|
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|
|
|
|
# K. Herbert <herbert.ka@mailo.com>, 2020.
|
|
|
|
|
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.
|
|
|
|
|
# Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
# Christian Wehling <christian.wehling@web.de>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
# Christian Wehling <christian.wehling@web.de>, 2020, 2021, 2022.
|
|
|
|
|
# Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
# Christian Stimming <christian@cstimming.de>, 2021.
|
|
|
|
|
# Julian Heinzel <jeinzi@gmx.de>, 2021.
|
|
|
|
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 10:52+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stefan Bayer <stefan.bayer@stefanbayer.net>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 12:55+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
|
|
|
|
"de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
|
|
|
|
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
|
|
|
|
@ -12816,42 +12816,30 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Saldo des Kontos verändern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Remove a split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgid "Cut a split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
|
|
|
|
|
msgstr "Buchungsteil aus einer Buchung entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
|
|
|
|
|
#| "transaction."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
|
|
|
|
|
"transaction."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung."
|
|
|
|
|
"Diese Rückfrage wird vor dem Entfernen von Buchungsteilen aus einer Buchung "
|
|
|
|
|
"angezeigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil von einer Buchung entfernen"
|
|
|
|
|
msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil aus einer Buchung entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
|
|
|
|
|
#| "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
|
|
|
|
|
#| "register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
|
|
|
|
|
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
|
|
|
|
|
"and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen eines abgeglichenen Buchungsteils aus "
|
|
|
|
|
"einer Buchung. Löschen jenes Buchungsteils wird den abgeglichenen Wert im "
|
|
|
|
|
"Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren."
|
|
|
|
|
"Diese Rückfrage kommt vor dem Entfernen eines abgeglichenen Buchungsteils "
|
|
|
|
|
"aus einer Buchung. Dies wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und "
|
|
|
|
|
"kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
|
|
|
|
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
|
|
|
|
|
@ -16619,8 +16607,6 @@ msgid "Show _Memo column"
|
|
|
|
|
msgstr "_Buchungstextspalte anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Show _matched information"
|
|
|
|
|
msgid "Show matched _information"
|
|
|
|
|
msgstr "_Zuordnung-Zeile anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -20597,7 +20583,7 @@ msgstr "Konto jetzt abgleichen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1285
|
|
|
|
|
msgid "The bank has sent a message in its response."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Bank hat eine Nachricht in ihrer Antwort mitgeschickt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1286
|
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
|
|
|
@ -20690,7 +20676,7 @@ msgstr "Einrichtung des Online Banking Zugangs: HBCI oder OFX DirectConnect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:102
|
|
|
|
|
msgid "Get _Balance"
|
|
|
|
|
msgstr "_Saldenabfrage..."
|
|
|
|
|
msgstr "_Saldenabfrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
|
|
|
|
|
@ -20716,10 +20702,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Issue _SEPA Transaction..."
|
|
|
|
|
msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction..."
|
|
|
|
|
msgstr "SEPA _Einzelüberweisung..."
|
|
|
|
|
msgstr "SEPA Interne Um_buchung..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|