +4190,8 @@ msgid "Edit the selected vendor" msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμού" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 -#, fuzzy msgid "E_dit Customer" -msgstr "Επεξεργασία πελάτη" +msgstr "Ε_πεξεργασία πελάτη" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 #, fuzzy @@ -4234,9 +4199,8 @@ msgid "Edit the selected customer" msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμού" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 -#, fuzzy msgid "E_dit Employee" -msgstr "Επεξεργασία υπαλλήλου" +msgstr "Ε_πεξεργασία υπαλλήλου" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 #, fuzzy @@ -4246,7 +4210,7 @@ msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου λογαριασμ #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 #, fuzzy msgid "Create a new vendor" -msgstr "Δημιουργία ενός νέου αρχείου" +msgstr "_Νέος προμηθευτής" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 #, fuzzy @@ -4290,9 +4254,8 @@ msgstr "Δημιουργία ενός νέου τιμολογίου" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962 -#, fuzzy msgid "Vendor Listing" -msgstr "Λίστα" +msgstr "Λίστα προμηθευτών" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" @@ -4372,12 +4335,11 @@ msgid "Employees" msgstr "Υπάλληλος" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Ο λογαριασμός δεν έχει ισοζυγιστεί. Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τελειώσετε;" #. ********************************************************** #. Actions @@ -4582,9 +4544,8 @@ msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Προσθήκη συναλλαγής _αντιλογισμού" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 -#, fuzzy msgid "Move Transaction _Up" -msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής" +msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής _πάνω" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "" @@ -4593,9 +4554,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 -#, fuzzy msgid "Move Transaction Do_wn" -msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής" +msgstr "Μετακίνηση συναλλαγής _κάτω" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "" @@ -4868,9 +4828,8 @@ msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 -#, fuzzy msgid "General Journal Report" -msgstr "Γενικό ημερολόγιο" +msgstr "Αναφορά Γενικού ημερολογίου" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672 @@ -5085,9 +5044,8 @@ msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Δημιουργία νέας προγραμματισμένης συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 -#, fuzzy msgid "_New 2" -msgstr "_Νέο" +msgstr "_Νέο 2" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 #, fuzzy @@ -5099,9 +5057,8 @@ msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης προγραμματισμένης συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 -#, fuzzy msgid "_Edit 2" -msgstr "_Επεξεργασία" +msgstr "_Επεξεργασία 2" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 #, fuzzy @@ -5113,9 +5070,9 @@ msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης προγραμματισμένης συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transactions" -msgstr "Συναλλαγή" +msgstr "Συναλλαγές" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491 #, fuzzy, c-format @@ -5133,9 +5090,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 -#, fuzzy msgid "_General Journal" -msgstr "Γενικό ημερολόγιο" +msgstr "_Γενικό ημερολόγιο" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #, fuzzy @@ -5270,9 +5226,8 @@ msgstr "_Αυτόματη δημιουργία νέων συναλλαγών" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 -#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "<< _Αφαίρεση" +msgstr "_Απομάκρυνση" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940 #, fuzzy @@ -5289,9 +5244,8 @@ msgid "Amend URL:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003 -#, fuzzy msgid "Enter URL:" -msgstr "Εισαγωγή" +msgstr "Εισαγωγή URL:" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 #, fuzzy @@ -6170,7 +6124,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή προσήμου σε κανένα λογαριασμό." +msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή πρόσημου σε κανένα λογαριασμό." #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 #, fuzzy @@ -6935,9 +6889,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Width of this column" -msgstr "_Πλατύτερη αυτή η στήλη" +msgstr "Το πλάτος αυτής της στήλης" #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -6960,9 +6913,8 @@ msgstr "" "μπορούν να διορθωθούν!" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Setup Account Period" -msgstr "Ρύθμιση λογιστικών περιόδων" +msgstr "Ρύθμιση λογιστικής περιόδου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 #, fuzzy @@ -6999,18 +6951,16 @@ msgid "Close Book" msgstr "Κλείσιμο βιβλίου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Account Period Finish" -msgstr "Λογιστική περίοδος" +msgstr "Τέλος λογιστικής περιόδου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Summary Page" -msgstr "Γραμμή _περίληψης" +msgstr "Σελίδα περίληψης" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 #, fuzzy @@ -7162,9 +7112,8 @@ msgid "Years" msgstr "Έτη" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Current Year" -msgstr "Τέλος τρέχοντος έτους" +msgstr "Τρέχων έτος" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 msgid "Now + 1 Year" @@ -7172,7 +7121,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "Whole Loan" -msgstr "" +msgstr "Όλο το δάνειο" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 #, fuzzy @@ -7200,9 +7149,8 @@ msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Fixed Rate" -msgstr "_Λήψη ισοτιμίας" +msgstr "Σταθερό επιτόκιο" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 msgid "3/1 Year ARM" @@ -7243,14 +7191,15 @@ msgstr "" "που έχουν δημιουργηθεί." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "Ρύθμιση Αποπληρωμής Υποθήκης/Δανείου" +msgstr "Ρύθμιση αποπληρωμής υποθήκης/δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" +"Εισάγετε τις λεπτομέρειες του δανείου, ως ελάχιστο εισάγετε ένα έγκυρο " +"λογαριασμό δανείου και ποσό.\n" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 msgid "Interest Rate:" @@ -7287,6 +7236,8 @@ msgid "" "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" +"Εισάγετε ένα ετήσιο επιτόκιο ως ποσοστό. Δεκτές είναι τιμές μεταξύ 0.001 " +"-100. Ο βοηθός δανείου δεν υποστηρίζει δάνεια μηδενικού επιτοκίου." #. oli-custom - make a string instead of a table #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 @@ -7314,7 +7265,7 @@ msgstr "Συχνότητα αλλαγής επιτοκίου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 msgid "Loan Details" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 msgid "" @@ -7331,9 +7282,8 @@ msgid "Escrow Account:" msgstr "Εγγυητικός λογαριασμός:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Οικονομική αριθμομηχανή" +msgstr "Επιλογές αποπληρωμής δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 msgid "" @@ -7364,9 +7314,8 @@ msgid "Repayment Frequency" msgstr "Συχνότητα αποπληρωμής" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Loan Repayment" -msgstr "Αποπληρωμή" +msgstr "Αποπληρωμή δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 msgid "" @@ -7403,19 +7352,16 @@ msgid "Payment Frequency" msgstr "Συχνότητα πληρωμής" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Previous Option" -msgstr "Πρώτη επιλογή" +msgstr "Προηγούμενη επιλογή" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Next Option" -msgstr "Επιλογή αριθμού" +msgstr "Επόμενη επιλογή" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Loan Payment" -msgstr "Πληρωμή φόρου" +msgstr "Πληρωμή δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 msgid "" @@ -7439,9 +7385,8 @@ msgid "Date Range" msgstr "Ημερολογιακό διάστημα" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Loan Review" -msgstr "Ανασκόπηση" +msgstr "Ανασκόπηση δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71 #, fuzzy @@ -7449,9 +7394,8 @@ msgid "Schedule added successfully." msgstr "Το βιβλίο έκλεισε με επιτυχία" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Loan Summary" -msgstr "Περίληψη λογαριασμού" +msgstr "Περίληψη δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 #, fuzzy @@ -7885,9 +7829,8 @@ msgstr "Χρεόγραφα" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "_Διεύθυνση" +msgstr "_Προσθήκη" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 msgid "Add a new commodity." @@ -7944,7 +7887,7 @@ msgstr "Αριθμός πελάτη: " #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 msgid "Company Name: " -msgstr "Επωνυμία εταιρίας: " +msgstr "Επωνυμία επιχείρησης: " #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 @@ -8172,9 +8115,8 @@ msgid "Daily (365)" msgstr "Ημερήσια (365)" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Οικονομική αριθμομηχανή" +msgstr "Αριθμομηχανή αποπληρωμής δανείου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 #, fuzzy @@ -8309,9 +8251,8 @@ msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Search" -msgstr " Αναζήτηση " +msgstr "_Αναζήτηση" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11 msgid "" @@ -8368,9 +8309,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "_Αρχείο" +msgstr "_Φίλτρο" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15 msgid "_Expand All" @@ -8540,14 +8480,12 @@ msgid "Splits _free" msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 -#, fuzzy msgid ">>" -msgstr ">" +msgstr ">>" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "<<" -msgstr "<" +msgstr "<<" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18 #, fuzzy @@ -8555,13 +8493,12 @@ msgid "Splits _in lot" msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "_Τώρα" +msgstr "_Όχι" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Ναι" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 msgid "" @@ -8604,9 +8541,8 @@ msgid "Order Entry" msgstr "Καταχώρηση παραγγελίας" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Invoices" -msgstr "Τιμολόγια" +msgstr "_Τιμολόγια" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 #, fuzzy @@ -8657,9 +8593,8 @@ msgid "Post To" msgstr "Εγγραφή στο" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "Προσαρμογές" +msgstr "Έγγραφα" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "" @@ -8675,9 +8610,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Amount" -msgstr "_Λογαριασμοί" +msgstr "Ποσό" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23 msgid "Refund" @@ -8693,9 +8627,8 @@ msgid "(USD)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Transaction Details" -msgstr "Αναφορά συναλλαγής" +msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67 @@ -8849,9 +8782,8 @@ msgid "Keeping the last available price for option:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "_Πηγή:" +msgstr "Πηγή:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38 msgid "Include _Fetched online prices" @@ -8887,9 +8819,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Before _Date:" -msgstr "_Ημερομηνία:" +msgstr "Πριν την ημερομηνία:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 @@ -8946,13 +8877,12 @@ msgid "Inches" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Centimeters" -msgstr "Κέντρο" +msgstr "Εκατοστά" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 msgid "Millimeters" -msgstr "" +msgstr "Χιλιοστά" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8 msgid "Points" @@ -8980,9 +8910,8 @@ msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Εκτύπωση" +msgstr "_Εκτύπωση" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 msgid "Check _format:" @@ -9155,9 +9084,8 @@ msgid "1" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "End: " -msgstr "Τέλος:" +msgstr "Τέλος: " #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 #, fuzzy @@ -9424,14 +9352,12 @@ msgid "All Transaction Associations" msgstr "Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Association" -msgstr "Ενέργεια" +msgstr "Συσχέτιση" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Available ?" -msgstr "Φόρος;" +msgstr "Διαθέσιμο;" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9 msgid "" @@ -9645,9 +9571,8 @@ msgstr "Επιλογή _όλων" #. Filter By Dialog, below tabs #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" -msgstr "Αποθήκευση %s σε αρχείο" +msgstr "Απο_θήκευση φίλτρου" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61 @@ -9677,14 +9602,12 @@ msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαρ #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161 -#, fuzzy msgid "Sort by date." -msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία" +msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." -msgstr "Ταξινόμηση κατά ημ/νία εισαγωγής" +msgstr "Ταξινόμηση κατά ημ/νία εισαγωγής." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 msgid "S_tatement Date" @@ -9703,9 +9626,8 @@ msgid "Num_ber" msgstr "Αρι_θμός" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Sort by number." -msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό" +msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 msgid "Amo_unt" @@ -9715,9 +9637,8 @@ msgstr "Πο_σό" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204 -#, fuzzy msgid "Sort by amount." -msgstr "Ταξινόμηση κατά ποσό" +msgstr "Ταξινόμηση κατά ποσό." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 msgid "_Memo" @@ -9735,27 +9656,24 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά υπόμνηση" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210 -#, fuzzy msgid "Sort by description." -msgstr "Ταξινόμηση κατά περιγραφή" +msgstr "Ταξινόμηση κατά περιγραφή." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 msgid "_Action" msgstr "Ε_νέργεια" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Sort by action field." -msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο ενέργειας" +msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο ενέργειας." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 msgid "_Notes" msgstr "_Σημειώσεις" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Sort by notes field." -msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο σημειώσεων" +msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο σημειώσεων." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 #, fuzzy @@ -9777,9 +9695,8 @@ msgid "Sort in descending order." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "_Transaction Number:" -msgstr "_Ημερολόγιο συναλλαγών" +msgstr "Αριθμός _συναλλαγής:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3 msgid "Auto-Clear Information" @@ -10124,7 +10041,7 @@ msgstr "Επιλογή" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 #, fuzzy msgid "Order" -msgstr "ID Παραγγελίας" +msgstr "Παραγγελία" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 msgid "New Transaction" @@ -10395,11 +10312,11 @@ msgstr "περιέχει" #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266 msgid "matches regex" -msgstr "ταιριάζει με regex" +msgstr "ταιριάζει με φράση" #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268 msgid "does not match regex" -msgstr "δεν ταιριάζει με regex" +msgstr "δεν ταιριάζει με φράση" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331 @@ -10803,9 +10720,8 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..." #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Save As" -msgstr "Αποθήκευση ως..." +msgstr "_Αποθήκευση ως" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 @@ -10957,11 +10873,8 @@ msgid "Pixels" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 -#, fuzzy msgid "Percent" -msgstr "" -"Τιμή $\n" -"Ποσοστό %" +msgstr "Ποσοστό" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator @@ -10980,9 +10893,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 -#, fuzzy msgid "Select a folder" -msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού" +msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 msgid "You must provide a name for this Tax Table." @@ -11110,7 +11022,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση και μη επανάληψη της ερώ #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636 msgid "Don't _tell me again." -msgstr "Να μην _αναφερθεί ξανά" +msgstr "Να μην _αναφερθεί ξανά." #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639 msgid "Remember and don't ask me again this _session." @@ -11431,7 +11343,7 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." -msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε." +msgstr "Το αρχείο /URI %s δεν βρέθηκε." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" @@ -11589,14 +11501,13 @@ msgid "_Create New File" msgstr "_Δημιουργία νέου αρχείου" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 -#, fuzzy msgid "Open _Anyway" -msgstr "Να _ανοιχτεί οπωσδήποτε" +msgstr "Να ανοιχτεί _οπωσδήποτε" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 msgid "_Quit" -msgstr "'Ε_ξοδος" +msgstr "Έ_ξοδος" #. try to load once again #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 @@ -11995,14 +11906,7 @@ msgstr "" #. * contributors. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521 msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Nikos Charonitakis \n" -"\n" -"Για περισσότερες πληροφορίες:\n" -"http://code.google.com/p/gnucash-el/\n" -"\n" -"Blog:\n" -"http://gnucash-el.blogspot.com/" +msgstr "Nikolaos Charonitakis " #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -12484,9 +12388,8 @@ msgid "Fee" msgstr "Προμήθεια" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 -#, fuzzy msgid "ATM Withdraw" -msgstr "Ανάληψη" +msgstr "Ανάληψη ΑΤΜ" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063 @@ -12720,9 +12623,8 @@ msgid "C" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 -#, fuzzy msgid "Account Color" -msgstr "_Χρώμα λογαριασμού:" +msgstr "Χρώμα λογαριασμού" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 msgid "Tax Info" @@ -12812,9 +12714,8 @@ msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 -#, fuzzy msgid "Customer Number" -msgstr "Αριθμός πελάτη: " +msgstr "Αριθμός πελάτη" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 #, fuzzy @@ -12822,9 +12723,8 @@ msgid "Vendor Number" msgstr "Αριθμός προμηθευτή: " #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 -#, fuzzy msgid "Employee Number" -msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: " +msgstr "Αριθμός υπαλλήλου" #. Billing or Shipping addresses #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 @@ -12837,30 +12737,26 @@ msgstr "Διεύθυνση: " #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699 -#, fuzzy msgid "Address 1" -msgstr "Διεύθυνση: " +msgstr "Διεύθυνση 1" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701 -#, fuzzy msgid "Address 2" -msgstr "Διεύθυνση: " +msgstr "Διεύθυνση 2" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703 -#, fuzzy msgid "Address 3" -msgstr "Διεύθυνση: " +msgstr "Διεύθυνση 3" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705 -#, fuzzy msgid "Address 4" -msgstr "Διεύθυνση: " +msgstr "Διεύθυνση 4" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709 @@ -12869,25 +12765,22 @@ msgid "Fax" msgstr "Φαξ" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Email" +msgstr "E-mail" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 -#, fuzzy msgid "Column letter for 'Active'|A" -msgstr "Μ" +msgstr "Ε" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 msgid "Security" msgstr "Χρεόγραφο" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 -#, fuzzy msgid "Status Bar" -msgstr "Γραμμή _κατάστασης" +msgstr "Γραμμή κατάστασης" #. (> (accrec-depth accrec) 1)) #. Reason 1: zero Imbalance a/c @@ -13584,27 +13477,27 @@ msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 msgid "1/10" -msgstr "" +msgstr "1/10" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 msgid "1/100" -msgstr "" +msgstr "1/100" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 msgid "1/1000" -msgstr "" +msgstr "1/1000" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 msgid "1/10000" -msgstr "" +msgstr "1/10000" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 msgid "1/100000" -msgstr "" +msgstr "1/100000" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 msgid "1/1000000" -msgstr "" +msgstr "1/1000000" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 msgid "Identification" @@ -13990,44 +13883,36 @@ msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "Άνοιγμα διαλόγου για Εύρεση Υπαλλήλου" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "US" -msgstr "_US:" +msgstr "US" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" +msgstr "07/31/2013" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "UK" -msgstr "U_K:" +msgstr "UK" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" +msgstr "31/07/2013" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Europe" -msgstr "Ευρωπαϊκή" +msgstr "Ευρώπη" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" +msgstr "31.07.2013" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "ISO" -msgstr "_ISO:" +msgstr "ISO" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" +msgstr "2013-07-31" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 @@ -14172,9 +14057,8 @@ msgid "Sample:" msgstr "sample:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Account Color" -msgstr "_Λογαριασμοί" +msgstr "Χρώμα λογαριασμού" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 #, fuzzy @@ -14817,9 +14701,8 @@ msgid "Tax Table Entries" msgstr "Καταχωρήσεις Πίνακα Φόρου" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "Διαγραφή" +msgstr "Δι_αγραφή" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 msgid "Ne_w" @@ -14831,11 +14714,9 @@ msgid "Value $" msgstr "Αξία" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Percent %" -msgstr "" -"Τιμή $\n" -"Ποσοστό %" +msgstr "Ποσοστό %" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15 msgid "Tax Table Entry" @@ -14866,14 +14747,12 @@ msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "Συμβουλή της ημέρας του GnuCash" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Back" -msgstr "Πίσω" +msgstr "_Πίσω" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Forward" -msgstr "Μπροστά" +msgstr "_Μπροστά" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6 msgid "Tip of the Day:" @@ -15019,171 +14898,162 @@ msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 msgid "1st" -msgstr "" +msgstr "1η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -#, fuzzy msgid "2nd" -msgstr "Τέλος" +msgstr "2η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 msgid "3rd" -msgstr "" +msgstr "3η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 msgid "4th" -msgstr "" +msgstr "4η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 msgid "5th" -msgstr "" +msgstr "5η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 msgid "6th" -msgstr "" +msgstr "6η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 msgid "7th" -msgstr "" +msgstr "7η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 msgid "8th" -msgstr "" +msgstr "8η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 msgid "9th" -msgstr "" +msgstr "9η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 msgid "10th" -msgstr "" +msgstr "10η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 msgid "11th" -msgstr "" +msgstr "11η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 msgid "12th" -msgstr "" +msgstr "12η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 msgid "13th" -msgstr "" +msgstr "13η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 msgid "14th" -msgstr "" +msgstr "14η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 msgid "15th" -msgstr "" +msgstr "15η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 msgid "16th" -msgstr "" +msgstr "16η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 msgid "17th" -msgstr "" +msgstr "17η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 msgid "18th" -msgstr "" +msgstr "18η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 msgid "19th" -msgstr "" +msgstr "19η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 msgid "20th" -msgstr "" +msgstr "20η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 msgid "21st" -msgstr "" +msgstr "21η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 msgid "22nd" -msgstr "" +msgstr "22η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 msgid "23rd" -msgstr "" +msgstr "23η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 msgid "24th" -msgstr "" +msgstr "24η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 msgid "25th" -msgstr "" +msgstr "25η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 msgid "26th" -msgstr "" +msgstr "26η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 msgid "27th" -msgstr "" +msgstr "27η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 msgid "28th" -msgstr "" +msgstr "28η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "29th" -msgstr "" +msgstr "29η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 msgid "30th" -msgstr "" +msgstr "30η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "31st" -msgstr "" +msgstr "31η" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Last day of month" -msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου μήνα" +msgstr "Τελευταία ημέρα του μήνα" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Last Monday" -msgstr "Δευτέρα" +msgstr "Τελευταία Δευτέρα" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Last Tuesday" -msgstr "Τρίτη" +msgstr "Τελευταία Τρίτη" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Last Wednesday" -msgstr "Τετάρτη" +msgstr "Τελευταία Τετάρτη" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Last Thursday" -msgstr "Πέμπτη" +msgstr "Τελευταία Πέμπτη" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Last Friday" -msgstr "Παρασκευή" +msgstr "Τελευταία Παρασκευή" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Last Saturday" -msgstr "Σάββατο" +msgstr "Τελευταία Σάββατο" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Last Sunday" -msgstr "Κυριακή" +msgstr "Τελευταία Κυριακή" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721 @@ -15195,131 +15065,128 @@ msgid "Semi-Monthly" msgstr "Ανά δυο εβδομάδες" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "No change" -msgstr "Καθαρή Διαφορά" +msgstr "Καμία αλλαγή" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Use previous weekday" -msgstr "Τέλος προηγούμενου έτους" +msgstr "Την προηγούμενη μέρα" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Use next weekday" -msgstr "ίδια εβδομάδα και ημέρα" +msgstr "Την επόμενη μέρα" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "1st Mon" -msgstr "" +msgstr "1η Δευ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "1st Tue" -msgstr "" +msgstr "1η Τρι" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "1st Wed" -msgstr "" +msgstr "1 Τετ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "1st Thu" -msgstr "" +msgstr "1 Πεμ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "1st Fri" -msgstr "" +msgstr "1η Παρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "1st Sat" -msgstr "" +msgstr "1ο Σαβ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "1st Sun" -msgstr "" +msgstr "1η Κυρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "2nd Mon" -msgstr "" +msgstr "2η Δευ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "2nd Tue" -msgstr "" +msgstr "2η Τρι" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "2nd Wed" -msgstr "" +msgstr "2η Τετ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "2nd Thu" -msgstr "" +msgstr "2η Πεμ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "2nd Fri" -msgstr "" +msgstr "2η Παρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "2nd Sat" -msgstr "" +msgstr "2ο Σαβ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "2nd Sun" -msgstr "" +msgstr "2η Κυρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "3rd Mon" -msgstr "" +msgstr "3η Δευ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "3rd Tue" -msgstr "" +msgstr "3η Τρι" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "3rd Wed" -msgstr "" +msgstr "3η Τετ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "3rd Thu" -msgstr "" +msgstr "3η Πεμ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "3rd Fri" -msgstr "" +msgstr "3η Παρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "3rd Sat" -msgstr "" +msgstr "3ο Σαβ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "3rd Sun" -msgstr "" +msgstr "3η Κυρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "4th Mon" -msgstr "" +msgstr "4η Δευ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "4th Tue" -msgstr "" +msgstr "4η Τρι" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "4th Wed" -msgstr "" +msgstr "4η Τετ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "4th Thu" -msgstr "" +msgstr "4η Πεμ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "4th Fri" -msgstr "" +msgstr "4η Παρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "4th Sat" -msgstr "" +msgstr "4ο Σαβ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "4th Sun" -msgstr "" +msgstr "4η Κυρ" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "Not scheduled" @@ -15330,25 +15197,21 @@ msgid "Select occurrence date above." msgstr "Επιλέξτε ημ/νία επανάληψης παραπάνω." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 -#, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 -#, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "ημέρες." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 -#, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 -#, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "εβδομάδες." @@ -15395,13 +15258,11 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 -#, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 -#, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "μήνες." @@ -15419,13 +15280,11 @@ msgid "then on the:" msgstr "τότε την:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 -#, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 -#, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "months." msgstr "μήνες." @@ -15712,9 +15571,8 @@ msgstr "Υπήρξε σφάλμα στην πρόσβαση του %s." #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 -#, fuzzy msgid "Export to PDF File" -msgstr "Τίτλος αναφοράς" +msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο PDF" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 #, c-format @@ -15969,9 +15827,8 @@ msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Remember the _PIN in memory" -msgstr "Απομνημόνευση PIN στην μνήμη" +msgstr "Απομνημόνευση _PIN στην μνήμη" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5 @@ -16077,9 +15934,8 @@ msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προτύπου συναλλαγής" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "_Πρότυπο:" +msgstr "Πρότυπα" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 msgid "Execute later (unimpl.)" @@ -16151,9 +16007,8 @@ msgstr "(άγνωστο)" #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 -#, fuzzy msgid "Enter a SEPA Online Transfer" -msgstr "Εισάγετε μια Online συναλλαγή" +msgstr "Εισάγετε μια Online συναλλαγή SEPA" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 #, fuzzy @@ -17104,14 +16959,12 @@ msgid "" msgstr "Πιέστε Εφαρμογή για να δημιουργηθούν αυτές οι συναλλαγές." #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Export Now..." -msgstr "Εξαγωγή αρχείου..." +msgstr "Εξαγωγή τώρα" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Γραμμή _περίληψης" +msgstr "Περίληψη" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39 #, fuzzy @@ -17174,9 +17027,8 @@ msgid "full_name" msgstr "_Πλήρες όνομα:" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#, fuzzy msgid "name" -msgstr "Όνομα χρήστη" +msgstr "όνομα" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy @@ -17189,14 +17041,12 @@ msgid "description" msgstr "Περιγραφή" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -#, fuzzy msgid "color" -msgstr "Χρώματα" +msgstr "χρώμα" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -#, fuzzy msgid "notes" -msgstr "Σημειώσεις" +msgstr "σημειώσεις" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy @@ -17209,19 +17059,16 @@ msgid "commodityn" msgstr "Αξία" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -#, fuzzy msgid "hidden" -msgstr "_Κρυφός" +msgstr "κρυφό" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -#, fuzzy msgid "tax" -msgstr "Φόρος" +msgstr "φόρος" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -#, fuzzy msgid "place_holder" -msgstr "Συγκεντρωτικός" +msgstr "συγκεντρωτικός" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 #, fuzzy @@ -17404,7 +17251,7 @@ msgstr "Περίληψη λογαριασμού" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Εντάξει" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762 @@ -17431,9 +17278,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833 -#, fuzzy msgid "The settings have been saved." -msgstr "Μερικοί χαρακτήρες απορρίφθηκαν." +msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύθηκαν." #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 @@ -17555,21 +17401,18 @@ msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Select File for Import" msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Delete Settings" -msgstr "_Διαγραφή διαίρεσης" +msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Save Settings" -msgstr "Αποταμίευση" +msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 @@ -17599,7 +17442,7 @@ msgstr "Παύλα (-)" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 @@ -17623,9 +17466,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Μορφή ώρας" +msgstr "Μορφή αρχείου" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42 @@ -17635,9 +17477,8 @@ msgstr "Πληροφορίες συναλλάγματος" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση:" +msgstr "Κωδικοποίηση" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 @@ -17709,9 +17550,8 @@ msgid "Import Prices Now" msgstr "Λογαριασμοί της αναφοράς" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638 -#, fuzzy msgid "No Linked Account" -msgstr "Νέος λογαριασμός" +msgstr "Δεν υπάρχει συνδεδεμένος λογαριασμός" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822 msgid "" @@ -17805,9 +17645,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Account" -msgstr "_Λογαριασμοί" +msgstr "Λογαριασμός" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55 msgid "Select a row to change the mappings:" @@ -17856,9 +17695,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Transaction Information" -msgstr "Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής" +msgstr "Πληροφορίες συναλλαγής" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74 #, fuzzy @@ -18187,14 +18025,12 @@ msgstr "Εξαγωγή πελατών σε XML" #. import #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189 -#, fuzzy msgid "customers" -msgstr "Πελάτης" +msgstr "πελάτες" #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190 -#, fuzzy msgid "vendors" -msgstr "Προμηθευτής" +msgstr "προμηθευτές" #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198 #, c-format @@ -18211,9 +18047,8 @@ msgstr "" #. Menu Items #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 -#, fuzzy msgid "I_mport" -msgstr "Εισαγωγή" +msgstr "Ε_ισαγωγή" #: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 #, fuzzy @@ -18696,9 +18531,8 @@ msgid "Confidence" msgstr "Εμπιστοσύνη" #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 -#, fuzzy msgid "Pending Action" -msgstr "Ενέργειες _Online" +msgstr "Αναμονή ενέργειας" #: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 #: ../libgnucash/engine/policy.c:61 @@ -19041,9 +18875,8 @@ msgid "Dummy" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "Εισαγωγή QIF" +msgstr "Βοηθός εισαγωγής QIF" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3 msgid "" @@ -19099,9 +18932,8 @@ msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου QIF για άνοιγμα." #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Έναρξη:" +msgstr "Έ_ναρξη" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "Load QIF files" @@ -19309,9 +19141,8 @@ msgid "Tradable commodities" msgstr "Διαπραγματεύσιμες αξίες" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "_Start Import" -msgstr "Εισαγωγή _QSF" +msgstr "_Έναρξη εισαγωγής" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "QIF Import" @@ -19402,9 +19233,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Cleared" -msgstr "Έχει εκκαθαριστεί" +msgstr "Έχει _εκκαθαριστεί" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 msgid "" @@ -19413,9 +19243,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Not cleared" -msgstr "Δεν έχει εκκαθαριστεί" +msgstr "_Δεν έχει εκκαθαριστεί" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 msgid "" @@ -20307,9 +20136,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101 -#, fuzzy msgid "Chan_ge Transaction" -msgstr "Α_κύρωση συναλλαγής" +msgstr "Α_λλαγή συναλλαγής" #: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 msgid "List" @@ -20519,39 +20347,32 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428 -#, fuzzy msgid "Display Address 1." -msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" +msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 1" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436 -#, fuzzy msgid "Display Address 2." -msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" +msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 2" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444 -#, fuzzy msgid "Display Address 3." -msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" +msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 3" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452 -#, fuzzy msgid "Display Address 4." -msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" +msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 4" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460 -#, fuzzy msgid "Display Phone." -msgstr "Εμφάνιση" +msgstr "Εμφάνιση τηλεφώνου." #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468 -#, fuzzy msgid "Display Fax." -msgstr "Εμφάνιση" +msgstr "Εμφάνιση φαξ." #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476 -#, fuzzy msgid "Display Email." -msgstr "Εμφάνιση συμβόλων αξιών" +msgstr "Εμφάνιση Email." #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484 #, fuzzy @@ -20595,6 +20416,7 @@ msgid "Email" msgstr "Email" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 +#, fuzzy msgid "Y" msgstr "Ψ" @@ -21103,9 +20925,8 @@ msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 -#, fuzzy msgid "Customer Name" -msgstr "Αριθμός πελάτη: " +msgstr "Όνομα πελάτη" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450 #, fuzzy @@ -21137,9 +20958,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#, fuzzy msgid "Sales" -msgstr "Μετοχές" +msgstr "Πωλήσεις" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460 #, fuzzy @@ -21191,9 +21011,8 @@ msgid "No Customer" msgstr "Νέος πελάτης" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996 -#, fuzzy msgid "%s %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" +msgstr "%s %s - %s" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636 @@ -21203,9 +21022,8 @@ msgstr "" "εταιρία." #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029 -#, fuzzy msgid "Customer Summary" -msgstr "Αριθμός πελάτη: " +msgstr "Περίληψη πελάτη" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 @@ -22123,9 +21941,8 @@ msgstr "Επενδύσεις" #. option names #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 -#, fuzzy msgid "column: Date" -msgstr "Ημερομηνία οφειλής" +msgstr "στήλη: Ημερομηνία" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 #, fuzzy @@ -22142,9 +21959,8 @@ msgid "row: Address" msgstr "_Διεύθυνση" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 -#, fuzzy msgid "row: Contact" -msgstr "Επαφή" +msgstr "γραμμή: Επαφή" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 #, fuzzy @@ -22322,9 +22138,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 -#, fuzzy msgid "CSS color." -msgstr "Χρώματα" +msgstr "Χρώμα CSS." #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 #, fuzzy @@ -22364,9 +22179,8 @@ msgstr "" #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op)) #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347 -#, fuzzy msgid "Unit" -msgstr "Μονάδες" +msgstr "Μονάδα" #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op)) #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349 @@ -22487,7 +22301,7 @@ msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31" #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "Last Year" -msgstr "Περυσινό Έτος" +msgstr "Περυσινό έτος" #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 @@ -22502,9 +22316,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 -#, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." -msgstr "Ιαν 1 - Μαρ 31, Πέρυσι" +msgstr "Ιαν 1 - Μαρ 31, Πέρυσι." #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 @@ -22513,9 +22326,8 @@ msgstr "" #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 -#, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31, Last year." -msgstr "Απρ 1 - Μαι 31, Πέρυσι" +msgstr "Απρ 1 - Μαι 31, Πέρυσι." #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 @@ -22527,9 +22339,8 @@ msgstr "" #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 -#, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." -msgstr "Ιουν 1 - Αυγ 31, Πέρυσι" +msgstr "Ιουν 1 - Αυγ 31, Πέρυσι." #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207 @@ -22538,20 +22349,18 @@ msgstr "" #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 -#, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." -msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31, Πέρυσι" +msgstr "Σεπ 1 - Δεκ 31, Πέρυσι." #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212 msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Επιλέξτε Λογαριασμούς (κανένας = όλοι)" +msgstr "Επιλέξτε λογαριασμούς (κανένας = όλοι)" #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 -#, fuzzy msgid "Select accounts." -msgstr "Επιλογή λογαριασμών" +msgstr "Επιλογή λογαριασμών." #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 @@ -22952,14 +22761,12 @@ msgid "Print the current report" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας αναφοράς" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 -#, fuzzy msgid "Export as P_DF..." -msgstr "Εισαγωγή _QIF..." +msgstr "Εξαγωγή ως P_DF..." #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 -#, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" -msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας αναφοράς" +msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας αναφοράς ως αρχείο PDF" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 #, fuzzy @@ -23293,54 +23100,48 @@ msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 -#, fuzzy msgid "One Week." -msgstr "Μία εβδομάδα πριν" +msgstr "Μία εβδομάδα." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "2Week" msgstr "2Εβδομάδες" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 -#, fuzzy msgid "Two Weeks." -msgstr "Δύο Εβδομάδες" +msgstr "Δύο εβδομάδες." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 -#, fuzzy msgid "One Month." -msgstr "Ένα μήνα πρίν" +msgstr "Ένας μήνας." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "Quarter" msgstr "Τρίμηνο" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 -#, fuzzy msgid "One Quarter." -msgstr "Τρίμηνο" +msgstr "Ένα τρίμηνο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year" msgstr "Εξάμηνο" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 -#, fuzzy msgid "Half Year." -msgstr "Εξάμηνο" +msgstr "Εξάμηνο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "Year" msgstr "Έτος" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 -#, fuzzy msgid "One Year." -msgstr "Ένα έτος πριν" +msgstr "Ένα έτος." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333 @@ -23352,34 +23153,28 @@ msgid "All accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 -#, fuzzy msgid "Top-level." -msgstr "Πάνω επίπεδο" +msgstr "Πάνω-επίπεδο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 -#, fuzzy msgid "Second-level." -msgstr "Δεύτερο-επίπεδο" +msgstr "Δεύτερο-επίπεδο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 -#, fuzzy msgid "Third-level." -msgstr "Τρίτο-επίπεδο" +msgstr "Τρίτο-επίπεδο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 -#, fuzzy msgid "Fourth-level." -msgstr "Τέταρτο-επίπεδο" +msgstr "Τέταρτο-επίπεδο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 -#, fuzzy msgid "Fifth-level." -msgstr "Πέμπτο-επίπεδο" +msgstr "Πέμπτο-επίπεδο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 -#, fuzzy msgid "Sixth-level." -msgstr "Έκτο-επίπεδο" +msgstr "Έκτο-επίπεδο." #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." @@ -24563,9 +24358,8 @@ msgid "The type of graph to generate." msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 -#, fuzzy msgid "Average Balance." -msgstr "Μέσο Υπόλοιπο" +msgstr "Μέσο υπόλοιπο." #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #, fuzzy @@ -26023,9 +25817,8 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαρ #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242 -#, fuzzy msgid "Do not sort." -msgstr "Να μη γίνει ταξινόμηση" +msgstr "Να μη γίνει ταξινόμηση." #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863 @@ -26105,33 +25898,28 @@ msgstr "μεγαλύτερο σε μικρότερο, πρόσφατο σε λι #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266 -#, fuzzy msgid "None." -msgstr "Κανένα" +msgstr "Κανένα." #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278 -#, fuzzy msgid "Weekly." -msgstr "Εβδομαδιαία" +msgstr "Εβδομαδιαία." #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284 -#, fuzzy msgid "Monthly." -msgstr "Μηνιαία" +msgstr "Μηνιαία." #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290 -#, fuzzy msgid "Quarterly." -msgstr "Τριμηνιαία" +msgstr "Τριμηνιαία." #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 -#, fuzzy msgid "Yearly." -msgstr "Ετήσια" +msgstr "Ετήσια." #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638 @@ -26541,24 +26329,20 @@ msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Διάγραμμα Εσόδων και Εξόδων" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54 -#, fuzzy msgid "Show Asset & Liability" -msgstr "Εμφάνιση ακίδων Ενεργητικού και Παθητικού" +msgstr "Εμφάνιση Ενεργητικού και Παθητικού" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55 -#, fuzzy msgid "Show Net Worth" -msgstr "Εμφάνιση ακίδων Καθαρής Θέσης" +msgstr "Εμφάνιση Καθαρής θέσης" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60 -#, fuzzy msgid "Line Width" -msgstr "Πλάτος τιμολογίου" +msgstr "Πλάτος γραμμής" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61 -#, fuzzy msgid "Set line width in pixels." -msgstr "Ύψος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία." +msgstr "Ρύθμιση πλάτους γραμμής σε pixels." #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63 msgid "Data markers?" @@ -26785,14 +26569,12 @@ msgid "Total Credits" msgstr "Σύνολο Πιστώσεων" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627 -#, fuzzy msgid "Total Value Debits" -msgstr "Σύνολο Χρεώσεων" +msgstr "Συνολική αξία χρεώσεων" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629 -#, fuzzy msgid "Total Value Credits" -msgstr "Σύνολο Πιστώσεων" +msgstr "Συνολική αξία πιστώσεων" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632 msgid "Net Change" @@ -26807,15 +26589,13 @@ msgid "Client" msgstr "Πελάτης" #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 -#, fuzzy msgid "Future Scheduled Transactions Summary" -msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές" +msgstr "Περίληψη μελλοντικών Προγραμματισμένων συναλλαγών" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 -#, fuzzy msgid "Show Account Description" -msgstr "Περιγραφή λογαριασμού" +msgstr "Εμφάνιση περιγραφής λογαριασμού" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" @@ -26842,9 +26622,8 @@ msgstr "" #. Filtering #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Τύπος Φίλτρου" +msgstr "Φίλτρο" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 #, fuzzy @@ -26905,9 +26684,8 @@ msgid "Daily." msgstr "Ημερήσια" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334 -#, fuzzy msgid "Show All Transactions" -msgstr "Ό_λες οι συναλλαγές" +msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338 #, fuzzy @@ -27857,9 +27635,8 @@ msgid "Report Creation Date: " msgstr "Σφάλμα αναφοράς" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682 -#, fuzzy msgid "GnuCash " -msgstr "GnuCash %s" +msgstr "GnuCash " #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708 @@ -27913,27 +27690,24 @@ msgid "First Option" msgstr "Πρώτη επιλογή" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 -#, fuzzy msgid "Help for first option." -msgstr "Βοήθεια για την πρώτη επιλογή" +msgstr "Βοήθεια για την πρώτη επιλογή." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 msgid "Second Option" msgstr "Δεύτερη επιλογή" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 -#, fuzzy msgid "Help for second option." -msgstr "Βοήθεια για την δεύτερη επιλογή" +msgstr "Βοήθεια για την δεύτερη επιλογή." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Third Option" msgstr "Τρίτη επιλογή" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#, fuzzy msgid "Help for third option." -msgstr "Βοήθεια για την τρίτη επιλογή" +msgstr "Βοήθεια για την τρίτη επιλογή." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 msgid "Fourth Options" @@ -27948,9 +27722,8 @@ msgid "String Option" msgstr "Επιλογή αλφαριθμητικού" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 -#, fuzzy msgid "This is a string option." -msgstr "Αυτή είναι μία επιλογή αλφαριθμητικού" +msgstr "Αυτή είναι μία επιλογή αλφαριθμητικού." #. the title of the report will be rendered by the #. selected style sheet. All we have to do is set it in the @@ -27974,36 +27747,32 @@ msgid "Just a Date Option" msgstr "Απλά μια επιλογή ημερομηνίας" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 -#, fuzzy msgid "This is a date option." -msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας" +msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 msgid "Time and Date Option" msgstr "Επιλογή ημερομηνίας και ώρας" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 -#, fuzzy msgid "This is a date option with time." -msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας με ώρα" +msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή ημερομηνίας με ώρα." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 msgid "Combo Date Option" msgstr "Συνδυασμένη επιλογή ημερομηνίας" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 -#, fuzzy msgid "This is a combination date option." -msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή συνδυασμένης ημερομηνίας" +msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή συνδυασμένης ημερομηνίας." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 msgid "Relative Date Option" msgstr "Σχετική επιλογή ημερομηνίας" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 -#, fuzzy msgid "This is a relative date option." -msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή σχετικής ημερομηνίας" +msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή σχετικής ημερομηνίας." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 msgid "Number Option" @@ -28015,9 +27784,8 @@ msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή αριθμού." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 -#, fuzzy msgid "This is a color option." -msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή χρώματος" +msgstr "Αυτή είναι μια επιλογή χρώματος." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 @@ -28047,27 +27815,24 @@ msgid "The Good" msgstr "Ο καλός" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 -#, fuzzy msgid "Good option." -msgstr "Καλή επιλογή" +msgstr "Καλή επιλογή." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 msgid "The Bad" msgstr "Ο κακός" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 -#, fuzzy msgid "Bad option." -msgstr "Κακή επιλογή" +msgstr "Κακή επιλογή." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 msgid "The Ugly" msgstr "Ο άσχημος" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 -#, fuzzy msgid "Ugly option." -msgstr "Άσχημη επιλογή" +msgstr "Άσχημη επιλογή." #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Testing" @@ -28234,9 +27999,9 @@ msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash" #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" -msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash" +msgstr "Καλώς ήλθατε στο GnuCash ~a !" #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 #, fuzzy, scheme-format @@ -28290,9 +28055,8 @@ msgid "Customer number format" msgstr "Αριθμός πελάτη: " #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 -#, fuzzy msgid "Customer number" -msgstr "Αριθμός πελάτη: " +msgstr "Αριθμός πελάτη:" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "" @@ -28312,9 +28076,8 @@ msgid "Employee number format" msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: " #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 -#, fuzzy msgid "Employee number" -msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: " +msgstr "Αριθμός υπαλλήλου" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" @@ -28434,9 +28197,8 @@ msgid "Vendor number format" msgstr "Αριθμός προμηθευτή: " #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 -#, fuzzy msgid "Vendor number" -msgstr "Αριθμός προμηθευτή: " +msgstr "Αριθμός προμηθευτή" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "" @@ -28451,14 +28213,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 -#, fuzzy msgid "The name of your business." -msgstr "Το όνομα της εταιρίας σας" +msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας." #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 -#, fuzzy msgid "The address of your business." -msgstr "Η διεύθυνση της εταιρίας σας" +msgstr "Η διεύθυνση της επιχείρησης σας." #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 #, fuzzy @@ -28656,127 +28416,112 @@ msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Τελευταία ημέρα του τρέχοντος λογιστικού τριμήνου" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947 -#, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." -msgstr "Πρώτη ημέρα του προηγούμενου λογιστικού τριμήνου" +msgstr "Πρώτη ημέρα του προηγούμενου λογιστικού τριμήνου." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 -#, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." -msgstr "Τελευταία ημέρα του προηγούμενο λογιστικού τριμήνου" +msgstr "Τελευταία ημέρα του προηγούμενο λογιστικού τριμήνου." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "Start of next quarter" msgstr "Αρχή του επόμενου τριμήνου" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 -#, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." -msgstr "Πρώτη ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου" +msgstr "Πρώτη ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "End of next quarter" msgstr "Τέλος του επόμενου τριμήνου" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968 -#, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." -msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου" +msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974 -#, fuzzy msgid "The current date." -msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία" +msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978 msgid "One Month Ago" msgstr "Ένα μήνα πρίν" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980 -#, fuzzy msgid "One Month Ago." -msgstr "Ένα μήνα πρίν" +msgstr "Ένα μήνα πρίν." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984 msgid "One Week Ago" msgstr "Μία εβδομάδα πριν" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 -#, fuzzy msgid "One Week Ago." -msgstr "Μία εβδομάδα πριν" +msgstr "Μία εβδομάδα πριν." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "Three Months Ago" msgstr "Τρείς μήνες πριν" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992 -#, fuzzy msgid "Three Months Ago." -msgstr "Τρείς μήνες πριν" +msgstr "Τρεις μήνες πριν." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 msgid "Six Months Ago" msgstr "Έξι μήνες πριν" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 -#, fuzzy msgid "Six Months Ago." -msgstr "Έξι μήνες πριν" +msgstr "Έξι μήνες πριν." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001 msgid "One Year Ago" msgstr "Ένα έτος πριν" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003 -#, fuzzy msgid "One Year Ago." -msgstr "Ένα έτος πριν" +msgstr "Ένα έτος πριν." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "One Month Ahead" msgstr "Ένα μήνα μπροστά" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009 -#, fuzzy msgid "One Month Ahead." -msgstr "Ένα μήνα μπροστά" +msgstr "Ένα μήνα μπροστά." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013 msgid "One Week Ahead" msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015 -#, fuzzy msgid "One Week Ahead." -msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά" +msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Τρεις μήνες μπροστά" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 -#, fuzzy msgid "Three Months Ahead." -msgstr "Τρεις μήνες μπροστά" +msgstr "Τρεις μήνες μπροστά." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Έξι μήνες μπροστά" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027 -#, fuzzy msgid "Six Months Ahead." -msgstr "Έξι μήνες μπροστά" +msgstr "Έξι μήνες μπροστά." #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030 msgid "One Year Ahead" msgstr "Ένα έτος μπροστά" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 -#, fuzzy msgid "One Year Ahead." -msgstr "Ένα έτος μπροστά" +msgstr "Ένα έτος μπροστά." #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 msgid "Illegal variable in expression."