diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a36500ff0b..07d5b84379 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-28 13:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-29 21:38+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: komp_lt@konf.lt\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656 @@ -890,7 +890,8 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:876 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." -msgstr "Registravimo veiksmas atšauktas, nes duoti ne visi konvertavimo kursai." +msgstr "" +"Registravimo veiksmas atšauktas, nes duoti ne visi konvertavimo kursai." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 @@ -1042,9 +1043,8 @@ msgstr "Ar registruota?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Date Opened" -msgstr "Atvėrimo data" +msgstr "Atidarymo data" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2612 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2646 @@ -1123,9 +1123,8 @@ msgstr "Apmokėtina" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2705 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 -#, fuzzy msgid "Opened" -msgstr "Atvertas" +msgstr "Atidaryta" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm @@ -1297,14 +1296,12 @@ msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 -#, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Ar tikrai norite uždaryti užsakymą?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 -#, fuzzy msgid "Close Date" -msgstr "Užvėrimo data" +msgstr "Uždarymo data" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 msgid "View/Edit Order" @@ -1316,14 +1313,12 @@ msgstr "Užsakymo pastabos" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Date Closed" msgstr "Uždarymo data" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 -#, fuzzy msgid "Is Closed?" -msgstr "Ar užvertas?" +msgstr "Ar uždaryta?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 msgid "Owner Name " @@ -1336,9 +1331,8 @@ msgstr "Užsakymo ID" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 -#, fuzzy msgid "Closed" -msgstr "Užvertas" +msgstr "Uždaryta" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919 msgid "Find Order" @@ -3858,8 +3852,8 @@ msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "" -"Displayed account code of the other account in a multi-split " -"transaction|Skaidymas" +"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" +"Skaidymas" #: ../src/engine/Transaction.c:2090 msgid "Voided transaction" @@ -5136,9 +5130,8 @@ msgid "Finish Closing Books" msgstr "Baigti knygų uždarymą" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Mokesčių informacija" +msgstr "Automatinio apmokėjimo informacija" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 @@ -5550,7 +5543,8 @@ msgstr "_Atverti naujo naudotojo vadovėlį" msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" -"Rodyti sveikinimo langą dar kartą?" +"Rodyti sveikinimo langą dar kartą?" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "" @@ -5559,8 +5553,8 @@ msgid "" "i> button, it will not be displayed again." msgstr "" "Jei paspausite mygtuką Taip, GnuCash sveikinimo langas bus " -"parodytas kitą kartą, kai paleisite GnuCash. Jei paspausite mygtuką " -"Ne, jis nebebus rodomas." +"parodytas kitą kartą, kai paleisite GnuCash. Jei paspausite mygtuką Ne, jis nebebus rodomas." #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Price Editor" @@ -7225,11 +7219,12 @@ msgstr "Suderinti pasirinktą sąskaitą" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Auto-clear..." -msgstr "" +msgstr "_Automatiškai apmokėti..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" +"Automatiškai apmokėti individualias operacijas, kai duota apmokėta suma" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279 @@ -7656,7 +7651,7 @@ msgstr "Pervesti" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 msgid "Auto-clear" -msgstr "" +msgstr "Automatiškai apmokėti" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm @@ -9878,9 +9873,9 @@ msgid "" "gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " "your search path for this to work correctly." msgstr "" -"Kai paspausite „Pritaikyti“, GnuCash įdiegs gconf duomenis į jūsų lokalų " -"~/.gconf failą ir paleis gconf posistemę iš naujo. Scenarijus %s privalo " -"būti rastas jūsų paieškos kelyje, kad tai veiktų teisingai." +"Kai paspausite „Pritaikyti“, GnuCash įdiegs gconf duomenis į jūsų lokalų ~/." +"gconf failą ir paleis gconf posistemę iš naujo. Scenarijus %s privalo būti " +"rastas jūsų paieškos kelyje, kad tai veiktų teisingai." #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435 msgid "" @@ -11917,6 +11912,7 @@ msgstr "" "atnaujinimui į dabartinę versiją, „Atsisakyti“ pažymėjimui tik skaitymui." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422 +#, fuzzy msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " @@ -11948,9 +11944,8 @@ msgstr "" "Biblioteka „libdbi“ įdiegta sistemoje teisingai neišsaugo didelių skaičių. " "Tai reiškia, kad GnuCash negali naudoti SQL duomenų bazių teisingai. GnuCash " "neatvers ir nesaugos į SQL duomenų bazes kol tai nebus pataisyta įdiegiant " -"kitą „libdbi“ versiją. Adresu " -"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 rasite daugiau " -"informacijos." +"kitą „libdbi“ versiją. Adresu https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=611936 rasite daugiau informacijos." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452 msgid "" @@ -12560,7 +12555,6 @@ msgid "Cleared (Report)" msgstr "Apmokėta (ataskaita)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675 -#, fuzzy msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Suderinta (ataskaita)" @@ -13094,7 +13088,8 @@ msgstr "_Pradėti AqBanking vediklį" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Sutapdinti internetinės bankininkystės sąskaitas su GnuCash sąskaitomis" +msgstr "" +"Sutapdinti internetinės bankininkystės sąskaitas su GnuCash sąskaitomis" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 msgid "" @@ -15101,8 +15096,8 @@ msgid "" msgstr "" "Spauskite „Pritaikyti“ duomenims iš darbinės srities importuoti ir GnuCash " "sąskaitoms atnaujinti. Sąskaitų ir kategorijų sutapdinimo informacija, kurią " -"įvedėte bus išsaugota ir panaudota kaip numatytoji, kai kitą kartą " -"naudosite QIF importavimo priemonę.\n" +"įvedėte bus išsaugota ir panaudota kaip numatytoji, kai kitą kartą naudosite " +"QIF importavimo priemonę.\n" "\n" "Spauskite „Atgal“ sąskaitų ir kategorijų sutapdinimui peržvelgti, pakeisti " "valiutų ir vertybinių popierių nustatymus naujoms sąskaitos, ar pridėti " @@ -19772,7 +19767,7 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių ataskaita / TXF eksportas" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19780,9 +19775,8 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3394 -#, fuzzy msgid "Alternate Period" -msgstr "Keisti laikotarpį" +msgstr "Alternatyvus laikotarpis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19791,7 +19785,7 @@ msgstr "Keisti laikotarpį" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3396 msgid "Override or modify From: & To:" -msgstr "" +msgstr "Nustelbti ar modifikuoti „Nuo:“ ir „Iki:“" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19799,9 +19793,8 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3398 -#, fuzzy msgid "Use From - To" -msgstr "Naudoti nuo - iki" +msgstr "Naudoti nuo – iki" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19810,7 +19803,7 @@ msgstr "Naudoti nuo - iki" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3400 msgid "Use From - To period" -msgstr "" +msgstr "Naudoti nuo – iki laikotarpį" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19819,7 +19812,7 @@ msgstr "" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "" +msgstr "1-as apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19837,7 +19830,7 @@ msgstr "Sau 1 - Kov 31" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "" +msgstr "2-as apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19855,7 +19848,7 @@ msgstr "Bal 1 - Geg 31" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "" +msgstr "3-ias apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19873,7 +19866,7 @@ msgstr "Bir 1 - Rgp 31" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "" +msgstr "4-as apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19902,7 +19895,7 @@ msgstr "Praėję metai" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "" +msgstr "Praeitų metų 1-as apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19910,7 +19903,6 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 -#, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "Sau 1 - Kov 31, praėję metai" @@ -19920,9 +19912,8 @@ msgstr "Sau 1 - Kov 31, praėję metai" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 -#, fuzzy msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "2-й налоговый квартал прошлого года" +msgstr "Praeitų metų 2-as apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19930,7 +19921,6 @@ msgstr "2-й налоговый квартал прошлого года" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3428 -#, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "Bal 1 - Geg 31, praėję metai" @@ -19941,7 +19931,7 @@ msgstr "Bal 1 - Geg 31, praėję metai" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "" +msgstr "Praeitų metų 3-ias apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19949,7 +19939,6 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 -#, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "Bir 1 - Rgp 31, praėję metai" @@ -19960,7 +19949,7 @@ msgstr "Bir 1 - Rgp 31, praėję metai" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "" +msgstr "Praeitų metų 4-as apsk. mokesčių ketvirtis" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19968,7 +19957,6 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 -#, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "Rug 1 - Gru 31, praėję metai" @@ -19987,9 +19975,8 @@ msgstr "Pasirinkti sąskaitas (nieko = visos)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:3246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3440 -#, fuzzy msgid "Select accounts" -msgstr "Pasirinkti sąskaitas" +msgstr "Pasirinkite sąskaitas" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm @@ -19997,16 +19984,14 @@ msgstr "Pasirinkti sąskaitas" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3442 -#, fuzzy msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Slėpti nulines reikšmes" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#, fuzzy msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Nespausdins nulinės reikšmės sąskaitų." +msgstr "Nulinio likučio sąskaitos nebus išvedamos." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm @@ -20039,26 +20024,27 @@ msgstr "Laikotarpis nuo %s iki %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3374 msgid "Tax Report & XML Export" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių ataskaita ir XML eksportas" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -msgstr "" +msgstr "Apmokestinamos pajamos / atskaitomos sąnaudos / eksportas į .XML failą" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "" +msgstr "Apmokestinamos pajamos / atskaitomos sąnaudos" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" +"Ši ataskaita parodo jūsų apmokestinamas pajamas ir atskaitomas sąnaudas." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm @@ -20071,58 +20057,56 @@ msgstr "XML" #: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" +"Šis puslapis parodo jūsų apmokestinamas pajamas ir atskaitomas sąnaudas." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" -msgstr "" +msgstr "Mokesčių grafiko ataskaita ir TXF eksportas" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 -#, fuzzy msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." -msgstr "Nespausdins nulinės reikšmės sąskaitų." +msgstr "Nulinio likučio mokesčių kodai nebus išvedami." #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3446 -#, fuzzy msgid "Do not print full account names" -msgstr "Spausdinti visą sąskaitos pavadinimą" +msgstr "Neišvesti sąskaitų viso pavadinimo" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3448 -#, fuzzy msgid "Do not print all Parent account names" -msgstr "Spausdinti visų esamų sąskaitų pavadinimus" +msgstr "Neišvesti visų pirminių sąskaitų pavadinimų" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3450 -#, fuzzy msgid "Print all Transfer To/From Accounts" -msgstr "Spausdinti visų esamų sąskaitų pavadinimus" +msgstr "Išvesti visas pervedimo iš/į sąskaitas" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Print all split details for multi-split transactions" -msgstr "" +msgstr "Išvesti visą skaidymo informaciją operacijoms su daugeliu skaidymų" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Print TXF export parameters" -msgstr "" +msgstr "Išvesti TXF eksporto parametrus" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3456 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgstr "" +"Rodyti TXF eksporto parametrus ataskaitoje kiekvienam TXF kodui/sąskaitai" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm @@ -20139,28 +20123,27 @@ msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 -#, fuzzy msgid "Do not print transaction detail" -msgstr "Neimportuoti (nepasirinktas veiksmas)" +msgstr "Neišvesti operacijų informacijos" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail for accounts" -msgstr "Padaryti šios sąskaitos pervedimų ataskaitą" +msgstr "Neišvesti operacijų informacijos sąskaitoms" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 msgid "Do not use special date processing" -msgstr "" +msgstr "Nenaudoti specialaus datos apdorojimo" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 msgid "Do not print transactions out of specified dates" -msgstr "" +msgstr "Neišvesti operacijų ne nurodytame laikotarpyje" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm @@ -20172,34 +20155,31 @@ msgstr "Valiutos konvertavimo data" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 msgid "Select date to use for PriceDB lookups" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite datą naudojimui PriceDB paieškoms" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 -#, fuzzy msgid "Nearest transaction date" -msgstr "Rodyti perverimo datą?" +msgstr "Arčiausia operacijos datai" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 -#, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date" -msgstr "Rodyti perverimo datą?" +msgstr "Naudoti datą arčiausią operacijai" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 -#, fuzzy msgid "Nearest report date" -msgstr "Artimiausias pagal laiką" +msgstr "Arčiausia ataskaitai data" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 msgid "Use nearest to report date" -msgstr "" +msgstr "Naudoti datą arčiausiai ataskaitos" #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm @@ -21354,7 +21334,8 @@ msgstr "Rodyti vidutinę savaitinę sumą per ataskaitos periodą" #: ../intl-scm/guile-strings.c:6510 ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7752 ../intl-scm/guile-strings.c:7842 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "Ataskaita apie šias sąskaitas, jei leidžia pasirinktas sąskaitos lygis." +msgstr "" +"Ataskaita apie šias sąskaitas, jei leidžia pasirinktas sąskaitos lygis." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm @@ -23945,7 +23926,7 @@ msgstr "Prekės kaina" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:7948 msgid "Invert prices" -msgstr "Apversti kainas" +msgstr "Sukeisti kainas" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm @@ -26014,8 +25995,8 @@ msgstr "" msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" -"Daugiau informacijos apie elektroninio pašto grupės prenumeratą rasite " -"<http://www.gnucash.org/>." +"Daugiau informacijos apie elektroninio pašto grupės prenumeratą rasite <" +"http://www.gnucash.org/>." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm @@ -26024,8 +26005,8 @@ msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "" -"Daugiau išmokti apie rašymą scheme programavimo kalba galite adresu " -"<http://www.scheme.com/tspl2d/>." +"Daugiau išmokti apie rašymą scheme programavimo kalba galite adresu <" +"http://www.scheme.com/tspl2d/>." #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm @@ -26543,3 +26524,16 @@ msgstr "" "ji čia yra, ji akimirksniu išnyks ir bus pakeista kažkuo dar keistesniu ir " "neišaiškinamesniu. Yra kita teorija, kad tai jau įvyko. Douglas Adams, „The " "Restaurant at the End of the Universe“" + +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Ieškoma skaidymų apmokėjimui..." + +#~ msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +#~ msgstr "Nepavyko unikaliai apmokėti skaidymų. Rastos kelios galimybės." + +#~ msgid "The selected amount cannot be cleared." +#~ msgstr "Nurodyta suma negali būti apmokėta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rate of Return" +#~ msgstr "Ataskaitos data"