diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 239d08148d..105576ef22 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2004-11-15 Benoit Grégoire + * po/fr.po: Updated french translation by Benoit Grégoire + 2004-11-13 Christian Stimming * po/POTFILES.in, src/report/report-gnome/window-report.c, @@ -15,6 +18,9 @@ * po/cs.po: Updated Czech translation by Miloslav Trmac +2004-11-02 Benoit Grégoire + * accounts/fr_FR/acctchrt_business.gnucash-xea: Gerald Delafond new translation of the GnuCash business chart of account. + 2004-11-02 Benoit Grégoire * po/fr.po: Updated french translation by Gerald Delafond and Benoit Grégoire diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7808eb9a72..331ceb0fc8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,4 +1,5 @@ # translation of fr.po to +# translation of fr.po to # traduction de fr.po en Français # translation of fr.po to Français # Messages en francais pour GnuCash @@ -12,8 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 01:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:56-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 12:20-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:46-0500\n" "Last-Translator: Benoit Grégoire \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,8 +32,8 @@ msgid "Open" msgstr "Ouvrir" # po/guile_strings.txt:110 -#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273 +#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189 msgid "(null)" msgstr "(vide)" @@ -320,7 +322,7 @@ msgid "Reading file..." msgstr "Chargement du fichier..." # messages-i18n.c:285 -#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:875 +#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -344,7 +346,6 @@ msgid "Exporting file..." msgstr "Exportation du fichier..." # messages-i18n.c:34 -#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: src/app-file/gnc-file.c:652 #, c-format msgid "" @@ -413,85 +414,73 @@ msgstr "(aucun)" msgid "-- Single Sources --" msgstr "-- Source unique --" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94 msgid "-- Multiple Sources --" msgstr "-- Sources multiples --" -#. Translators: For the following strings, the single letters -#. after the colon are abbreviations of the word before the -#. colon. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 msgid "not cleared:n" msgstr "non pointé : n" # messages-i18n.c:260 -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 msgid "cleared:c" msgstr "pointé : c" # messages-i18n.c:322 -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 msgid "reconciled:y" msgstr "rapproché : y" -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 msgid "frozen:f" msgstr "bloqué : f" -#. Please only translate the letter *after* the colon. -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 msgid "void:v" msgstr "invalidé:v" # messages-i18n.c:195 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 intl-scm/guile-strings.c:449 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:459 msgid "Opening Balances" msgstr "Soldes initiaux" -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2424 -#: intl-scm/guile-strings.c:3396 intl-scm/guile-strings.c:3398 -#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: intl-scm/guile-strings.c:3492 intl-scm/guile-strings.c:3494 msgid "Retained Earnings" msgstr "Gains enregistrés" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:929 src/engine/Account.c:2523 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127 -#: intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" # messages-i18n.c:195 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:769 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:989 src/gnome/glade/account.glade:864 +#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:803 msgid "Opening Balance" msgstr "Solde initial" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: src/app-utils/guile-util.c:1112 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1904 -#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "Debit" msgstr "Débit" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#. src/scm/main-window.scm #: src/app-utils/guile-util.c:1158 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1927 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111 -#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "Credit" msgstr "Crédit" @@ -509,71 +498,66 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/app-utils/prefs.scm #: src/business/business-core/gncInvoice.c:509 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:919 -#: intl-scm/guile-strings.c:3018 intl-scm/guile-strings.c:3784 -#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:4108 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:953 +#: intl-scm/guile-strings.c:3088 intl-scm/guile-strings.c:3858 +#: intl-scm/guile-strings.c:3952 intl-scm/guile-strings.c:4182 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:945 -#: intl-scm/guile-strings.c:3786 intl-scm/guile-strings.c:3880 -#: intl-scm/guile-strings.c:4110 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:979 +#: intl-scm/guile-strings.c:3860 intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: intl-scm/guile-strings.c:4184 msgid "Bill" msgstr "Facture" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2487 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 intl-scm/guile-strings.c:125 -#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522 +#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125 +#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:2272 msgid "Expense" msgstr "Dépenses" -#. Set memo. action? -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:868 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Supplément à carte de paiement" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:907 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture." -#. Translators: This is the memo of an auto-created split -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:925 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "Paiement futur automatique" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945 msgid "Auto Split" msgstr "Répartition automatique" # messages-i18n.c:312 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1116 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1178 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2222 -#: src/gnome/druid-loan.c:2285 src/gnome/druid-loan.c:2299 +#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260 +#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2034 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:901 -#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:947 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:501 +#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:951 +#: intl-scm/guile-strings.c:981 msgid "Payment" msgstr "Paiement" # messages-i18n.c:312 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1200 msgid "Pre-Payment" msgstr "Prépaiement" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1329 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1348 msgid " (posted)" msgstr " (publié)" @@ -581,269 +565,274 @@ msgstr " (publi msgid " (closed)" msgstr " (fermé)" +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820 +#: src/gnome/window-reconcile.c:445 +msgid "Payment Information" +msgstr "Informations de paiement" + # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162 msgid "(owner)" msgstr " (propriétaire)" -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 -#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade.h:12 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2630 -#: intl-scm/guile-strings.c:2728 intl-scm/guile-strings.c:2852 -#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3022 -#: intl-scm/guile-strings.c:3486 intl-scm/guile-strings.c:3824 -msgid "Amount" -msgstr "Montant" - # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501 -#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:14 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501 +#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220 +#: src/import-export/generic-import.glade:376 +#: src/import-export/generic-import.glade:660 +#: src/import-export/generic-import.glade:912 +#: src/import-export/generic-import.glade:1042 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 -#: intl-scm/guile-strings.c:2354 intl-scm/guile-strings.c:2436 -#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2546 -#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2704 -#: intl-scm/guile-strings.c:2792 intl-scm/guile-strings.c:2918 -#: intl-scm/guile-strings.c:2950 intl-scm/guile-strings.c:3016 -#: intl-scm/guile-strings.c:3646 intl-scm/guile-strings.c:3670 -#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:3970 -#: intl-scm/guile-strings.c:3994 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2498 +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2774 +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: intl-scm/guile-strings.c:3020 intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: intl-scm/guile-strings.c:3888 intl-scm/guile-strings.c:4044 +#: intl-scm/guile-strings.c:4068 msgid "Date" msgstr "Date" -# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:28 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 -#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2620 -#: intl-scm/guile-strings.c:2740 intl-scm/guile-strings.c:2808 -msgid "Memo" -msgstr "Mémo" +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154 +#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402 +#: src/import-export/generic-import.glade:686 +#: src/import-export/generic-import.glade:738 +#: src/import-export/generic-import.glade:925 +#: src/import-export/generic-import.glade:1055 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2698 +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092 +#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3898 +msgid "Amount" +msgstr "Montant" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: src/gnome/reconcile-list.c:216 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -#: intl-scm/guile-strings.c:2554 intl-scm/guile-strings.c:2616 -#: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2920 -#: intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 msgid "Num" msgstr "Num" -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 -#: src/gnome/window-reconcile.c:445 -msgid "Payment Information" -msgstr "Informations de paiement" +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 +#: src/import-export/generic-import.glade:428 +#: src/import-export/generic-import.glade:951 +#: src/import-export/generic-import.glade:1081 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2688 +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2878 +msgid "Memo" +msgstr "Mémo" -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299 msgid "Post To" msgstr "Publier sur" # messages-i18n.c:234 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:70 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335 +#: src/gnome/glade/account.glade:835 msgid "Transfer Account" msgstr "Transférer vers" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 -msgid "(type)" -msgstr "(sorte)" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 -msgid "Absolute Day-of-the-month" -msgstr "Jour du mois" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 -msgid "Cancel your changes" -msgstr "Annuler vos modifications" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 -msgid "Choose the type of Billing Term" -msgstr "Choisir le type de termes de Facturation" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758 +#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:4196 +msgid "Terms" +msgstr "Termes" # messages-i18n.c:74 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 -msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129 +msgid "label1" +msgstr "étiquette1" # messages-i18n.c:93 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "Créer de nouveaux termes de Facturation" -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "Jour pivot : " +# messages-i18n.c:303 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266 +#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +#: src/report/report-gnome/report.glade:291 +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." -# po/guile_strings.txt:101 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 -#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 -#: intl-scm/guile-strings.c:2140 -msgid "Days" -msgstr "Jours" +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel" # messages-i18n.c:272 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292 +#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 #: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159 +#: src/report/report-gnome/report.glade:304 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -# messages-i18n.c:77 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 -msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498 +msgid "Term Definition" +msgstr "Définition de Terme" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539 msgid "Description: " msgstr "Description : " -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14 -#, no-c-format -msgid "Discount %: " -msgstr "Pourcentage de remise : " - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 -msgid "Discount Day: " -msgstr "Jour de remise : " - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 -msgid "Discount Days: " -msgstr "Jours de remise : " +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475 +msgid "Type: " +msgstr "Type : " -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 -msgid "Due Day: " -msgstr "Date d'échéance : " +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures" -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 -msgid "Due Days: " -msgstr "Dates d'échéance : " +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303 +msgid "(type)" +msgstr "(sorte)" # messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "Modifier les termes de facturation actuels" # messages-i18n.c:281 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187 msgid "Edit..." msgstr "Modifier..." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "Annuler vos modifications" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443 +msgid "New Billing Terms" +msgstr "Nouveaux termes de Facturation" + # po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399 msgid "Name: " msgstr "Nom : " -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 -msgid "New Billing Terms" -msgstr "Nouveaux termes de Facturation" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation." -# messages-i18n.c:303 -#. create the button. -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613 +msgid "Choose the type of Billing Term" +msgstr "Choisir le type de termes de Facturation" # po/guile_strings.txt:144 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656 msgid "Number of days from now" msgstr "Nombre de jours à dater d'aujourd'hui" +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873 +#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 +msgid "Days" +msgstr "Jours" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669 +msgid "Absolute Day-of-the-month" +msgstr "Jour du mois" + # messages-i18n.c:313 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481 msgid "Proximo" msgstr "" -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 -msgid "Table" -msgstr "Table" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 -msgid "Term Definition" -msgstr "Définition de Terme" - -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 -#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122 -msgid "Terms" -msgstr "Termes" - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " -"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " -"from the end of the month." -msgstr "" -"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. " -"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs " -"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois." - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance" +# po/guile_strings.txt:31 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684 +msgid "window1" +msgstr "fenêtre1" -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734 +msgid "Due Days: " +msgstr "Dates d'échéance : " -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 -msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751 +msgid "Discount Days: " +msgstr "Jours de remise : " -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 -msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947 +msgid "Discount %: " +msgstr "Pourcentage de remise : " -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce." +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation." -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." @@ -851,912 +840,952 @@ msgstr "" "Le nombre de jours après date de facturation durant lesquels une remise pour " "paiement précoce sera appliquée." -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation." - -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce." -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 -msgid "Type Menu" -msgstr "Menu Type" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913 +msgid "Due Day: " +msgstr "Date d'échéance : " -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 -msgid "Type: " -msgstr "Type : " +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930 +msgid "Discount Day: " +msgstr "Jour de remise : " + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "Jour pivot : " + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance" + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce." + +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce." -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 -msgid "(taxincluded)" -msgstr "(taxesincluses)" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" +"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. " +"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs " +"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois." # po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 -msgid "(taxtables)" -msgstr "(tableauxtaxes)" +#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110 +msgid "Table" +msgstr "Table" -# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 -msgid "(terms)" -msgstr "(termes)" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22 +#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340 +#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3566 +msgid "New Customer" +msgstr "Nouveau Client" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143 +msgid "Customer Number: " +msgstr "Numéro Client : " + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161 +msgid "Company Name: " +msgstr "Nom de la Société : " # messages-i18n.c:240 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 -msgid "Address: " -msgstr "Adresse : " +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204 +msgid "" +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " +"for you" +msgstr "Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257 msgid "Billing Address" msgstr "Adresse de Facturation" -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informations de facturation" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306 +msgid "Address: " +msgstr "Adresse : " -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 -msgid "Company Name: " -msgstr "Nom de la Société : " +# messages-i18n.c:244 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374 +msgid "Phone: " +msgstr "Téléphone : " -# messages-i18n.c:173 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 -msgid "Credit Limit: " -msgstr "Limite de Crédit : " +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391 +msgid "Fax: " +msgstr "Télécopieur : " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 -msgid "Currency: " -msgstr "Devise : " +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408 +msgid "Email: " +msgstr "Courriel : " + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562 +#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 +#: intl-scm/guile-strings.c:143 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 -#: intl-scm/guile-strings.c:3888 +#: intl-scm/guile-strings.c:3962 msgid "Customer" msgstr "Client" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 -msgid "Customer Number: " -msgstr "Numéro Client : " +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informations de facturation" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644 +msgid "Currency: " +msgstr "Devise : " + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661 +msgid "Terms: " +msgstr "Termes : " + +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677 msgid "Discount: " msgstr "Remise : " -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 -msgid "Email: " -msgstr "Courriel : " +# messages-i18n.c:173 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694 +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Limite de Crédit : " -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 -msgid "Fax: " -msgstr "Télécopieur : " +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711 +msgid "Tax Included: " +msgstr "Taxes incluses : " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 -msgid "Identification" -msgstr "Identification" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340 -#: intl-scm/guile-strings.c:3490 intl-scm/guile-strings.c:3492 -msgid "New Customer" -msgstr "Nouveau Client" - -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#. NOTES -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 -#: intl-scm/guile-strings.c:143 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728 +msgid "Tax Table: " +msgstr "Table d'imposition : " -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "Outrepasser la table d'imposition globale ?" -# messages-i18n.c:244 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 -msgid "Phone: " -msgstr "Téléphone : " - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 -msgid "Shipping Address" -msgstr "Adresse de livraison" +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860 +msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?" # messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904 msgid "Shipping Information" msgstr "Informations de livraison" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 -msgid "Tax Included: " -msgstr "Taxes incluses : " - -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 -msgid "Tax Table: " -msgstr "Table d'imposition : " +#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216 +msgid "Shipping Address" +msgstr "Adresse de livraison" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 -msgid "Terms: " -msgstr "Termes : " +# po/guile_strings.txt:46 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193 +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27 -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous" +# messages-i18n.c:273 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321 +msgid "postd" +msgstr "posté" -#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28 -msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" -msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?" +# messages-i18n.c:180 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338 +msgid "duedate" +msgstr "date d" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#. DESCRIPTION -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5 -#: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:15 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 +#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92 +#: src/import-export/generic-import.glade:187 +#: src/import-export/generic-import.glade:415 +#: src/import-export/generic-import.glade:673 +#: src/import-export/generic-import.glade:938 +#: src/import-export/generic-import.glade:1068 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2558 -#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2732 -#: intl-scm/guile-strings.c:2804 intl-scm/guile-strings.c:2922 -#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:3648 -#: intl-scm/guile-strings.c:3676 intl-scm/guile-strings.c:3822 -#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4000 +#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2626 +#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: intl-scm/guile-strings.c:3750 intl-scm/guile-strings.c:3896 +#: intl-scm/guile-strings.c:4046 intl-scm/guile-strings.c:4074 msgid "Description" msgstr "Description" -# po/guile_strings.txt:46 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372 msgid "acct" msgstr "cpt" -# messages-i18n.c:180 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 -msgid "duedate" -msgstr "date d" +# po/guile_strings.txt:46 +#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482 +msgid "question" +msgstr "question" -# messages-i18n.c:273 -#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 -msgid "postd" -msgstr "posté" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22 +#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284 +#: intl-scm/guile-strings.c:3624 intl-scm/guile-strings.c:3626 +msgid "New Employee" +msgstr "Nouvel employé" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 -msgid "Access Control" -msgstr "Contrôle d'accès" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143 +msgid "Employee Number: " +msgstr "Numéro d'employé : " -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 -msgid "Access Control List" -msgstr "Liste de contrôle d'accès" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160 +msgid "Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur : " + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204 +msgid "" +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " +"for you" +msgstr "Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258 +msgid "Payment Address" +msgstr "Adresse de paiement" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591 +msgid "Language: " +msgstr "Langage : " -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628 msgid "Billing" msgstr "Facturation" -# po/guile_strings.txt:89 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 -msgid "Credit Account:" -msgstr "Compte crédit :" - # po/guile_strings.txt:152 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "Horaires journaliers par défaut : " # po/guile_strings.txt:258 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703 msgid "Default Rate: " msgstr "Taux par défaut : " -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793 +msgid "Credit Account:" +msgstr "Compte crédit :" + +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:236 -#: intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: intl-scm/guile-strings.c:3966 msgid "Employee" msgstr "Employé" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 -msgid "Employee Number: " -msgstr "Numéro d'employé : " +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864 +msgid "Access Control List" +msgstr "Liste de contrôle d'accès" -# messages-i18n.c:227 -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890 +msgid "Access Control" +msgstr "Contrôle d'accès" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 -msgid "Language: " -msgstr "Langage : " +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731 +#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3574 +msgid "New Invoice" +msgstr "Nouvelle facture" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 -#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284 -#: intl-scm/guile-strings.c:3550 intl-scm/guile-strings.c:3552 -msgid "New Employee" -msgstr "Nouvel employé" +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433 +msgid "Invoice Information" +msgstr "Informations de facturation" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 -msgid "Payment Address" -msgstr "Adresse de paiement" +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314 +msgid "Invoice ID" +msgstr "ID facture" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 -msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous" +# messages-i18n.c:135 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 +msgid "Date Opened" +msgstr "Date d'ouverture" -#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 -msgid "Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur : " +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178 +msgid "" +"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 -msgid "Additional to Card:" -msgstr "Supplément à la carte :" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724 +#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237 +msgid "Job" +msgstr "Tâche" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 -#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:4070 +#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:4144 msgid "Billing ID" msgstr "ID de facturation" -# messages-i18n.c:251 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:2 -msgid "Blank" -msgstr "Vierge" - -# messages-i18n.c:254 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -# messages-i18n.c:72 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 -msgid "Cancel the current entry" -msgstr "Annuler la ligne en cours" +# po/guile_strings.txt:152 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923 +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "" -# messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 src/gnome/window-main.c:981 -#: src/gnome-utils/window-help.c:675 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" +# messages-i18n.c:93 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590 +msgid "Create a new invoice" +msgstr "Créer une nouvelle facture" -# messages-i18n.c:74 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 -msgid "Close this invoice window" -msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation" +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596 +msgid "_New Invoice" +msgstr "_Nouvelle Facture" # messages-i18n.c:92 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604 msgid "Create a new Account" msgstr "Créer un nouveau compte" -# messages-i18n.c:93 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 -msgid "Create a new invoice" -msgstr "Créer une nouvelle facture" +# messages-i18n.c:190 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610 +#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717 +msgid "New Account" +msgstr "Nouveau compte" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 -msgid "Customer: " -msgstr "Client : " +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236 +msgid "Edit this Invoice" +msgstr "Modifier cette Facture" -# messages-i18n.c:135 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 -msgid "Date Opened" -msgstr "Date d'ouverture" +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747 +msgid "_Edit Invoice" +msgstr "_Modifier la facture" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300 -msgid "Date Posted" -msgstr "Date de facturation" +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771 +msgid "Display the toolbar" +msgstr "Afficher la barre d'outils" -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:15 -msgid "Date of _Entry" -msgstr "Date d'_entrée" +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777 +#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ou_tils" -# po/guile_strings.txt:152 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 -msgid "Default Chargeback Project" -msgstr "" +# po/guile_strings.txt:219 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785 +msgid "Display the Summary Bar" +msgstr "Afficher la barre de résumé" -# messages-i18n.c:77 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 -msgid "Delete the current entry" -msgstr "Supprimer la ligne en cours" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791 +#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817 +msgid "S_ummary Bar" +msgstr "Barre de _résumé" # po/guile_strings.txt:219 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799 msgid "Display the Status Bar" msgstr "Afficher la barre d'état" -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 -msgid "Display the Summary Bar" -msgstr "Afficher la barre de résumé" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805 +#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824 +msgid "_Status Bar" +msgstr "B_arre d'état" -# po/guile_strings.txt:219 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 -msgid "Display the toolbar" -msgstr "Afficher la barre d'outils" +# messages-i18n.c:160 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819 +#: src/gnome/glade/register.glade:1763 +msgid "Sort _Order" +msgstr "_Ordre de tri" -# messages-i18n.c:280 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 -msgid "Dup_licate" -msgstr "Dup_liquer" +# messages-i18n.c:120 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829 +msgid "Keep normal invoice order" +msgstr "Garder l'ordre normal des factures" -# messages-i18n.c:280 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:24 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" +# messages-i18n.c:228 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835 +#: src/gnome/glade/register.glade:1779 +msgid "_Standard" +msgstr "Ordre standard" -# messages-i18n.c:281 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:856 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318 -#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:647 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +# po/guile_strings.txt:37 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850 +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +msgid "Sort by date" +msgstr "Trier par date" -# messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28 -msgid "Edit this Invoice" -msgstr "Modifier cette Facture" +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856 +#: src/gnome/glade/register.glade:1800 +msgid "_Date" +msgstr "_Date" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:29 -msgid "Enter" -msgstr "Valider" +# po/guile_strings.txt:108 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865 +#: src/gnome/glade/register.glade:1809 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Trier par la date de saisie" -# messages-i18n.c:123 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 -msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture" +# po/guile_strings.txt:37 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871 +#: src/gnome/glade/register.glade:1815 +msgid "Date of _Entry" +msgstr "Date d'_entrée" -# messages-i18n.c:312 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31 -msgid "Extra Payments" -msgstr "Paiements additionnels" +# po/guile_strings.txt:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880 +msgid "Sort by quantity" +msgstr "Trier par quantité" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33 -msgid "Invoice Entries" -msgstr "Lignes de factures" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886 +msgid "_Quantity" +msgstr "_Quantité" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309 -msgid "Invoice ID" -msgstr "ID facture" +# po/guile_strings.txt:238 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895 +msgid "Sort by price" +msgstr "Trier par prix" -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35 -msgid "Invoice Information" -msgstr "Informations de facturation" +# messages-i18n.c:316 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901 +msgid "_Price" +msgstr "_Prix" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36 -#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237 -msgid "Job" -msgstr "Tâche" +# po/guile_strings.txt:90 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910 +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 +msgid "Sort by description" +msgstr "Trier par description" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 -msgid "Job: " -msgstr "Tâche: " +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916 +msgid "_Description" +msgstr "_Description" -# messages-i18n.c:120 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 -msgid "Keep normal invoice order" -msgstr "Garder l'ordre normal des factures" +# messages-i18n.c:240 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929 +#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010 +#: src/gnome/window-main.c:952 +msgid "_Actions" +msgstr "_Actions" + +# messages-i18n.c:105 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100 +msgid "Record the current entry" +msgstr "Enregistrer la ligne en cours" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945 +#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026 +#: src/gnome/glade/register.glade:2269 +msgid "_Enter" +msgstr "_Valider" + +# messages-i18n.c:72 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113 +msgid "Cancel the current entry" +msgstr "Annuler la ligne en cours" + +# messages-i18n.c:134 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958 +#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039 +#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126 +msgid "Delete the current entry" +msgstr "Supprimer la ligne en cours" + +# messages-i18n.c:137 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971 +#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052 +#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1392 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" # messages-i18n.c:79 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40 -msgid "Make a printable Invoice" -msgstr "Faire une facture imprimable" +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990 +msgid "Dup_licate" +msgstr "Dup_liquer" # messages-i18n.c:71 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Aller à la ligne vide en bas de la facture" -# messages-i18n.c:190 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/glade/account.glade.h:33 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717 -msgid "New Account" -msgstr "Nouveau compte" +# messages-i18n.c:133 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003 +#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065 +#: src/gnome/glade/register.glade:2308 +msgid "_Blank" +msgstr "_Vierge" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726 -#: intl-scm/guile-strings.c:3498 intl-scm/guile-strings.c:3500 -msgid "New Invoice" -msgstr "Nouvelle facture" +# messages-i18n.c:326 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012 +#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1840 +msgid "_Reports" +msgstr "_Rapports" # messages-i18n.c:104 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "" -"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture" +msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028 +msgid "_Company Report" +msgstr "Rapport de _société" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037 +#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953 +msgid "_Tools" +msgstr "Ou_tils" # messages-i18n.c:85 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:871 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047 +#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 -#: intl-scm/guile-strings.c:611 intl-scm/guile-strings.c:649 -msgid "Post" -msgstr "Publier" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48 -msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49 -msgid "Posted Account" -msgstr "Compte des publiées" - -# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome-utils/window-help.c:665 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:615 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 -msgid "Process Pa_yment" -msgstr "Traiter le pa_iement" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 -msgid "Record the current entry" -msgstr "Enregistrer la ligne en cours" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 src/gnome/window-main.c:817 -msgid "S_ummary Bar" -msgstr "Barre de _résumé" - -# messages-i18n.c:160 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 -msgid "Sort _Order" -msgstr "_Ordre de tri" - -# po/guile_strings.txt:37 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55 -#: intl-scm/guile-strings.c:2706 -msgid "Sort by date" -msgstr "Trier par date" - -# po/guile_strings.txt:90 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56 -#: intl-scm/guile-strings.c:2734 -msgid "Sort by description" -msgstr "Trier par description" - -# po/guile_strings.txt:238 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 -msgid "Sort by price" -msgstr "Trier par prix" +# messages-i18n.c:183 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053 +#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870 +msgid "_General Ledger" +msgstr "_Registre général" -# po/guile_strings.txt:261 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 -msgid "Sort by quantity" -msgstr "Trier par quantité" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060 +#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879 +msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" +msgstr "Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement" -# po/guile_strings.txt:108 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 -msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Trier par la date de saisie" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066 +#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878 +msgid "_Price Editor" +msgstr "Éditeur de _cotation" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61 -msgid "" -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073 +#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887 +msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" -"Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné" - -# messages-i18n.c:273 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 -msgid "Unpost" -msgstr "Suspendre" +"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement " +"et devises)" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 -msgid "Unpost this Invoice and make it editable" -msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable" +# messages-i18n.c:262 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079 +#: src/gnome/glade/register.glade:597 +msgid "_Commodity Editor" +msgstr "Édi_teur de produits" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 src/gnome/window-main.c:895 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086 +#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Utiliser la calculatrice financière" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 src/gnome/window-main.c:887 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "" -"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement " -"et devises)" - -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 -msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092 +#: src/gnome/glade/register.glade:610 +msgid "_Financial Calculator" +msgstr "Calculatrice financière" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099 msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "Afficher et modifier la liste des tables de taxation" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-main.c:879 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" -"Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105 +msgid "_Tax Table Editor" +msgstr "Éditeur de table de _taxation" -# messages-i18n.c:240 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-main.c:952 -msgid "_Actions" -msgstr "_Actions" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112 +msgid "View and edit the list of Billing Terms" +msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "Éditeur de termes de _facturation" -# messages-i18n.c:133 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 -msgid "_Blank" -msgstr "_Vierge" - -# messages-i18n.c:134 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1256 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" +# messages-i18n.c:123 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125 +msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" +msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture" -# messages-i18n.c:262 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 -msgid "_Commodity Editor" -msgstr "Édi_teur de produits" +# messages-i18n.c:312 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131 +msgid "Process Pa_yment" +msgstr "Traiter le pa_iement" -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 -msgid "_Company Report" -msgstr "Rapport de _société" +# messages-i18n.c:85 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "Manuel de GnuCash" -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 -msgid "_Date" -msgstr "_Date" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166 +#: src/gnome/glade/register.glade:647 +msgid "_Tip Of The Day" +msgstr "As_tuce du jour" -# messages-i18n.c:137 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-reconcile.c:1320 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1392 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" +# messages-i18n.c:74 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221 +msgid "Close this invoice window" +msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation" -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 -msgid "_Description" -msgstr "_Description" +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228 +#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981 +#: src/gnome-utils/window-help.c:675 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78 -msgid "_Edit Invoice" -msgstr "_Modifier la facture" +# messages-i18n.c:281 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 -msgid "_Enter" -msgstr "_Valider" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106 +#: src/gnome/glade/register.glade:1536 +msgid "Enter" +msgstr "Valider" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 -msgid "_Financial Calculator" -msgstr "Calculatrice financière" +# messages-i18n.c:254 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119 +#: src/gnome/glade/register.glade:1550 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" -# messages-i18n.c:183 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:870 -msgid "_General Ledger" -msgstr "_Registre général" +# messages-i18n.c:280 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151 +#: src/gnome/glade/register.glade:1578 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" -# messages-i18n.c:85 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 -msgid "_Gnucash Users Manual" -msgstr "Manuel de GnuCash" +# messages-i18n.c:251 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164 +#: src/gnome/glade/register.glade:1626 +msgid "Blank" +msgstr "Vierge" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 -msgid "_New Invoice" -msgstr "_Nouvelle Facture" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350 +msgid "Make a printable Invoice" +msgstr "Faire une facture imprimable" -# messages-i18n.c:316 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 -msgid "_Price" -msgstr "_Prix" +# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357 +#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:649 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:122 src/gnome/window-main.c:878 -msgid "_Price Editor" -msgstr "Éditeur de _cotation" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365 +msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" +msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 -msgid "_Quantity" -msgstr "_Quantité" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372 +#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683 +msgid "Post" +msgstr "Publier" -# messages-i18n.c:326 -#. src/report/report-system/report.scm -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 intl-scm/guile-strings.c:1784 -msgid "_Reports" -msgstr "_Rapports" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380 +msgid "Unpost this Invoice and make it editable" +msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable" -# messages-i18n.c:228 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:126 -msgid "_Standard" -msgstr "Ordre standard" +# messages-i18n.c:273 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387 +msgid "Unpost" +msgstr "Suspendre" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:824 -msgid "_Status Bar" -msgstr "B_arre d'état" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109 +msgid "Date Posted" +msgstr "Date de facturation" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90 -msgid "_Tax Table Editor" -msgstr "Éditeur de table de _taxation" +# messages-i18n.c:186 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513 +msgid "Posted Account" +msgstr "Compte des publiées" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:131 -msgid "_Tip Of The Day" -msgstr "As_tuce du jour" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942 +msgid "Customer: " +msgstr "Client : " -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:92 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-main.c:810 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Ou_tils" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975 +msgid "Job: " +msgstr "Tâche: " -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:93 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:133 src/gnome/window-main.c:953 -msgid "_Tools" -msgstr "Ou_tils" +# messages-i18n.c:312 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010 +msgid "Extra Payments" +msgstr "Paiements additionnels" -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 -msgid "Job Active" -msgstr "Tâche active" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028 +msgid "Additional to Card:" +msgstr "Supplément à la carte :" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Lignes de factures" -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22 msgid "Job Dialog" msgstr "Dialogue de la tâche" # messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101 msgid "Job Information" msgstr "Détails de la tâche" +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533 +msgid "Job Number" +msgstr "N° de la tâche" + # po/guile_strings.txt:188 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tâche" -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533 -msgid "Job Number" -msgstr "N° de la tâche" +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181 +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "N° de la tâche. Si omis, un N° sera choisi pour vous" # messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216 msgid "Owner Information" msgstr "Information Propriétaire" -#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10 -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "N° de la tâche. Si omis, un N° sera choisi pour vous" - -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 -msgid "Close Order" -msgstr "Fermer la commande" +#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343 +msgid "Job Active" +msgstr "Tâche active" -# messages-i18n.c:261 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 -#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 -msgid "Date Closed" -msgstr "Date de fermeture" +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22 +msgid "Order Entry" +msgstr "Saisie de commande" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 -#: intl-scm/guile-strings.c:605 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83 +#: intl-scm/guile-strings.c:639 msgid "Invoices" msgstr "Factures" -# messages-i18n.c:204 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 -msgid "New Order" -msgstr "Nouvelle commande" - -# messages-i18n.c:160 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 -msgid "Order" -msgstr "Commande" - -# po/guile_strings.txt:228 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 -msgid "Order Entries" -msgstr "Saisie de commandes" +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91 +msgid "Close Order" +msgstr "Fermer la commande" -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 -msgid "Order Entry" -msgstr "Saisie de commande" +# messages-i18n.c:231 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957 +msgid "Order Information" +msgstr "Informations de commande" -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 msgid "Order ID" msgstr "N° de commande" -# messages-i18n.c:231 -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 -msgid "Order Information" -msgstr "Informations de commande" +# messages-i18n.c:261 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022 +#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 +msgid "Date Closed" +msgstr "Date de fermeture" # messages-i18n.c:315 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 -#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:3818 -#: intl-scm/guile-strings.c:4120 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179 +#: intl-scm/guile-strings.c:3870 intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: intl-scm/guile-strings.c:4194 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16 +# po/guile_strings.txt:228 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343 +msgid "Order Entries" +msgstr "Saisie de commandes" + +# messages-i18n.c:204 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539 +msgid "New Order" +msgstr "Nouvelle commande" + +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous" +# messages-i18n.c:160 +#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876 +msgid "Order" +msgstr "Commande" + # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263 -#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3522 +#: intl-scm/guile-strings.c:3594 intl-scm/guile-strings.c:3596 msgid "New Vendor" msgstr "Nouveau fournisseur" -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 -msgid "Tax Included:" -msgstr "Taxes incluses :" - -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 -msgid "Tax Table:" -msgstr "Table de taxation :" +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "N° Fournisseur : " -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" -msgstr "" -"Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous" +msgstr "Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 -#: intl-scm/guile-strings.c:3890 +#: intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23 -msgid "Vendor Number: " -msgstr "N° Fournisseur : " +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678 +msgid "Tax Included:" +msgstr "Taxes incluses :" -#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24 +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695 +msgid "Tax Table:" +msgstr "Table de taxation :" + +#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "Quelle table de taxation doit être appliquée à ce fournisseur ?" @@ -1860,17 +1889,9 @@ msgstr "" "Vous devez fournir un nom unique pour ce terme de Facturation.\n" "Votre choix « %s » est déjà employé." -#. src/business/business-reports/owner-report.scm #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 -#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:892 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1290 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:369 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:491 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3910 +#, c-format msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1909,8 +1930,7 @@ msgstr "" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." -msgstr "" -"Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide." +msgstr "Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide." # po/guile_strings.txt:188 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331 @@ -1935,21 +1955,19 @@ msgstr "Afficher/Modifier le client" msgid "Customer's Jobs" msgstr "Tâches duclient" -#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Factures du Client" # messages-i18n.c:312 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:621 -#: intl-scm/guile-strings.c:655 intl-scm/guile-strings.c:3514 -#: intl-scm/guile-strings.c:3516 intl-scm/guile-strings.c:3544 -#: intl-scm/guile-strings.c:3546 intl-scm/guile-strings.c:3566 -#: intl-scm/guile-strings.c:3568 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:655 +#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:3588 +#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3618 +#: intl-scm/guile-strings.c:3620 intl-scm/guile-strings.c:3640 +#: intl-scm/guile-strings.c:3642 msgid "Process Payment" msgstr "Traitement des paiements" @@ -1968,10 +1986,9 @@ msgstr "Contact de facturation" msgid "Customer ID" msgstr "ID du client" -#. src/business/business-utils/business-utils.scm #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670 -#: intl-scm/guile-strings.c:3632 +#: intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "Company Name" msgstr "Nom de Société" @@ -1981,14 +1998,13 @@ msgstr "Nom de Soci msgid "Contact" msgstr "Contact" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678 -#: intl-scm/guile-strings.c:3484 intl-scm/guile-strings.c:3812 -#: intl-scm/guile-strings.c:3952 +#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3886 +#: intl-scm/guile-strings.c:4026 msgid "Company" msgstr "Société" @@ -1999,7 +2015,7 @@ msgstr "Soci msgid "ID #" msgstr "ID N°" -#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49 +#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "Aucun compte sélectionné. Veuillez recommencer." @@ -2049,19 +2065,14 @@ msgid "Username" msgstr "Nom d'usager" # po/guile_strings.txt:188 -#. src/business/business-reports/aging.scm #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:355 -#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3928 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274 +#: intl-scm/guile-strings.c:4002 msgid "Name" msgstr "Nom" -#. Translators: In this context, -#. * 'Billing information' maps to the -#. * label in the frame and means -#. * e.g. customer i.e. the company being -#. * invoiced. #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 msgid "You need to supply Billing Information." @@ -2073,45 +2084,44 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -msgstr "" -"Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également!" +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également!" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:555 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "La facture doit avoir au moins une ligne." # messages-i18n.c:56 -#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, -#. * post date, and posted account -#. -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:3482 intl-scm/guile-strings.c:3816 -#: intl-scm/guile-strings.c:4116 +#: intl-scm/guile-strings.c:3556 intl-scm/guile-strings.c:3890 +#: intl-scm/guile-strings.c:4190 msgid "Due Date" msgstr "Date due" # messages-i18n.c:222 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565 msgid "Post Date" msgstr "Date de facturation" # messages-i18n.c:186 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566 msgid "Post to Account" msgstr "Publier dans le compte" +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567 +msgid "Accumulate Splits?" +msgstr "Accumuler les ventilations?" + # messages-i18n.c:48 -#. make sure the user REALLY wants to do this! -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " "want to unpost it?" @@ -2120,147 +2130,143 @@ msgstr "" "l'annulation ?" # messages-i18n.c:344 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959 #: src/gnome/window-reconcile.c:1013 msgid "Total:" msgstr "Total : " # messages-i18n.c:344 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964 msgid "Subtotal:" msgstr "Sous-total :" # po/guile_strings.txt:264 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:960 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965 msgid "Tax:" msgstr "Taxe :" # messages-i18n.c:344 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "Total Cash:" msgstr "Liquide total :" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970 msgid "Total Charge:" msgstr "Prix total :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1128 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1200 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205 #: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353 #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1730 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735 msgid "Edit Invoice" msgstr "Édition de facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1733 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738 msgid "View Invoice" msgstr "Afficher la facture" # messages-i18n.c:192 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741 -#: intl-scm/guile-strings.c:3528 intl-scm/guile-strings.c:3530 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746 +#: intl-scm/guile-strings.c:3602 intl-scm/guile-strings.c:3604 msgid "New Bill" msgstr "Nouvelle facture à payer" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1745 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750 msgid "Edit Bill" msgstr "Modifier la facture" # messages-i18n.c:192 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1748 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753 msgid "View Bill" msgstr "Afficher la facture" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756 -#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3560 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761 +#: intl-scm/guile-strings.c:3632 intl-scm/guile-strings.c:3634 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Nouveau bon de dépense" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1760 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Modifier le bon de dépense" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1763 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Afficher le bon de dépense" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Afficher/Modifier la facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297 msgid "Invoice Owner" msgstr "Propriétaire de la Facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294 -#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:4076 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299 +#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:4150 msgid "Invoice Notes" msgstr "Notes de facture" # po/guile_strings.txt:64 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303 msgid "Is Paid?" msgstr "Est payé ?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307 msgid "Is Posted?" msgstr "Est publié ?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2306 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311 msgid "Company Name " msgstr "Nom de société " # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#. TYPE -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:353 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322 +#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143 +#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:39 +#: src/import-export/generic-import.glade:174 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 -#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3820 +#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Type" msgstr "Type" # po/guile_strings.txt:64 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 msgid "Paid" msgstr "Payé" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 msgid "Posted" msgstr "Publié" # messages-i18n.c:310 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 msgid "Opened" msgstr "Ouvert" @@ -2281,10 +2287,9 @@ msgid "Edit Job" msgstr "Modifier la tâche" # messages-i18n.c:303 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3536 -#: intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3580 +#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3610 +#: intl-scm/guile-strings.c:3612 msgid "New Job" msgstr "Nouvelle tâche" @@ -2316,9 +2321,6 @@ msgstr "La commande doit avoir un N msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "La commande doit avoir au moins une ligne." -#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to -#. * close this order! -#. #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced.\n" @@ -2330,7 +2332,6 @@ msgstr "" "avant de facturer toutes les lignes ? " # messages-i18n.c:56 -#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?" @@ -2369,8 +2370,7 @@ msgstr "Ferm msgid "" "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " "greater than zero." -msgstr "" -"Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro." +msgstr "Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro." # messages-i18n.c:21 #: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97 @@ -2422,7 +2422,6 @@ msgstr "Afficher/Modifier un fournisseur" msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Tâches du Fournisseur" -#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Factures du Fournisseur" @@ -2448,7 +2447,6 @@ msgid "is" msgstr "est" # messages-i18n.c:278 -#. Force one #: src/business/business-gnome/search-owner.c:285 #: src/gnome-search/search-boolean.c:208 #: src/gnome-search/search-reconciled.c:216 @@ -2456,12 +2454,13 @@ msgid "is not" msgstr "n'est pas" # po/guile_strings.txt:243 -#. src/app-utils/prefs.scm #: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:1184 -#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2692 -#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:2754 -#: intl-scm/guile-strings.c:2856 intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854 +#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:2736 +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:2824 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#, c-format msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -2497,7 +2496,6 @@ msgstr "" "Le compte %s n'existe pas.\n" "Voulez-vous le créer ?" -#. XXX: change this based on the ledger type #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213 msgid "Hours" msgstr "Heures" @@ -2521,7 +2519,6 @@ msgstr "" "La ligne en cours a été modifiée.\n" "Voulez-vous la sauvegarder ?" -#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." @@ -2555,18 +2552,14 @@ msgstr "" "Voulez-vous enregistrer les modifications et\n" "modifier votre commande ?" -#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not -#. displayed, but only used to estimate widths. Please only -#. translate the portion after the ':' and leave the rest -#. ("sample:") as is. #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58 msgid "sample:X" msgstr "exemple : X" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "exemple : 12/12/2000" @@ -2602,8 +2595,8 @@ msgstr "exemple (DH) #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "exemple:Dépenses:Automobile:Essence" @@ -2636,11 +2629,9 @@ msgstr "exemple msgid "$" msgstr "$" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3664 -#: intl-scm/guile-strings.c:3988 -#, no-c-format +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3738 +#: intl-scm/guile-strings.c:4062 msgid "%" msgstr "%" @@ -2658,28 +2649,26 @@ msgstr ">" # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#. src/scm/main-window.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023 -#: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:109 -#: intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109 +#: intl-scm/guile-strings.c:1876 msgid "Cash" msgstr "Espèces" # messages-i18n.c:257 -#. src/app-utils/prefs.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025 -#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:929 -#: intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963 +#: intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Charge" msgstr "Prix" # messages-i18n.c:190 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:635 msgid "Income Account" msgstr "Compte de rentrées" @@ -2689,18 +2678,17 @@ msgid "Expense Account" msgstr "Compte de dépenses" # messages-i18n.c:240 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:4006 +#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:4080 msgid "Action" msgstr "Action" # messages-i18n.c:278 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3698 -#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:4022 +#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3772 +#: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4096 msgid "Discount" msgstr "Remise" @@ -2715,22 +2703,20 @@ msgid "Discount How" msgstr "Mode de remise" # messages-i18n.c:316 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: intl-scm/guile-strings.c:3654 intl-scm/guile-strings.c:3978 +#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 -#: intl-scm/guile-strings.c:3652 intl-scm/guile-strings.c:3688 -#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:4012 +#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:3762 +#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4086 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" # po/guile_strings.txt:264 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380 msgid "Tax Table" msgstr "Table de taxes" @@ -2750,16 +2736,14 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Facturé ?" # messages-i18n.c:344 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 -#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:4174 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-Total" # po/guile_strings.txt:264 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 -#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102 +#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176 msgid "Tax" msgstr "Taxe" @@ -2769,10 +2753,8 @@ msgstr "Facturable # messages-i18n.c:129 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515 -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" -msgstr "" -"Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir de la liste" +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir de la liste" # po/guile_strings.txt:108 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 @@ -2878,41 +2860,39 @@ msgstr "Cette ligne est-elle facturable msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?" -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "Percent (%)" -msgstr "Pourcentage (%)" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 -msgid "Tax Account" -msgstr "Compte de taxes" +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86 +#: intl-scm/guile-strings.c:3652 +msgid "Tax Tables" +msgstr "Table de taxation" -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184 msgid "Tax Table Entries" msgstr "Entrées de table de taxation" -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 -msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Entrée de table de taxation" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227 +msgid "label8" +msgstr "étiquette8" -# po/guile_strings.txt:264 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 -#: intl-scm/guile-strings.c:3578 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Table de taxation" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240 +msgid "label9" +msgstr "étiquette9" -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 -msgid "Value ($)" -msgstr "Valeur ($)" +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Entrée de table de taxation" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492 msgid "Value: " msgstr "Valeur :" +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567 +msgid "Tax Account" +msgstr "Compte de taxes" + #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "Vous devez saisir un nom pour cette table de taxation." @@ -2944,8 +2924,7 @@ msgstr "Pourcentage %" #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "" -"La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire." +msgstr "La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire." #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555 msgid "" @@ -2960,13 +2939,10 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?" -#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend #: src/engine/Account.c:488 msgid "Error message not available" msgstr "Message d'erreur non disponible" -#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the -#. * human-readable error description. #: src/engine/Account.c:491 #, c-format msgid "" @@ -2978,215 +2954,170 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:522 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:526 intl-scm/guile-strings.c:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:1816 +#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:559 +#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1874 msgid "Bank" msgstr "Banque" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/engine/Account.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:113 +#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113 msgid "Asset" msgstr "Actif (Avoirs)" # messages-i18n.c:172 -#: src/engine/Account.c:2481 +#: src/engine/Account.c:2516 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/engine/Account.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:115 +#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115 msgid "Liability" msgstr "Passif (Dettes)" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/engine/Account.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:117 +#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117 msgid "Stock" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/engine/Account.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:119 +#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade.h:7 +#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121 msgid "Currency" msgstr "Devise" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade.h:8 +#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1832 -#: intl-scm/guile-strings.c:2212 +#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: intl-scm/guile-strings.c:2270 msgid "Income" msgstr "Revenus" # messages-i18n.c:321 -#: src/engine/Account.c:2489 +#: src/engine/Account.c:2524 msgid "A/Receivable" msgstr "Compte à recevoir" -#: src/engine/Account.c:2490 +#: src/engine/Account.c:2525 msgid "A/Payable" msgstr "Compte à payer" -#. This is displayed instead of the number of the day of month. -#: src/engine/FreqSpec.c:690 +#: src/engine/FreqSpec.c:704 msgid "last day" msgstr "dernier jour" -#. %s is the strftime-string of the one-time date. -#: src/engine/FreqSpec.c:722 +#: src/engine/FreqSpec.c:740 #, c-format msgid "Once: %s" msgstr "Une seule fois : %s" -#. %u is the number of intervals -#: src/engine/FreqSpec.c:731 +#: src/engine/FreqSpec.c:749 #, c-format msgid "Daily (x%u)" msgstr "Quotidien (x%u)" # po/guile_strings.txt:101 -#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 +#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980 +#, c-format msgid "Daily" msgstr "Quotidien" -#. %u is the number of intervals -#: src/engine/FreqSpec.c:756 +#: src/engine/FreqSpec.c:774 #, c-format msgid "Weekdays: (x%u)" msgstr "Jours ouvrables : (x%u)" # po/guile_strings.txt:113 -#: src/engine/FreqSpec.c:761 +#: src/engine/FreqSpec.c:779 +#, c-format msgid "Weekdays" msgstr "Jours ouvrables" -#. %d are the number of intervals; %s is -#. the name of the weekday -#: src/engine/FreqSpec.c:799 +#: src/engine/FreqSpec.c:818 #, c-format msgid "Weekly (x%d): %s" msgstr "Hebdomadaire (x%d) : %s" # po/guile_strings.txt:113 -#. Translators: %s is the name of the weekday -#: src/engine/FreqSpec.c:805 +#: src/engine/FreqSpec.c:824 #, c-format msgid "Weekly: %s" msgstr "Hebdomadaire : %s" -#. %s is the name of the weekday -#: src/engine/FreqSpec.c:812 +#: src/engine/FreqSpec.c:831 #, c-format msgid "Bi-Weekly, %ss" msgstr "Bihebdomadaire, %ss" -#. Translators: %u is the number of intervals; -#. %s is the day of month of the starting month -#. (or the string "last day"); %s is the day of -#. month of the ending month -#: src/engine/FreqSpec.c:835 +#: src/engine/FreqSpec.c:854 #, c-format msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" msgstr "Bimensuel (x%u) : %s, %s" -#. Translators: %s is the day of month of the -#. starting month (or the string "last day"); %s -#. is the day of month of the ending month -#: src/engine/FreqSpec.c:846 +#: src/engine/FreqSpec.c:865 #, c-format msgid "Semi-monthly: %s, %s" msgstr "Bimensuel : %s, %s" -#. %u is the number of intervals; %u is -#. the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:862 +#: src/engine/FreqSpec.c:881 #, c-format msgid "Monthly (x%u): %u" msgstr "Mensuel (x%u) : %u" # po/guile_strings.txt:184 -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:870 +#: src/engine/FreqSpec.c:889 #, c-format msgid "Monthly: %u" msgstr "Mensuel : %u" -#. %u is the number of intervals; %u is -#. the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:880 +#: src/engine/FreqSpec.c:899 #, c-format msgid "Quarterly (x%u): %u" msgstr "Trimestriel (x%u) : %u" -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:888 +#: src/engine/FreqSpec.c:907 #, c-format msgid "Quarterly: %u" msgstr "Trimestriel : %u" -#. %u is the number of intervals; %u is -#. the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:899 +#: src/engine/FreqSpec.c:918 #, c-format msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" msgstr "Trisannuel (x%u) : %u" # po/guile_strings.txt:182 -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:907 +#: src/engine/FreqSpec.c:926 #, c-format msgid "Tri-Yearly: %u" msgstr "Trisannuel : %u" -#. %u is the number of intervals; %u -#. is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:922 +#: src/engine/FreqSpec.c:941 #, c-format msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" msgstr "Bisannuel (x%u) : %u" -#. %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:930 +#: src/engine/FreqSpec.c:949 #, c-format msgid "Semi-Yearly: %u" msgstr "Bisannuel : %u" -#. FIXME: This string *must* be translated for -#. en_GB, en_AU and everywhere else with the -#. sensible ordering of ddmmyy. Translators -#. note: to switch the last two arguments, -#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" -#. -#. %u is the number of intervals; %s is the -#. abbreviated name of the month; %u is the -#. day of month. -#: src/engine/FreqSpec.c:953 +#: src/engine/FreqSpec.c:972 #, c-format msgid "Yearly (x%u): %s/%u" msgstr "Annuel (x%u) : %s/%u" # po/guile_strings.txt:182 -#. %s is the abbreviated name of the -#. month; %u is the day of month -#: src/engine/FreqSpec.c:963 +#: src/engine/FreqSpec.c:982 #, c-format msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "Annuel : %s/%u" @@ -3197,11 +3128,11 @@ msgid "Orphan" msgstr "Orphelin" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade.h:25 +#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964 msgid "Imbalance" msgstr "Non soldé" -#: src/engine/Transaction.c:1718 +#: src/engine/Transaction.c:1717 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" @@ -3211,729 +3142,791 @@ msgstr "" "Veuillez réviser les changements et essayer de nouveau si nécessaire.\n" # messages-i18n.c:346 -#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct -#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977 +#: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2089 -#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 intl-scm/guile-strings.c:3004 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transaction répartie --" # messages-i18n.c:336 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade.h:81 +#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608 #: src/gnome/druid-stock-split.c:410 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2073 -#: intl-scm/guile-strings.c:2538 +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 msgid "Split" msgstr "Répartition" -# messages-i18n.c:240 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:1 -msgid "A_ction" -msgstr "A_ction" - -# messages-i18n.c:72 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:4 -msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "Annuler la transaction en cours" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:5 -msgid "Chec_k & Repair" -msgstr "Vérifier & réparer" - # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/register.glade:38 msgid "Check Register" msgstr "Vérifier le registre" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:8 -msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copier la transaction" - -# messages-i18n.c:95 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:9 -msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "Copier la transaction sélectionnée." - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:10 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "" -"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle" - # messages-i18n.c:92 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 src/gnome/window-acct-tree.c:879 +#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276 msgid "Create a new account" msgstr "Créer un nouveau compte" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:12 -msgid "Cut Transaction" -msgstr "Couper la transaction" - -# messages-i18n.c:80 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:13 -msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "Couper la transaction sélectionnée." +# messages-i18n.c:100 +#: src/gnome/glade/register.glade:148 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" -# messages-i18n.c:135 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:14 -msgid "Date _Range" -msgstr "Intervalle de _dates" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/register.glade:154 +msgid "Print _Check" +msgstr "Imprimer le _chèque" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/account.glade.h:22 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:13 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome-utils/transfer.glade.h:5 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" +# messages-i18n.c:139 +#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1385 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:18 -msgid "Delete Transaction" -msgstr "Supprimer la transaction" +# messages-i18n.c:140 +#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276 +msgid "_Edit Account" +msgstr "Modifi_er un compte" -# messages-i18n.c:25 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:19 -msgid "Delete all the other splits" -msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions" +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/register.glade:223 +msgid "_Find" +msgstr "C_hercher" -# messages-i18n.c:77 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:20 -msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en cours" +# messages-i18n.c:145 +#: src/gnome/glade/register.glade:233 +msgid "_View" +msgstr "_Voir" -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:21 -msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "Supprimer la transaction en totalité" +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade:288 +msgid "S_elect Transactions" +msgstr "_Sélectionner les transactions" -# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:22 -msgid "Descri_ption" -msgstr "_Description" +# messages-i18n.c:135 +#: src/gnome/glade/register.glade:298 +msgid "Date _Range" +msgstr "Intervalle de _dates" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:23 -msgid "Dup_licate Transaction..." -msgstr "Dupliquer la transaction..." +# messages-i18n.c:159 +#: src/gnome/glade/register.glade:313 +msgid "Show _All" +msgstr "_Tout montrer" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:25 -msgid "Duplicate this Transaction" -msgstr "Dupliquer cette transaction" +# messages-i18n.c:158 +#: src/gnome/glade/register.glade:325 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Mett_re échelle..." -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:26 -msgid "Edit Exchange Rate" -msgstr "Éditer le taux de change" +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/gnome/glade/register.glade:334 +msgid "Status" +msgstr "État" -# messages-i18n.c:81 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:27 -msgid "Edit the exchange rate for the current split" -msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 +#: src/gnome/glade/register.glade:349 +msgid "_All" +msgstr "_Tous" -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:28 -msgid "End date:" -msgstr "Date de fin :" +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/glade/register.glade:367 +msgid "_Reconciled" +msgstr "_Rapproché" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:30 -msgid "Erase all splits except the one for this account." -msgstr "" -"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte " -"courant." +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade/register.glade:380 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Pointé" -# messages-i18n.c:182 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 src/gnome-search/search.glade.h:6 -#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:651 -#: intl-scm/guile-strings.c:3476 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" +# po/guile_strings.txt:194 +#: src/gnome/glade/register.glade:393 +msgid "_Voided" +msgstr "Annu_lé" -# messages-i18n.c:297 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:32 -msgid "Jump" -msgstr "Sauter" +#: src/gnome/glade/register.glade:406 +msgid "_Frozen" +msgstr "_Gelé" -# messages-i18n.c:89 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:33 -msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte" +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/glade/register.glade:419 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "_Non rapproché" -# messages-i18n.c:120 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:34 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Garder l'ordre normal du compte" +# messages-i18n.c:163 +#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1284 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Transférer..." -# messages-i18n.c:79 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:35 -msgid "Make a copy of the current transaction" -msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" +# messages-i18n.c:151 +#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Rapprocher..." -# messages-i18n.c:71 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:36 -msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" +#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791 +msgid "_Stock Split..." +msgstr "Éclatement d'action..." -#: src/gnome/glade/register.glade.h:37 -msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" -msgstr "NON UTILISÉ : défini dans src/gnome/window-register.c" +#: src/gnome/glade/register.glade:479 +msgid "Chec_k & Repair" +msgstr "Vérifier & réparer" -# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:38 -msgid "N_otes" -msgstr "Note_s" +# po/guile_strings.txt:267 +#: src/gnome/glade/register.glade:494 +msgid "_All transactions" +msgstr "_Toutes les transactions" -# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 src/gnome-utils/transfer.glade.h:9 -msgid "Num:" -msgstr "Num :" +# messages-i18n.c:162 +#: src/gnome/glade/register.glade:506 +msgid "_This transaction" +msgstr "_Cette transaction" # messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:42 +#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540 msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction" -# messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 src/gnome/window-main.c:931 -msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash" +# po/guile_strings.txt:9 +#: src/gnome/glade/register.glade:533 +msgid "_Account Report" +msgstr "_Rapport de compte" + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade:546 +msgid "_Transaction Report" +msgstr "R_apport de transaction" # messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 src/gnome/window-main.c:915 +#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 -msgid "Paste Transaction" -msgstr "Coller la transaction" +#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "T_utoriel et guide des concepts" -# po/guile_strings.txt:185 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 -msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers" +#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Voir les astuces du jour" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 -msgid "Print _Check" -msgstr "Imprimer le _chèque" +# messages-i18n.c:85 +#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash" -# messages-i18n.c:100 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:49 -msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard" +# messages-i18n.c:143 +#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1332 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +# messages-i18n.c:121 +#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." # messages-i18n.c:104 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#: src/gnome/glade/register.glade:772 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-acct-tree.c:1006 +#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1351 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions" # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:52 +#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530 +#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263 msgid "Record the current transaction" msgstr "Enregistrer la transaction en cours" -# messages-i18n.c:203 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 -msgid "Register date ranges" -msgstr "Plages de dates du registre" +# messages-i18n.c:72 +#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544 +#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Annuler la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558 +#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en cours" + +# messages-i18n.c:71 +#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620 +#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre" + +# messages-i18n.c:79 +#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572 +#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084 +#: src/gnome/glade/register.glade:2327 +msgid "Dup_licate Transaction..." +msgstr "Dupliquer la transaction..." # messages-i18n.c:57 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 +#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097 +#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction" -# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:741 -#: intl-scm/guile-strings.c:1882 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 -msgid "S_elect Transactions" -msgstr "_Sélectionner les transactions" +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104 +#: src/gnome/glade/register.glade:2346 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" # messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110 +#: src/gnome/glade/register.glade:2352 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Transaction _répartie" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 -msgid "Schedule" -msgstr "Plan" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:60 +#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135 +#: src/gnome/glade/register.glade:2378 msgid "Schedule..." msgstr "Plan..." +# messages-i18n.c:89 +#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634 +#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte" + +# messages-i18n.c:144 +#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148 +#: src/gnome/glade/register.glade:2391 +msgid "_Jump" +msgstr "_Sauter" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade:927 +msgid "Duplicate this Transaction" +msgstr "Dupliquer cette transaction" + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/register.glade:986 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Informations de transaction" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717 +#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140 +msgid "Num:" +msgstr "Num :" + +# messages-i18n.c:203 +#: src/gnome/glade/register.glade:1107 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Plages de dates du registre" + # messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:61 +#: src/gnome/glade/register.glade:1157 msgid "Set Date Range" msgstr "Déterminer la plage de dates" -# messages-i18n.c:158 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:62 -msgid "Set _Range..." -msgstr "Mett_re échelle..." - # messages-i18n.c:218 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:63 +#: src/gnome/glade/register.glade:1196 msgid "Show Earliest" msgstr "Montrer le premier" +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/register.glade:1227 +msgid "Start date:" +msgstr "Date de début :" + # messages-i18n.c:219 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 +#: src/gnome/glade/register.glade:1274 msgid "Show Latest" msgstr "Montrer le dernier" -# messages-i18n.c:159 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 -msgid "Show _All" -msgstr "_Tout montrer" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/register.glade:1305 +msgid "End date:" +msgstr "Date de fin :" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:1017 -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1462 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:1009 -msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade:1359 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Supprimer la transaction" -# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 intl-scm/guile-strings.c:1013 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "" -"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction " -"actuelle" +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/register.glade:1450 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Supprimer la transaction en totalité" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 intl-scm/guile-strings.c:1023 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" +# messages-i18n.c:25 +#: src/gnome/glade/register.glade:1465 +msgid "Delete all the other splits" +msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions" -# messages-i18n.c:223 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 -msgid "Sort by Action" -msgstr "Trier par action" +#: src/gnome/glade/register.glade:1507 +msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "[rtw] CETTE FENTRE NE DOIT PAS RE CRÉÉE" -# messages-i18n.c:221 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 -msgid "Sort by Amount" -msgstr "Trier par montant" +#: src/gnome/glade/register.glade:1589 +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66 +msgid "Schedule" +msgstr "Plan" + +# messages-i18n.c:297 +#: src/gnome/glade/register.glade:1640 +msgid "Jump" +msgstr "Sauter" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1649 +msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "[rmw] CETTE FENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE" + +# messages-i18n.c:80 +#: src/gnome/glade/register.glade:1713 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Couper la transaction sélectionnée." + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade:1719 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Couper la transaction" + +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/glade/register.glade:1726 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copier la transaction sélectionnée." + +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade:1732 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copier la transaction" + +# po/guile_strings.txt:185 +#: src/gnome/glade/register.glade:1739 +msgid "Paste the transaction from the clipboard" +msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/register.glade:1745 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Coller la transaction" + +# messages-i18n.c:120 +#: src/gnome/glade/register.glade:1773 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Garder l'ordre normal du compte" # messages-i18n.c:222 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#: src/gnome/glade/register.glade:1794 msgid "Sort by Date" msgstr "Trier par date" -# messages-i18n.c:223 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:75 -msgid "Sort by Description" -msgstr "Trier par description" - -# messages-i18n.c:224 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 -msgid "Sort by Memo" -msgstr "Trier par mémo" +#: src/gnome/glade/register.glade:1824 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)" -# po/guile_strings.txt:37 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:77 -msgid "Sort by Notes" -msgstr "Trier par notes" +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/register.glade:1830 +msgid "_Statement Date" +msgstr "Date du relevé" # messages-i18n.c:225 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 +#: src/gnome/glade/register.glade:1839 msgid "Sort by Number" msgstr "Trier par numéro" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)" - -# messages-i18n.c:161 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 -msgid "St_yle" -msgstr "St_yle" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 -msgid "Start date:" -msgstr "Date de début :" +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/glade/register.glade:1845 +msgid "_Number" +msgstr "_Numéro" -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 -msgid "Status" -msgstr "État" +# messages-i18n.c:221 +#: src/gnome/glade/register.glade:1854 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Trier par montant" -# messages-i18n.c:343 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 intl-scm/guile-strings.c:1406 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/register.glade:1860 +msgid "_Amount" +msgstr "_Montant" -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 -msgid "Transaction Information" -msgstr "Informations de transaction" +# messages-i18n.c:224 +#: src/gnome/glade/register.glade:1869 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Trier par mémo" -# messages-i18n.c:347 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 -#: intl-scm/guile-strings.c:2926 -msgid "Transfer" -msgstr "Virement" +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#: src/gnome/glade/register.glade:1875 +msgid "_Memo" +msgstr "Mém_o" -# messages-i18n.c:121 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-acct-tree.c:998 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre." +# messages-i18n.c:223 +#: src/gnome/glade/register.glade:1884 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Trier par description" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:914 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "T_utoriel et guide des concepts" +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade/register.glade:1890 +msgid "Descri_ption" +msgstr "_Description" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 src/gnome/window-main.c:923 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Voir les astuces du jour" +# messages-i18n.c:223 +#: src/gnome/glade/register.glade:1899 +msgid "Sort by Action" +msgstr "Trier par action" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 -msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -msgstr "[rmw] CETTE FENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE" +# messages-i18n.c:240 +#: src/gnome/glade/register.glade:1905 +msgid "A_ction" +msgstr "A_ction" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 -msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -msgstr "[rtw] CETTE FENTRE NE DOIT PAS RE CRÉÉE" +# po/guile_strings.txt:37 +#: src/gnome/glade/register.glade:1914 +msgid "Sort by Notes" +msgstr "Trier par notes" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 -msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -msgstr "[wrfw] CETTE RENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE" +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#: src/gnome/glade/register.glade:1920 +msgid "N_otes" +msgstr "Note_s" -# po/guile_strings.txt:9 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 -msgid "_Account Report" -msgstr "_Rapport de compte" +# messages-i18n.c:161 +#: src/gnome/glade/register.glade:1931 +msgid "St_yle" +msgstr "St_yle" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 -msgid "_All" -msgstr "_Tous" +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1043 +msgid "Show transactions on one or two lines" +msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" -# po/guile_strings.txt:267 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 -msgid "_All transactions" -msgstr "_Toutes les transactions" +# messages-i18n.c:183 +#: src/gnome/glade/register.glade:1947 +msgid "_Basic Ledger" +msgstr "_Grand livre de base" -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 -msgid "_Amount" -msgstr "_Montant" +# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 +#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1047 +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction " +"actuelle" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 +#: src/gnome/glade/register.glade:1962 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "Grand _livre avec répartition automatique" -# messages-i18n.c:183 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 -msgid "_Basic Ledger" -msgstr "_Grand livre de base" +#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1051 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." -# messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 -msgid "_Cleared" -msgstr "_Pointé" +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/register.glade:1977 +msgid "_Transaction Journal" +msgstr "_Journal de transactions" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1057 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#: src/gnome/glade/register.glade:1998 msgid "_Double Line" msgstr "Ligne _double" -# messages-i18n.c:139 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-reconcile.c:1313 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1385 -msgid "_Edit" -msgstr "_Éditer" - -# messages-i18n.c:140 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:980 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Modifi_er un compte" +#: src/gnome/glade/register.glade:2091 +msgid "Erase all splits except the one for this account." +msgstr "" +"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte " +"courant." -# messages-i18n.c:182 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 -msgid "_Find" -msgstr "C_hercher" +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366 +msgid "Edit Exchange Rate" +msgstr "Éditer le taux de change" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 -msgid "_Frozen" -msgstr "_Gelé" +#: src/gnome/glade/register.glade:2159 +msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" +msgstr "[wrfw] CETTE RENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE" -# messages-i18n.c:143 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:930 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1332 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196 +#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230 +#: src/gnome/glade/register.glade:2244 +msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" +msgstr "NON UTILISÉ : défini dans src/gnome/window-register.c" -# messages-i18n.c:144 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 -msgid "_Jump" -msgstr "_Sauter" +# messages-i18n.c:347 +#: src/gnome/glade/register.glade:2202 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2996 +msgid "Transfer" +msgstr "Virement" -# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 -msgid "_Memo" -msgstr "Mém_o" +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74 +#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685 +#: intl-scm/guile-strings.c:3550 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 -msgid "_Number" -msgstr "_Numéro" +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#: src/gnome/glade/register.glade:2236 +#: src/report/report-gnome/report.glade:593 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:775 +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -# messages-i18n.c:151 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:123 src/gnome/window-acct-tree.c:989 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1342 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Rapprocher..." +# messages-i18n.c:81 +#: src/gnome/glade/register.glade:2360 +msgid "Edit the exchange rate for the current split" +msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante" -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:124 -msgid "_Reconciled" -msgstr "_Rapproché" +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816 +msgid "Account Information" +msgstr "Informations du compte" -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:127 -msgid "_Statement Date" -msgstr "Date du relevé" +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/gnome/glade/account.glade:143 +msgid "Account Name:" +msgstr "Nom du compte :" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:129 -msgid "_Stock Split..." -msgstr "Éclatement d'action..." +# messages-i18n.c:164 +#: src/gnome/glade/account.glade:160 +msgid "Account Code:" +msgstr "Code du compte :" -# messages-i18n.c:162 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:130 -msgid "_This transaction" -msgstr "_Cette transaction" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:157 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:134 -msgid "_Transaction Journal" -msgstr "_Journal de transactions" - -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:135 -msgid "_Transaction Report" -msgstr "R_apport de transaction" - -# messages-i18n.c:163 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:136 src/gnome/window-acct-tree.c:997 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1334 src/gnome/window-reconcile.c:1284 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transférer..." - -# messages-i18n.c:322 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:137 -msgid "_Unreconciled" -msgstr "_Non rapproché" - -# messages-i18n.c:145 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:138 -msgid "_View" -msgstr "_Voir" - -# po/guile_strings.txt:194 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:139 -msgid "_Voided" -msgstr "Annu_lé" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +# messages-i18n.c:262 +#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430 +msgid "Commodity:" +msgstr "Produit : " -#: src/gnome/glade/account.glade.h:2 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/account.glade:211 +msgid "Smallest Fraction:" +msgstr "Plus petite fraction :" -#: src/gnome/glade/account.glade.h:3 -msgid "1/100" -msgstr "1/100" +#: src/gnome/glade/account.glade:302 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée." -#: src/gnome/glade/account.glade.h:4 -msgid "1/1000" -msgstr "1/1000" +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade:339 +msgid "Account Type" +msgstr "Type de compte" -#: src/gnome/glade/account.glade.h:5 -msgid "1/10000" -msgstr "1/10000" +#: src/gnome/glade/account.glade:371 +msgid "label812" +msgstr "" -#: src/gnome/glade/account.glade.h:6 -msgid "1/100000" -msgstr "1/100000" +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417 +msgid "Parent Account" +msgstr "Compte parent" -#: src/gnome/glade/account.glade.h:7 -msgid "1/1000000" -msgstr "1/1000000" +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/account.glade:415 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Source des cours d'actions" -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:10 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:521 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:525 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2366 -#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:2498 -#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2924 -#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:3112 -#: intl-scm/guile-strings.c:3810 -msgid "Account" -msgstr "Compte" +#: src/gnome/glade/account.glade:435 +msgid "Get Online Quotes" +msgstr "Récupérer les cotations en ligne" -# messages-i18n.c:164 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:9 -msgid "Account Code:" -msgstr "Code du compte :" +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade:470 +msgid "The source for price quotes:" +msgstr "La source des cours des actions :" -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Informations du compte" +# messages-i18n.c:46 +#: src/gnome/glade/account.glade:487 +msgid "Timezone for these quotes:" +msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :" -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. NAME -#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88 -#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:3334 -msgid "Account Name" -msgstr "Nom du compte" +#: src/gnome/glade/account.glade:551 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." +msgstr "Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement." -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:12 -msgid "Account Name:" -msgstr "Nom du compte :" +# messages-i18n.c:211 +#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264 +msgid "Tax Related" +msgstr "Imposable" -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:13 -msgid "Account Type" -msgstr "Type de compte" +#: src/gnome/glade/account.glade:633 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la " +"hiérarchie.\n" +"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n" +"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes." -# messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:14 -msgid "Account Types" -msgstr "Type de compte" +#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401 +msgid "Placeholder" +msgstr "Seulement les sous-comptes" -# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428 -#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365 -#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:845 -#: intl-scm/guile-strings.c:1144 intl-scm/guile-strings.c:1170 -#: intl-scm/guile-strings.c:1188 intl-scm/guile-strings.c:1796 -#: intl-scm/guile-strings.c:2186 intl-scm/guile-strings.c:2312 -#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2448 -#: intl-scm/guile-strings.c:2492 intl-scm/guile-strings.c:3042 -#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3162 -#: intl-scm/guile-strings.c:3236 -msgid "Accounts" -msgstr "Comptes" +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:801 +msgid "General Information" +msgstr "Informations générales" # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:16 +#: src/gnome/glade/account.glade:670 msgid "Balance Information" msgstr "Information du solde" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/account.glade:700 msgid "Balance:" msgstr "Solde :" +# messages-i18n.c:234 +#: src/gnome/glade/account.glade:782 +msgid "Transfer Type" +msgstr "Type de transfert" + +# messages-i18n.c:195 +#: src/gnome/glade/account.glade:802 +msgid "Use Opening Balances Equity account" +msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/account.glade:817 +msgid "Select Transfer Account" +msgstr "Compte de transfert sélectionné" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903 +#: intl-scm/guile-strings.c:733 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" + +#: src/gnome/glade/account.glade:904 +msgid "" +"This druid will help you create a set of GnuCash \n" +"accounts for your assets (such as investments, \n" +"checking or savings accounts), liabilities (such \n" +"as loans) and different kinds of income and \n" +"expenses you might have. \n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" +"new accounts now." +msgstr "" +"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n" +"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n" +"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n" +"dépenses que vous pouvez avoir.\n" +"\n" +"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " +"maintenant." + # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:18 +#: src/gnome/glade/account.glade:927 msgid "Choose Currency" msgstr "Choisissez la devise" +# po/guile_strings.txt:200 +#: src/gnome/glade/account.glade:948 +msgid "Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes." + # messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:19 +#: src/gnome/glade/account.glade:988 msgid "Choose accounts to create" msgstr "Choisissez les comptes à créer" +#: src/gnome/glade/account.glade:1009 +msgid "" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" +"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" +"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" +"additional accounts by hand later." +msgstr "" +"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n" +"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n" +"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n" +"des comptes supplémentaires manuellement plus tard." + +# messages-i18n.c:166 +#: src/gnome/glade/account.glade:1080 +msgid "Account Types" +msgstr "Type de compte" + +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251 +#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + # messages-i18n.c:170 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 src/gnome-utils/dialog-options.c:798 +#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Clear All" msgstr "Tout désélectionner" -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6 -msgid "Commodity:" -msgstr "Produit : " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:24 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/account.glade:1169 msgid "Detailed Description" msgstr "Description détaillée" +# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 +#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428 +#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365 +#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:879 +#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:1854 +#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:3112 +#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3236 +#: intl-scm/guile-strings.c:3310 +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + # messages-i18n.c:126 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:26 +#: src/gnome/glade/account.glade:1258 msgid "Enter opening balances" msgstr "Saisir le solde initial" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:27 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Terminer la création de compte" - -# messages-i18n.c:231 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:767 -msgid "General Information" -msgstr "Informations générales" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:29 -msgid "Get Online Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations en ligne" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:30 +#: src/gnome/glade/account.glade:1279 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the " "account\n" @@ -3945,39 +3938,19 @@ msgstr "" "et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n" "Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial." -#: src/gnome/glade/account.glade.h:34 -msgid "New Account (not implemented)" -msgstr "Nouveau compte (non implémenté)" - -# messages-i18n.c:190 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:699 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:36 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:30 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:94 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 -msgid "New?" -msgstr "Nouveau ?" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9 -msgid "Parent Account" -msgstr "Compte parent" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:40 -msgid "Placeholder" -msgstr "Seulement les sous-comptes" +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88 +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3408 +msgid "Account Name" +msgstr "Nom du compte" -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:41 -msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes." +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +#: src/gnome/glade/account.glade:1452 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Terminer la création de compte" -#: src/gnome/glade/account.glade.h:42 +#: src/gnome/glade/account.glade:1453 msgid "" "Press `Finish' to create your new accounts.\n" "\n" @@ -3992,345 +3965,215 @@ msgstr "" "Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux " "comptes." -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:47 -msgid "Price Quote Source" -msgstr "Source des cours d'actions" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:48 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:36 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 +#: src/gnome/glade/account.glade:1470 +#: src/import-export/generic-import.glade:25 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22 msgid "Select Account" msgstr "Sélectionner un compte" -# messages-i18n.c:209 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 -#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:50 -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "Compte de transfert sélectionné" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:51 -msgid "" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" -"Each category you select will cause several accounts to be created. \n" -"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" -"additional accounts by hand later." -msgstr "" -"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n" -"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n" -"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n" -"des comptes supplémentaires manuellement plus tard." - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:55 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 +#: src/gnome/glade/account.glade:1542 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:56 -msgid "Smallest Fraction:" -msgstr "Plus petite fraction :" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:57 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée." +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731 +#: src/import-export/generic-import.glade:161 +#: src/import-export/generic-import.glade:389 +#: src/import-export/generic-import.glade:899 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2564 +#: intl-scm/guile-strings.c:2690 intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: intl-scm/guile-strings.c:3884 +msgid "Account" +msgstr "Compte" -# messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14 -msgid "Tax Related" -msgstr "Imposable" +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome/glade/account.glade:1586 +#: src/import-export/generic-import.glade:699 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273 +msgid "New?" +msgstr "Nouveau ?" -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:59 -msgid "The source for price quotes:" -msgstr "La source des cours des actions :" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:60 -msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" -"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la " -"hiérarchie.\n" -"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n" -"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes." - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:61 -msgid "" -"This druid will help you create a set of GnuCash \n" -"accounts for your assets (such as investments, \n" -"checking or savings accounts), liabilities (such \n" -"as loans) and different kinds of income and \n" -"expenses you might have. \n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" -"new accounts now." -msgstr "" -"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n" -"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n" -"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n" -"dépenses que vous pouvez avoir.\n" -"\n" -"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " -"maintenant." - -# messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:69 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:71 -msgid "Transfer Type" -msgstr "Type de transfert" +#: src/gnome/glade/account.glade:1609 +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nouveau compte (non implémenté)" # messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:73 -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "Utiliser la valeur de la commodité" - -# messages-i18n.c:195 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:74 -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres" - -#: src/gnome/glade/account.glade.h:75 -msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." -msgstr "" -"Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement." +#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85 +msgid "Commodities" +msgstr "Produits" -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:105 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Voir devises nationales" -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Ajouter un nouveau produit." +# messages-i18n.c:334 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbole" # po/guile_strings.txt:194 -#. src/scm/main-window.scm -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:356 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356 #: intl-scm/guile-strings.c:139 msgid "Code" msgstr "Code" -# messages-i18n.c:262 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 -msgid "Commodities" -msgstr "Produits" - # messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:357 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357 msgid "Fraction" msgstr "Fraction" -# messages-i18n.c:321 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 src/gnome/glade/price.glade.h:22 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:494 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#: src/gnome/glade/commodities.glade:225 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Ajouter un nouveau produit." + +#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:235 msgid "Remove the current commodity." msgstr "Supprimer le produit actuel" -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Voir devises nationales" - -# messages-i18n.c:334 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2368 -#: intl-scm/guile-strings.c:2500 -msgid "Symbol" -msgstr "Symbole" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 -msgid "Annual" -msgstr "Annuel" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 -msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "Début de la période des paiements" +# messages-i18n.c:321 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:494 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Bimensuel" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:787 +msgid "Financial Calculator" +msgstr "Calculatrice financière" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Bihebdomadaire" +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133 +msgid "Payment Periods" +msgstr "Périodes de paiements" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 -msgid "Calculate" -msgstr "Calculer" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Effacer l'entrée" # messages-i18n.c:260 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Effacer l'entrée" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 -msgid "Compounding:" -msgstr "Composé :" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 -msgid "Continuous Compounding" -msgstr "Composé continu" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Quotidien (360)" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Quotidien (365)" - -# po/guile_strings.txt:189 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 -msgid "Discrete Compounding" -msgstr "Composé discontinu" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510 +msgid "Calculate" +msgstr "Calculer" -# messages-i18n.c:210 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 -msgid "Effective Date:" -msgstr "Date effective :" +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Taux d'intérêt" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 -msgid "End of Period Payments" -msgstr "Fin de la période des paiements" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305 +msgid "Present Value" +msgstr "Valeur actuelle" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:753 -msgid "Financial Calculator" -msgstr "Calculatrice financière" +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391 +msgid "Periodic Payment" +msgstr "Paiement périodique" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477 msgid "Future Value" msgstr "Valeur future" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 -msgid "Initial Payment:" -msgstr "Paiement initial :" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 -msgid "Interest Rate" -msgstr "Taux d'intérêt" - -# po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 -#: intl-scm/guile-strings.c:2756 intl-scm/guile-strings.c:2758 -msgid "Monthly" -msgstr "Mensuel" - -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 -msgid "Payment Periods" -msgstr "Périodes de paiements" - -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Total paiement :" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939 +msgid "Compounding:" +msgstr "Composé :" # messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956 msgid "Payments:" msgstr "Paiements :" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Paiement périodique" - -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 -msgid "Present Value" -msgstr "Valeur actuelle" - -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 -msgid "Quarterly" -msgstr "Trimestriel" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692 +msgid "End of Period Payments" +msgstr "Fin de la période des paiements" -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Semi-annuel" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707 +msgid "Beginning of Period Payments" +msgstr "Début de la période des paiements" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Semi-mensuel" +# po/guile_strings.txt:189 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734 +msgid "Discrete Compounding" +msgstr "Composé discontinu" -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Triannuel" +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749 +msgid "Continuous Compounding" +msgstr "Composé continu" -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 -msgid "Weekly" -msgstr "Hebdomadaire" +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Total paiement :" # messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793 msgid "total" msgstr "total" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:689 +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905 +msgid "Effective Date:" +msgstr "Date effective :" + +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922 +msgid "Initial Payment:" +msgstr "Paiement initial :" + +#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:723 msgid "GnuCash Help" msgstr "Aide de GnuCash" -# messages-i18n.c:292 -#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:3 +#: src/gnome/glade/help.glade:130 msgid "Help Topics" msgstr "Sujets d'aide" -#: src/gnome/glade/help.glade.h:4 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade/help.glade:146 +msgid "Topics" +msgstr "Sujets" -#: src/gnome/glade/help.glade.h:5 +#: src/gnome/glade/help.glade:158 msgid "Search GnuCash Help" msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash" -#: src/gnome/glade/help.glade.h:6 +#: src/gnome/glade/help.glade:172 msgid "Search Term:" msgstr "Rechercher :" -#: src/gnome/glade/help.glade.h:7 -msgid "Search results" -msgstr "Résultats de la recherche" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#: src/gnome/glade/help.glade.h:8 -msgid "Topics" -msgstr "Sujets" - -#: src/gnome/glade/help.glade.h:9 +#: src/gnome/glade/help.glade:189 msgid "" "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " "engine does not support complex searches, just single words." @@ -4339,1466 +4182,1200 @@ msgstr "" "moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, " "juste un seul mot." -# messages-i18n.c:254 -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 -msgid "Canceling" -msgstr "Annuler" +#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +# messages-i18n.c:292 +#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/gnome/glade/help.glade:253 +msgid "Search results" +msgstr "Résultats de la recherche" + +#: src/gnome/glade/newuser.glade:22 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Bienvenue dans GnuCash !" # messages-i18n.c:92 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 intl-scm/guile-strings.c:349 +#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:349 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "Créer de nouveaux comptes." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 +#: src/gnome/glade/newuser.glade:115 msgid "Import my QIF files" msgstr "Importer mes fichiers QIF" # messages-i18n.c:85 -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 +#: src/gnome/glade/newuser.glade:130 msgid "Open the new user tutorial" msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash." -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 -msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "" -"Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?" +# messages-i18n.c:254 +#: src/gnome/glade/newuser.glade:148 +msgid "Canceling" +msgstr "Annuler" -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 -msgid "" -"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +#: src/gnome/glade/newuser.glade:210 +msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " msgstr "" "Décochez si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain " "lancement de GnuCash." -#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "Bienvenue dans GnuCash !" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:2 -msgid "Add a new price." -msgstr "Ajouter un cours." +#: src/gnome/glade/newuser.glade:228 +msgid "Run dialog for new user again?" +msgstr "Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?" -#: src/gnome/glade/price.glade.h:3 -msgid "Ask" -msgstr "Me demander" +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329 +#: intl-scm/guile-strings.c:783 +msgid "Price Editor" +msgstr "Éditeur de cours" -#: src/gnome/glade/price.glade.h:4 -msgid "Bid" -msgstr "Enchère" +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade:76 +msgid "Prices" +msgstr "Cours" # messages-i18n.c:262 -#. COMMODITY -#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 +#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145 msgid "Commodity" msgstr "Produit" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4 -msgid "Currency:" -msgstr "Devise :" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:12 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Modifier le cours sélectionné" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:13 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations" - -#: src/gnome/glade/price.glade.h:14 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres." - -# messages-i18n.c:300 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:15 -msgid "Last" -msgstr "Dernier" - -# messages-i18n.c:246 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:16 -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Valeur nette des actifs" +#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502 +msgid "Source" +msgstr "Source" # messages-i18n.c:316 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504 +#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1713 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1715 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 -#: intl-scm/guile-strings.c:2096 intl-scm/guile-strings.c:2170 -#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:2506 -#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2628 -#: intl-scm/guile-strings.c:2840 intl-scm/guile-strings.c:2930 -#: intl-scm/guile-strings.c:2980 intl-scm/guile-strings.c:3694 -#: intl-scm/guile-strings.c:4018 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2228 +#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3768 +#: intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Price" msgstr "Cours" -# messages-i18n.c:202 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:749 -msgid "Price Editor" -msgstr "Éditeur de cours" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:19 -msgid "Price Information" -msgstr "Informations sur le cours" +#: src/gnome/glade/price.glade:273 +msgid "Add a new price." +msgstr "Ajouter un cours." -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:20 -msgid "Price:" -msgstr "Cours : " +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/glade/price.glade:283 +msgid "Remove the current price" +msgstr "Supprimer la cotation actuelle" -# messages-i18n.c:316 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:21 -msgid "Prices" -msgstr "Cours" +#: src/gnome/glade/price.glade:293 +msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" # messages-i18n.c:321 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:23 +#: src/gnome/glade/price.glade:296 msgid "Remove Old..." msgstr "Supprimer les anciens..." -#: src/gnome/glade/price.glade.h:24 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée" - # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:25 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Supprimer la cotation actuelle" +#: src/gnome/glade/price.glade:303 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Modifier le cours sélectionné" -#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502 -msgid "Source" -msgstr "Source" +#: src/gnome/glade/price.glade:313 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres." + +#: src/gnome/glade/price.glade:316 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Récupérer les cotations" -#: src/gnome/glade/price.glade.h:27 +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/price.glade:389 +msgid "Price Information" +msgstr "Informations sur le cours" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475 +msgid "Currency:" +msgstr "Devise :" + +#: src/gnome/glade/price.glade:482 msgid "Source:" msgstr "Source : " # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/gnome/glade/price.glade.h:29 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 +#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660 +#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: src/gnome/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:3 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Montant (en chiffres) :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:4 -msgid "Amount (words):" -msgstr "Montant (en lettres) :" - -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:5 -msgid "Bottom" -msgstr "En bas" +# messages-i18n.c:316 +#: src/gnome/glade/price.glade:516 +msgid "Price:" +msgstr "Cours : " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:6 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade/print.glade:22 +msgid "Print Check" +msgstr "Imprimer un chèque" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:7 +#: src/gnome/glade/print.glade:131 msgid "Check format:" msgstr "Format du chèque :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:8 +#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412 msgid "Check position:" msgstr "Position du chèque :" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 -msgid "Custom" -msgstr "Entrer manuellement" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:10 -msgid "Custom check format" -msgstr "Personnaliser le format du chèque" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:11 -msgid "Custom format" -msgstr "Format personnalisé" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:12 +#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429 msgid "Date format:" msgstr "Format de date :" -#: src/gnome/glade/print.glade.h:14 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" -msgstr "" - -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:15 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8 -msgid "Memo:" -msgstr "Mémo" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:17 -msgid "Middle" -msgstr "Centre" - -#: src/gnome/glade/print.glade.h:18 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" - # po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:19 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:867 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:884 +#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:898 msgid "Options" msgstr "Options" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 +#: src/gnome/glade/print.glade:275 +msgid "Custom check format" +msgstr "Personnaliser le format du chèque" + # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:20 +#: src/gnome/glade/print.glade:327 msgid "Payee:" msgstr "Bénéficiaire :" -# messages-i18n.c:318 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:21 -msgid "Points" -msgstr "Points" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:22 -msgid "Print Check" -msgstr "Imprimer un chèque" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 +#: src/gnome/glade/print.glade:361 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Montant (en lettres) :" -#: src/gnome/glade/print.glade.h:23 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 +#: src/gnome/glade/print.glade:378 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Montant (en chiffres) :" -# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:24 -msgid "Top" -msgstr "Haut" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:174 +msgid "Memo:" +msgstr "Mémo" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:25 +#: src/gnome/glade/print.glade:446 msgid "Units:" msgstr "Unités :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:26 +#: src/gnome/glade/print.glade:475 msgid "x" msgstr "x" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 -#: src/gnome/glade/print.glade.h:27 +#: src/gnome/glade/print.glade:682 msgid "y" msgstr "y" -#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" +#: src/gnome/glade/print.glade:831 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade/print.glade:848 +msgid " " +msgstr " " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/gnome/glade/print.glade:870 +msgid "Custom format" +msgstr "Format personnalisé" + +#: src/gnome/glade/progress.glade:22 +msgid "Working..." +msgstr "Travaille..." # po/guile_strings.txt:212 -#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3 +#: src/gnome/glade/progress.glade:40 msgid "Heading" msgstr "En-tête/Titre" -#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4 -msgid "Working..." -msgstr "Travaille..." +#: src/gnome/glade/progress.glade:64 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553 +msgid "%P %%" +msgstr "%P %%" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 -msgid " days in advance" -msgstr " jours d'avance" +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Éditer Transaction Récurrente" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 -#, no-c-format -msgid "%v/%u (%p%%)" -msgstr "%v/%u (%p%%)" +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258 +#: src/report/report-gnome/report.glade:112 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Dernière occurrence :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "AAAA-MM-JJ" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764 +msgid "Create Automatically" +msgstr "Créer Automatiquement" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792 +msgid "Notify me when created" +msgstr "M'avertir lorsque créé" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 -msgid "14th" -msgstr "14" +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819 +msgid "Create " +msgstr "Créer " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938 +msgid " days in advance" +msgstr " jours d'avance" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897 +msgid "Remind me " +msgstr "Avertissez-moi " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 -msgid "17th" -msgstr "17" +# po/guile_strings.txt:122 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108 +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 -msgid "18th" -msgstr "18" +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979 +msgid "No End" +msgstr "Pas de fin" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 -msgid "19th" -msgstr "19" +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012 +msgid "End Date: " +msgstr "Date de fin : " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 -msgid "1st" -msgstr "1er" +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Nombre d'instances :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 -msgid "20th" -msgstr "20" +# po/guile_strings.txt:144 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541 +msgid "Number of Occurrences" +msgstr "Nombre d'instances" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564 +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "Instances restantes :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582 +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "Nombre d'instances restantes" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133 +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "Fréquence" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 -msgid "24th" -msgstr "24" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Transaction-modèle" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707 +msgid "This window should never be realized." +msgstr "Cette fenêtre ne devrait jamais être réalisée." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 -msgid "26th" -msgstr "26" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355 +msgid "Frequency:" +msgstr "Fréquence :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 -msgid "27th" -msgstr "27" +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699 +msgid "Start Date:" +msgstr "Date de début :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Pas planifié" -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 -msgid "3rd" -msgstr "3" +# messages-i18n.c:309 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891 +msgid "Once" +msgstr "Une seule fois" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638 +msgid "Every " +msgstr "Chaque " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 -msgid "5th" -msgstr "5" +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960 +msgid "days." +msgstr "jours." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 -msgid "6th" -msgstr "6" +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138 +msgid "weeks." +msgstr "semaine." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069 +msgid "Daily [M-F]" +msgstr "Quotidien [M-F]" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226 +msgid "Every" +msgstr "Chaque" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3262 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 -msgid "" -msgstr "" +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3264 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancé..." +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3266 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome-utils/transfer.glade.h:2 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1 -msgid "Amount:" -msgstr "Montant :" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3268 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 -msgid "Apr, Jul, Dec" -msgstr "Avril, Juillet, Décembre" +# messages-i18n.c:343 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3270 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 -msgid "Apr, Oct" -msgstr "Avril, Octobre" +# messages-i18n.c:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3272 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 -msgid "April" -msgstr "Avril" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3274 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 -msgid "August" -msgstr "Août" +# po/guile_strings.txt:113 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313 +msgid "Weekly" +msgstr "Hebdomadaire" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 -msgid "Auto-Created Transactions Notification" -msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement" +# po/guile_strings.txt:96 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331 +msgid "Select initial date, above." +msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Bihebdomadaire" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables" +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678 +msgid "months." +msgstr "mois." -# messages-i18n.c:320 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 -msgid "Create" -msgstr "Créer" +# po/guile_strings.txt:221 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460 +msgid "First on the:" +msgstr "Première occurrence le :" -# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 -msgid "Create " -msgstr "Créer " +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533 +msgid "then on the:" +msgstr "puis le :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 -msgid "Create Automatically" -msgstr "Créer Automatiquement" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Bimensuel" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 -msgid "Create as scheduled" -msgstr "Créé tel que cédulé" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132 +msgid "On the" +msgstr "Le" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 -msgid "Created Transaction Review" -msgstr "Réviser la transaction créée" +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensuel" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 -msgid "Creating transactions..." -msgstr "Création des transactions..." +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083 +msgid "Occuring in" +msgstr "Se produit dans" -# po/guile_strings.txt:2 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 -msgid "Creation Options" -msgstr "Options de création" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912 +msgid "Quarterly" +msgstr "Trimestriel" -# messages-i18n.c:179 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 -msgid "Creation State" -msgstr "État de création" +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053 +msgid "Tri-Yearly" +msgstr "Triannuel" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 -msgid "Current Year" -msgstr "Année actuelle" +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196 +msgid "Semi-Yearly" +msgstr "Semi-Annuel" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 -msgid "Daily [M-F]" -msgstr "Quotidien [M-F]" +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266 +msgid "year(s)." +msgstr "année(s)." -# messages-i18n.c:135 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 intl-scm/guile-strings.c:3898 -msgid "Date Range" -msgstr "Intervalle de dates" +# po/guile_strings.txt:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 +msgid "Month" +msgstr "Mois" # po/guile_strings.txt:101 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1668 -#: intl-scm/guile-strings.c:1670 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "Day" msgstr "Jour" -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 -msgid "Days Away" -msgstr "Jours de distance" +# po/guile_strings.txt:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: intl-scm/guile-strings.c:2832 +msgid "Yearly" +msgstr "Annuel" -# messages-i18n.c:270 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 -msgid "December" -msgstr "Décembre" +# po/guile_strings.txt:35 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:381 +#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895 +#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1304 +#: intl-scm/guile-strings.c:1310 intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1328 +msgid "Scheduled Transactions" +msgstr "Transactions récurrentes" -# messages-i18n.c:273 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 -msgid "Disposition?" -msgstr "Disposition ?" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 -msgid "Do you..." -msgstr "Est-ce que vous..." +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546 +msgid "Next Occurrence" +msgstr "Prochaine instance" -# messages-i18n.c:82 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Éditer Transaction Récurrente" +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635 +#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673 +#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3548 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" -# po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605 +msgid "Upcoming" +msgstr "Prochainement" + +# po/guile_strings.txt:2 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959 +msgid "Creation Options" +msgstr "Options de création" + +# messages-i18n.c:323 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176 +msgid "REPLACEME with the Register control box" +msgstr "REMPLACEZ-MOI par la bo te de contr le du registre" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200 +msgid "Template Transactions" +msgstr "Transactions-modèles" + +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226 +msgid "Make Scheduled transaction" +msgstr "Créer une transaction récurrente" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancé..." + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381 +msgid "Start Date: " +msgstr "Date de début :" # po/guile_strings.txt:122 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461 msgid "End " msgstr "Fin " +# messages-i18n.c:200 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480 +msgid "Never End" +msgstr "Perpétuel" + # messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725 msgid "End Date:" msgstr "Date de fin :" -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 -msgid "End Date: " -msgstr "Date de fin : " +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597 +msgid "Since Last Run" +msgstr "Depuis le dernier traitement" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 -msgid "Ended On" -msgstr "S'est terminée le" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612 +msgid "What to do, what to do?" +msgstr "Que faire, que faire ?" -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 -msgid "Escrow Account:" -msgstr "Compte en fidéicommis :" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633 +msgid "Creating transactions..." +msgstr "Création des transactions..." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 -msgid "Every" -msgstr "Chaque" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652 +msgid "%v/%u (%p%%)" +msgstr "%v/%u (%p%%)" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 -msgid "Every " -msgstr "Chaque " +# messages-i18n.c:346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663 +msgid "Transaction Reminders" +msgstr "Avertissements pour cette transaction" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 -msgid "Feb, Apr, Oct" -msgstr "Février, Avril, Octobre" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683 +msgid "" +"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" +"Select any which you would like to create now, and click\n" +"\"Next\" to create them." +msgstr "" +"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n" +"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n" +"« Suivant » pour les créer." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 -msgid "Feb, Aug" -msgstr "Février, Août" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726 +msgid "Scheduled Transaction" +msgstr "Transaction récurrente" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 -msgid "Feb, May, Aug, Nov" -msgstr "Février, Mai, Août, Novembre" +# po/guile_strings.txt:101 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752 +msgid "Days Away" +msgstr "Jours de distance" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 -msgid "February" -msgstr "Février" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768 +msgid "Auto-Created Transactions Notification" +msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement" -# po/guile_strings.txt:221 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 -msgid "First on the:" -msgstr "Première occurrence le :" +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798 +msgid "To-Create Transaction Preparation" +msgstr "Préparation des transactions À créer" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866 +msgid "State" +msgstr "État" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 -msgid "Frequency:" -msgstr "Fréquence :" +# messages-i18n.c:273 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901 +msgid "Disposition?" +msgstr "Disposition ?" -# messages-i18n.c:182 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:3198 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" +# po/guile_strings.txt:264 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937 +msgid "Variables" +msgstr "Variables" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722 +#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574 +msgid "Value" +msgstr "Montant" -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009 +msgid "Variable" +msgstr "Variable" -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Taux d'intérêt :" +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 -msgid "Interest To:" -msgstr "Intérêts vers :" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082 +msgid "Template Transaction (Read-Only)" +msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 -msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" -msgstr "Janvier, Avril, Juillet, Octobre" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101 +msgid "Created Transaction Review" +msgstr "Réviser la transaction créée" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 -msgid "Jan, Jul" -msgstr "Janvier, Juillet" +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131 +msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +msgstr "Arrêter des transactions récurrentes" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 -msgid "Jan, May, Sep" -msgstr "Janvier, Mai, Septembre" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151 +msgid "" +"The following scheduled transactions have expired.\n" +"Select those you wish to delete." +msgstr "" +"Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n" +"Sélectionnez celles que vous désirez effacer." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 -msgid "January" -msgstr "Janvier" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220 +msgid "Ended On" +msgstr "S'est terminée le" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 -msgid "July" -msgstr "Juillet" +# messages-i18n.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260 +msgid "Unselect All" +msgstr "Tout dé-sélectionner" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 -msgid "Jun, Dec" -msgstr "Juin, Décembre" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272 +msgid "Mortgage/Loan Druid" +msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 -msgid "June" -msgstr "Juin" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287 +msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" +msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "Dernière occurrence :" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288 +msgid "" +"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" +"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" +"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" +"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" +"will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" +"the created Scheduled Transactions directly." +msgstr "" +"Ceci est une méthode pas à pas pour configurer un remboursement de prêt dans " +"GnuCash.\n" +"Dans cet assistant, vous pouvez saisir les paramètres de votre prêt et\n" +"donner les détails des modalités de remboursement.\n" +"Avec ces informations, les transactions récurrentes appropriées\n" +"seront crées.\n" +"\n" +"Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements,\n" +"vous pouvez éditer les transactions récurrentes directement." + +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306 +msgid "Loan Information" +msgstr "Informations sur le prêt" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Taux d'intérêt :" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394 msgid "Length:" msgstr "Durée :" +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118 +msgid "Amount:" +msgstr "Montant :" + # messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446 msgid "Loan Account:" msgstr "Comptes du prêt :" -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 -msgid "Loan Information" -msgstr "Informations sur le prêt" +# po/guile_strings.txt:203 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "Mois restants :" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 -msgid "Make Scheduled transaction" -msgstr "Créer une transaction récurrente" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 -msgid "Mar, Jun, Nov" -msgstr "Mars, Juin, Novembre" +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 -msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" -msgstr "Mars, Juin, Septembre, Décembre" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771 +msgid "Do you..." +msgstr "Est-ce que vous..." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 -msgid "Mar, Sep" -msgstr "Mars, Septembre" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 -msgid "March" -msgstr "Mars" +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Compte en fidéicommis :" -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 -msgid "May" -msgstr "Mai" +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886 +msgid "Repayment" +msgstr "Paiement" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 -msgid "May, Nov" -msgstr "Mai, Novembre" +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232 +msgid "Payment From:" +msgstr "Payer à partir de :" -# messages-i18n.c:343 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:3190 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947 +msgid "Principal To:" +msgstr "Principal à :" -# po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1680 -#: intl-scm/guile-strings.c:1682 -msgid "Month" -msgstr "Mois" +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025 +msgid "Interest To:" +msgstr "Intérêts vers :" -# po/guile_strings.txt:203 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 -msgid "Months Remaining:" -msgstr "Mois restants :" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Fréquence des paiements" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 -msgid "Mortgage/Loan Druid" -msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156 +msgid "" +msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 -msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" -msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt" +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :" -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:93 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :" -# messages-i18n.c:200 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 -msgid "Never End" -msgstr "Perpétuel" +# messages-i18n.c:312 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409 +msgid "Payment To:" +msgstr "Payer vers :" -# messages-i18n.c:303 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:878 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:601 -#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:639 -#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:3474 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Spécifiez le compte source" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 -msgid "Next Occurrence" -msgstr "Prochaine instance" +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis" -# messages-i18n.c:344 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 -msgid "No End" -msgstr "Pas de fin" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "Fréquence du paiement" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954 -msgid "Not scheduled" -msgstr "Pas planifié" +# messages-i18n.c:176 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Fait partie d'un paiement" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 -msgid "Notify me when created" -msgstr "M'avertir lorsque créé" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: intl-scm/guile-strings.c:3336 +msgid "Other" +msgstr "Autres" -# po/guile_strings.txt:173 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 -msgid "November" -msgstr "Novembre" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576 +msgid "Review" +msgstr "Vue globale" -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "Maintenant + 1 An" +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629 +msgid "Range: " +msgstr "Plage : " -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 -msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Nombre d'instances" +# messages-i18n.c:135 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3972 +msgid "Date Range" +msgstr "Intervalle de dates" -# po/guile_strings.txt:144 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Nombre d'instances :" +# messages-i18n.c:179 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781 +msgid "Creation State" +msgstr "État de création" -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 -msgid "Obsolete Scheduled Transactions" -msgstr "Arrêter des transactions récurrentes" +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 -msgid "Occuring in" -msgstr "Se produit dans" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809 +msgid "Postpone" +msgstr "Reporter" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 -msgid "October" -msgstr "Octobre" +# messages-i18n.c:320 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 -msgid "On the" -msgstr "Le" +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326 +msgid "Stock Split" +msgstr "Division d'actions" -# messages-i18n.c:309 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 -msgid "Once" -msgstr "Une seule fois" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:38 +msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." +msgstr "L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions." -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2342 -#: intl-scm/guile-strings.c:3262 -msgid "Other" -msgstr "Autres" +# messages-i18n.c:206 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:49 +msgid "Stock Account" +msgstr "Compte d'action" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Fait partie d'un paiement" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:70 +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou " +"division d'action." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "Fréquence du paiement" +# po/guile_strings.txt:266 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:2570 intl-scm/guile-strings.c:2638 +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 intl-scm/guile-strings.c:3044 +msgid "Shares" +msgstr "Titres" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 -msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:163 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Détail de la division d'action" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 -msgid "Payment From:" -msgstr "Payer à partir de :" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:184 +msgid "" +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." +msgstr "" +"Saisissez la date et le nombre de parts que vous avez gagnées ou perdues\n" +"lors de la division ou de la fusion.\n" +"Pour une fusion (division négative), utilisez une valeur négative pour\n" +"une distribution de parts.\n" +"Vous pouvez aussi saisir une description pour la transaction, ou\n" +"valider celle proposée." -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 -msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:244 +msgid "Share Distribution:" +msgstr "Distribution du titre :" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 -msgid "Payment To:" -msgstr "Payer vers :" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:349 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" +"You may safely leave it blank." +msgstr "" +"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez-le ci-" +"dessous\n" +"Vous pouvez la laisser vide." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 -msgid "Postpone" -msgstr "Reporter" +# messages-i18n.c:204 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:390 +msgid "New Price:" +msgstr "Nouveau prix :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 -msgid "Principal To:" -msgstr "Principal à :" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Liquide" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 -msgid "REPLACEME with the Register control box" -msgstr "REMPLACEZ-MOI par la bo te de contr le du registre" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:493 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" +"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n" +"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n" +"« Suivant »." -# po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 -msgid "Range: " -msgstr "Plage : " +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:545 +msgid "Cash Amount:" +msgstr "Montant liquide :" -# messages-i18n.c:323 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 -msgid "Record" -msgstr "Enregistrer" +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:662 +msgid "Asset Account" +msgstr "Compte d'actif" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 -msgid "Recurrence Frequency" -msgstr "Fréquence" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:694 +msgid "" +"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" +"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" +"quit without making any changes." +msgstr "" +"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n" +"« Terminer ».\n" +"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n" +"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 -msgid "Remaining Number of Occurrences" -msgstr "Nombre d'instances restantes" +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244 +msgid "Tax Information" +msgstr "Information de taxation" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 -msgid "Remaining Occurrences:" -msgstr "Instances restantes :" +#: src/gnome/glade/tax.glade:192 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Comptes sélectionnés :" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 -msgid "Remind me " -msgstr "Avertissez-moi " +#: src/gnome/glade/tax.glade:209 +msgid "0" +msgstr "0" -# messages-i18n.c:312 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 -msgid "Repayment" -msgstr "Paiement" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade/tax.glade:229 +msgid "Select Subaccounts" +msgstr "Sélectionner des sous-comptes" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "Fréquence des paiements" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#: src/gnome/glade/tax.glade:288 +msgid "TXF Categories" +msgstr "Catégories TXF" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 -msgid "Review" -msgstr "Vue globale" +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome/glade/tax.glade:331 +msgid "Form" +msgstr "Formulaire" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 intl-scm/guile-strings.c:3200 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" +#: src/gnome/glade/tax.glade:382 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Source du nom du payeur" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 -msgid "Scheduled Transaction" -msgstr "Transaction récurrente" - -# po/guile_strings.txt:35 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 intl-scm/guile-strings.c:381 -#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:1254 -#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1266 -#: intl-scm/guile-strings.c:1272 -msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Transactions récurrentes" - -# po/guile_strings.txt:96 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 -msgid "Select initial date, above." -msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus." - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus." - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Bimensuel" - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 -msgid "Semi-Yearly" -msgstr "Semi-Annuel" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 -msgid "Since Last Run" -msgstr "Depuis le dernier traitement" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 -msgid "Specify Source Account" -msgstr "Spécifiez le compte source" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 -msgid "Start Date:" -msgstr "Date de début :" - -# messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 -msgid "Start Date: " -msgstr "Date de début :" - -# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 -msgid "State" -msgstr "État" +# messages-i18n.c:199 +#: src/gnome/glade/tax.glade:402 +msgid "Current Account" +msgstr "Compte actuel" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 intl-scm/guile-strings.c:3188 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +#: src/gnome/glade/userpass.glade:22 +msgid "Username and Password" +msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 -msgid "Template Transaction" -msgstr "Transaction-modèle" +#: src/gnome/glade/userpass.glade:81 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Donnez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 -msgid "Template Transaction (Read-Only)" -msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)" +#: src/gnome/glade/userpass.glade:127 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur : " -# messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 -msgid "Template Transactions" -msgstr "Transactions-modèles" +#: src/gnome/glade/userpass.glade:144 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe : " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:259 msgid "" -"The following scheduled transactions have expired.\n" -"Select those you wish to delete." +"That commodity is currently used by\n" +"at least one of your accounts. You may\n" +"not delete it." msgstr "" -"Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n" -"Sélectionnez celles que vous désirez effacer." +"Ce bien est actuellement utilisé par\n" +"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n" +"pas le détruire." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:273 msgid "" -"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" -"Select any which you would like to create now, and click\n" -"\"Next\" to create them." +"This commodity has price quotes. Are\n" +"you sure you want to delete the selected\n" +"commodity and its price quotes?" msgstr "" -"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n" -"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n" -"« Suivant » pour les créer." +"Cette commodité a un historique de prix. Êtes-vous certain de vouloir " +"effacer cette commodité et son historique de prix ?" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:281 msgid "" -"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" -"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" -"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" -"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" -"will be created.\n" -"\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" -"the created Scheduled Transactions directly." -msgstr "" -"Ceci est une méthode pas à pas pour configurer un remboursement de prêt dans " -"GnuCash.\n" -"Dans cet assistant, vous pouvez saisir les paramètres de votre prêt et\n" -"donner les détails des modalités de remboursement.\n" -"Avec ces informations, les transactions récurrentes appropriées\n" -"seront crées.\n" -"\n" -"Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements,\n" -"vous pouvez éditer les transactions récurrentes directement." - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 -msgid "This window should never be realized." -msgstr "Cette fenêtre ne devrait jamais être réalisée." +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected commodity?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du type de bien en cours ?" -# messages-i18n.c:343 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 intl-scm/guile-strings.c:3196 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 +msgid "You must enter values for the other quantities." +msgstr "Vous devez saisir des valeurs pour les autres quantités." -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 -msgid "To-Create Transaction Preparation" -msgstr "Préparation des transactions À créer" +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 +msgid "You must enter a valid expression." +msgstr "Vous devez saisir une expression valide." -# messages-i18n.c:346 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 -msgid "Transaction Reminders" -msgstr "Avertissements pour cette transaction" +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 +msgid "The interest rate cannot be zero." +msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 -msgid "Tri-Yearly" -msgstr "Triannuel" +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 +msgid "The number of payments cannot be zero." +msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro." -# messages-i18n.c:343 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 intl-scm/guile-strings.c:3192 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 +msgid "The number of payments cannot be negative." +msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif." -# messages-i18n.c:209 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 -msgid "Unselect All" -msgstr "Tout dé-sélectionner" +# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91 +msgid "All Accounts" +msgstr "Tous les comptes" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 -msgid "Upcoming" -msgstr "Prochainement" +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98 +msgid "Balanced" +msgstr "Balancé" -# messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 -msgid "Use Escrow Account" -msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis" +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152 +#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:889 +#: intl-scm/guile-strings.c:1157 intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: intl-scm/guile-strings.c:1170 +msgid "Reconcile" +msgstr "Rapprocher" -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722 -#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:2508 -msgid "Value" -msgstr "Montant" +# messages-i18n.c:204 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 +msgid "Share Price" +msgstr "Prix de la part :" -# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" +# po/guile_strings.txt:173 +#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2806 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74 +msgid "old-file-import" +msgstr "importation de vieux fichier" -# po/guile_strings.txt:264 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 -msgid "Variables" -msgstr "Variables" +# messages-i18n.c:202 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75 +msgid "user:price-editor" +msgstr "usager:Éditeur de cours" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 intl-scm/guile-strings.c:3194 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76 +msgid "user:stock-split" +msgstr "utilisateur : éclatement d'actions" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 -msgid "What to do, what to do?" -msgstr "Que faire, que faire ?" +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77 +msgid "user:xfer-dialog" +msgstr "utilisateur : dialogue xfer" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 -msgid "Whole Loan" -msgstr "Prêt entier" +# messages-i18n.c:56 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the\n" +"selected price?" +msgstr "" +"Confirmez-vous la suppression\n" +"des cours sélectionnés ?" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAAA-MM-JJ" +# messages-i18n.c:105 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342 +msgid "Remove old prices" +msgstr "Supprimer les anciennes valeurs" -# po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:2760 -#: intl-scm/guile-strings.c:2762 -msgid "Yearly" -msgstr "Annuel" +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356 +msgid "All prices before the date below will be deleted." +msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 -msgid "[29th/last]" -msgstr "[29/dernier]" +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 +msgid "You must select a commodity." +msgstr "Vous devez sélectionner un produit." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 -msgid "[30th/last]" -msgstr "[30/dernier]" +# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 +msgid "You must select a currency." +msgstr "Vous devez choisir une devise." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 -msgid "[31st/last]" -msgstr "[31/dernier]" +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416 +msgid "You must enter a valid amount." +msgstr "Vous devez saisir un montant valide." -# po/guile_strings.txt:101 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 -msgid "days." -msgstr "jours." +#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 +msgid "Complete" +msgstr "Terminé" -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 -msgid "months" -msgstr "mois" +# messages-i18n.c:47 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301 +msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?" -# po/guile_strings.txt:184 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 -msgid "months." -msgstr "mois." +# messages-i18n.c:123 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750 +#, c-format +msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." +msgstr "Incapable de traiter la formule de crédit pour la ventilation \"%s\"." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 -msgid "then on the:" -msgstr "puis le :" +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779 +#, c-format +msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." +msgstr "Incapable de traiter la formule de débit pour la ventilation \"%s\"." -# po/guile_strings.txt:113 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 -msgid "weeks." -msgstr "semaine." +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819 +#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267 +msgid "" +"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" +"balance this transaction. Should it still be entered?" +msgstr "" +"L'éditeur de transaction récurrente ne peut pas automatiquement\n" +"équilibrer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?" -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 -msgid "year(s)." -msgstr "année(s)." - -# po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 -msgid "years" -msgstr "années" - -# messages-i18n.c:186 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 -msgid "Asset Account" -msgstr "Compte d'actif" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 -msgid "Cash Amount:" -msgstr "Montant liquide :" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Liquide" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" -"Saisissez la date et le nombre de parts que vous avez gagnées ou perdues\n" -"lors de la division ou de la fusion.\n" -"Pour une fusion (division négative), utilisez une valeur négative pour\n" -"une distribution de parts.\n" -"Vous pouvez aussi saisir une description pour la transaction, ou\n" -"valider celle proposée." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" -"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" -"quit without making any changes." -msgstr "" -"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n" -"« Terminer ».\n" -"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n" -"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" -"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n" -"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n" -"« Suivant »." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" -"Si vous voulez enregistrer un cours pour la répartition, saisissez-le ci-" -"dessous\n" -"Vous pouvez la laisser vide." - -# messages-i18n.c:204 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 -msgid "New Price:" -msgstr "Nouveau prix :" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" -"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou " -"division d'action." - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "Distribution du titre :" - -# po/guile_strings.txt:266 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708 -#: intl-scm/guile-strings.c:2504 intl-scm/guile-strings.c:2570 -#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2836 -#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:2974 -msgid "Shares" -msgstr "Titres" - -# messages-i18n.c:206 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 -msgid "Stock Account" -msgstr "Compte d'action" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 -msgid "Stock Split" -msgstr "Division d'actions" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Détail de la division d'action" - -#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 -msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" -"L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions." - -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Comptes sélectionnés :" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4 -msgid "Current Account" -msgstr "Compte actuel" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" - -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Source du nom du payeur" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11 -msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Sélectionner des sous-comptes" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12 -msgid "TXF Categories" -msgstr "Catégories TXF" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13 -msgid "Tax Information" -msgstr "Information de taxation" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Donnez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe : " - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 -msgid "Username and Password" -msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe" - -#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur : " - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:259 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" -"Ce bien est actuellement utilisé par\n" -"au moins un de vos comptes. Vous ne pouvez\n" -"pas le détruire." - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:273 -msgid "" -"This commodity has price quotes. Are\n" -"you sure you want to delete the selected\n" -"commodity and its price quotes?" -msgstr "" -"Cette commodité a un historique de prix. Êtes-vous certain de vouloir " -"effacer cette commodité et son historique de prix ?" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:281 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"selected commodity?" -msgstr "Confirmez-vous la suppression du type de bien en cours ?" - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 -msgid "You must enter values for the other quantities." -msgstr "Vous devez saisir des valeurs pour les autres quantités." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341 -msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Vous devez saisir une expression valide." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379 -msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398 -msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro." - -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403 -msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif." - -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74 -msgid "old-file-import" -msgstr "importation de vieux fichier" - -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75 -msgid "user:price-editor" -msgstr "usager:Éditeur de cours" - -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76 -msgid "user:stock-split" -msgstr "utilisateur : éclatement d'actions" - -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77 -msgid "user:xfer-dialog" -msgstr "utilisateur : dialogue xfer" - -# messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:315 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"selected price?" -msgstr "" -"Confirmez-vous la suppression\n" -"des cours sélectionnés ?" - -# messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:342 -msgid "Remove old prices" -msgstr "Supprimer les anciennes valeurs" - -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:356 -msgid "All prices before the date below will be deleted." -msgstr "Toutes les valeurs avant la date précédente seront supprimées." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171 -msgid "You must select a commodity." -msgstr "Vous devez sélectionner un produit." - -# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176 -msgid "You must select a currency." -msgstr "Vous devez choisir une devise." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375 -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "Vous devez saisir un montant valide." - -#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 -msgid "Complete" -msgstr "Terminé" - -# messages-i18n.c:47 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274 -msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?" - -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 -msgid "" -"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" -"balance this transaction. Should it still be entered?" -msgstr "" -"L'éditeur de transaction récurrente ne peut pas automatiquement\n" -"équilibrer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?" - -# messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785 -msgid "Please name the Scheduled Transaction." -msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente." +# messages-i18n.c:26 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838 +msgid "Please name the Scheduled Transaction." +msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente." # messages-i18n.c:40 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" @@ -5807,7 +5384,7 @@ msgstr "" "une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci ?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888 msgid "" "Scheduled Transactions with variables\n" "cannot be automatically created." @@ -5815,15 +5392,23 @@ msgstr "" "Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes " "avec des variables." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897 +msgid "" +"Scheduled Transactions without a template\n" +"transaction cannot be automatically created." +msgstr "" +"Transaction récurrente sans modèle\n " +"la transaction ne peut être crée automatiquement." + +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Il doit y avoir un nombre d'instances." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " @@ -5832,7 +5417,7 @@ msgstr "" "Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total " "d'instances (%d)." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" "Do you really want to do this?" @@ -5843,11 +5428,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617 msgid "(never)" msgstr "(jamais)" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795 msgid "" "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" @@ -5856,12 +5441,12 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer ?" # messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?" # messages-i18n.c:54 -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2039 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140 msgid "" "The current template transaction has been changed.\n" "Would you like to record the changes?" @@ -5869,8 +5454,22 @@ msgstr "" "Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#. Translators: %d is the number of transactions. This is a -#. ngettext(3) message. +#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579 +msgid "" +"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n" +"You are strongly encouraged to correct this situation." +msgstr "" +"La transaction récurrente n'est pas balancée.\n" +"Vous êtes fortement encouragé à corrigé cette situation." + +#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685 +msgid "" +"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n" +"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +msgstr "" +"Impossible de créer une transaction récurrente à partir d'une transaction présentement\n" +"en cours d'édition. SVP entrez la transaction avant de la céduler." + #: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619 #, c-format msgid "" @@ -5886,7 +5485,7 @@ msgstr[1] "" "Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n" "(%d transactions créées automatiquement)" -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380 msgid "" "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" @@ -5896,32 +5495,30 @@ msgstr "" "récurrentes ?" # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809 msgid "Ready to create" msgstr "Prête à créer" -#. READY_TEXT -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811 msgid "Needs values for variables" msgstr "Besoin de valeurs pour les variables" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815 msgid "Ignored" msgstr "Ignorée" -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818 msgid "Postponed" msgstr "Reportée" -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946 msgid "Obsolete" msgstr "Terminée" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:351 -#: intl-scm/guile-strings.c:705 +#: intl-scm/guile-strings.c:739 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" @@ -5944,125 +5541,119 @@ msgid "You must enter a valid balance." msgstr "Vous devez saisir un montant valide." # messages-i18n.c:288 -#: src/gnome/druid-loan.c:512 +#: src/gnome/druid-loan.c:550 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" -#: src/gnome/druid-loan.c:512 +#: src/gnome/druid-loan.c:550 msgid "A Fixed-Rate loan" msgstr "Emprunt à taux fixe" # po/guile_strings.txt:182 -#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage -#: src/gnome/druid-loan.c:514 +#: src/gnome/druid-loan.c:552 msgid "3/1 Year" msgstr "3/1 Année" -#: src/gnome/druid-loan.c:514 +#: src/gnome/druid-loan.c:552 msgid "A 3/1 Year ARM" msgstr "" # po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/druid-loan.c:515 +#: src/gnome/druid-loan.c:553 msgid "5/1 Year" msgstr "5/1 Année" -#: src/gnome/druid-loan.c:515 +#: src/gnome/druid-loan.c:553 msgid "A 5/1 Year ARM" msgstr "" # po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/druid-loan.c:516 +#: src/gnome/druid-loan.c:554 msgid "7/1 Year" msgstr "7/1 Année" -#: src/gnome/druid-loan.c:516 +#: src/gnome/druid-loan.c:554 msgid "A 7/1 Year ARM" msgstr "" # po/guile_strings.txt:182 -#: src/gnome/druid-loan.c:517 +#: src/gnome/druid-loan.c:555 msgid "10/1 Year" msgstr "10/1 Année" -#: src/gnome/druid-loan.c:517 +#: src/gnome/druid-loan.c:555 msgid "A 10/1 Year ARM" msgstr "" -#. Add payment checkbox. -#. Translators: %s is "Taxes", -#. * "Insurance", or similar. -#: src/gnome/druid-loan.c:602 +#: src/gnome/druid-loan.c:640 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... payer « %s » ?" # messages-i18n.c:96 -#: src/gnome/druid-loan.c:614 +#: src/gnome/druid-loan.c:652 msgid "via Escrow account?" msgstr "à travers un compte en fidéicommis ?" # messages-i18n.c:300 -#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2027 +#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027 msgid "Loan" msgstr "Emprunt" # messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/druid-loan.c:1015 +#: src/gnome/druid-loan.c:1053 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque  " # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: src/gnome/druid-loan.c:1132 +#: src/gnome/druid-loan.c:1170 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "SVP, sélectionnez un compte de prêt valide." # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: src/gnome/druid-loan.c:1220 +#: src/gnome/druid-loan.c:1258 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "SVP, sélectionnez un compte en fidéicommis valide." # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507 +#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "SVP, sélectionnez un compte « source » valide." # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516 +#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "SVP sélectionnez un compte « destination » valide." # messages-i18n.c:13 -#: src/gnome/druid-loan.c:1302 +#: src/gnome/druid-loan.c:1340 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "SVP, sélectionnez un compte valide pour les intérêts." # messages-i18n.c:312 -#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: src/gnome/druid-loan.c:1414 +#: src/gnome/druid-loan.c:1452 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "Paiement : « %s »" -#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2320 +#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358 msgid "Principal" msgstr "Principal" # messages-i18n.c:227 -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2341 +#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2035 -#: intl-scm/guile-strings.c:3386 intl-scm/guile-strings.c:3408 +#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3482 msgid "Interest" msgstr "Intérêts" # po/guile_strings.txt:99 -#: src/gnome/druid-loan.c:2221 +#: src/gnome/druid-loan.c:2259 msgid "Escrow " msgstr "Fidéicommis " #: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:489 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -6135,12 +5726,10 @@ msgstr "Entrez le code d'acc msgid "GnuCash Network authorization failed." msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..." -#. start: get first passphrase #: src/gnome/gnc-network.c:356 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Entrez le code :" -#. get another and check for equality #: src/gnome/gnc-network.c:370 msgid "Verify passphrase:" msgstr "Vérifier code :" @@ -6163,19 +5752,9 @@ msgstr "Version msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." -# messages-i18n.c:83 -#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 -msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash" - -# messages-i18n.c:291 -#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 -msgid "GnuCash Personal Finance" -msgstr "Finances personnelles GnuCash" - # messages-i18n.c:322 #: src/gnome/reconcile-list.c:204 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 msgid "Reconciled:R" msgstr "Rapproché : R" @@ -6197,15 +5776,13 @@ msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "Type d'entité non supporté : %s" # messages-i18n.c:166 -#. src/scm/main-window.scm #: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89 #: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103 -#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:719 +#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:753 msgid "Account Tree" msgstr "Hiérarchie des comptes" # messages-i18n.c:190 -#. src/scm/main-window.scm #: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91 msgid "Name of account view" msgstr "Nom de la vue de compte" @@ -6251,8 +5828,7 @@ msgstr "" msgid "" "This account contains transactions. Are you sure you\n" "want to delete the %s account?" -msgstr "" -"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?" +msgstr "Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?" #: src/gnome/window-acct-tree.c:440 #, c-format @@ -6421,12 +5997,39 @@ msgid "Open S_ubaccounts" msgstr "Ouvrir so_us-comptes" # messages-i18n.c:246 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159 +msgid "Net Assets total" +msgstr "Total des actifs nets" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163 +msgid "Net Assets non currency commodities total" +msgstr "Total des actifs nets non-monétaires" + +# messages-i18n.c:246 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167 +msgid "Net Assets grand total" +msgstr "Grant total des actifs nets" + +# messages-i18n.c:246 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172 msgid "Net Assets" msgstr "Actifs(Avoirs) nets :" # messages-i18n.c:318 -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195 +msgid "Profits total" +msgstr "Total des profits" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199 +msgid "Profits non currency commodities total" +msgstr "Total des profits des valeurs négociables" + +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203 +msgid "Profits grand total" +msgstr "Grand total des profits" + +# messages-i18n.c:318 +#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208 msgid "Profits" msgstr "Profits" @@ -6621,7 +6224,7 @@ msgid "Interest Payment" msgstr "Paiement d'intérêts" # messages-i18n.c:227 -#: src/gnome/window-reconcile.c:437 +#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:497 msgid "Interest Charge" msgstr "Aggios" @@ -6651,8 +6254,7 @@ msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte" # messages-i18n.c:238 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:781 +#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:815 msgid "Reconcile Information" msgstr "Informations de rapprochement" @@ -6662,13 +6264,11 @@ msgid "Statement Date:" msgstr "Date du relevé :" # messages-i18n.c:179 -#. starting balance title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849 msgid "Starting Balance:" msgstr "Solde du début :" # messages-i18n.c:179 -#. ending balance title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859 msgid "Ending Balance:" msgstr "Solde final :" @@ -6692,24 +6292,14 @@ msgid "Debits" msgstr "Débits" # messages-i18n.c:265 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1820 +#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1878 msgid "Credits" msgstr "Crédits" # messages-i18n.c:56 #: src/gnome/window-reconcile.c:1105 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "" -"Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?" - -# messages-i18n.c:322 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:375 -#: intl-scm/guile-strings.c:855 intl-scm/guile-strings.c:1101 -#: intl-scm/guile-strings.c:1108 intl-scm/guile-strings.c:1114 -msgid "Reconcile" -msgstr "Rapprocher" +msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?" # messages-i18n.c:238 #: src/gnome/window-reconcile.c:1230 @@ -6717,8 +6307,7 @@ msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informations de _rapprochement..." #: src/gnome/window-reconcile.c:1231 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le " "solde final." @@ -6801,13 +6390,11 @@ msgid "Finish" msgstr "Terminer" # messages-i18n.c:195 -#. reconciled balance title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:1869 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Solde rapproché :" # messages-i18n.c:276 -#. difference title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:1879 msgid "Difference:" msgstr "Différence :" @@ -6835,8 +6422,7 @@ msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?" # messages-i18n.c:183 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:735 +#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:769 msgid "General Ledger" msgstr "Registre général" @@ -6864,18 +6450,16 @@ msgid "Search Results Report" msgstr "Rapport des résultats de la recherche" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:377 -#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1001 -#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025 -#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037 -#: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:3024 +#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1035 +#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059 +#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071 +#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Register" msgstr "Registre" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3016 msgid "Register Report" msgstr "Rapport du registre" @@ -6896,7 +6480,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:54 #: src/gnome/gnc-split-reg.c:902 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1462 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467 #: src/register/ledger-core/split-register.c:496 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" @@ -7062,8 +6646,6 @@ msgid "any criteria are met" msgstr "au moins un des critères est rencontré" # messages-i18n.c:303 -#. Translators: %s is either "item" or the name of some other -#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". #: src/gnome-search/dialog-search.c:772 #, c-format msgid "New %s" @@ -7090,14 +6672,12 @@ msgid "matches any account" msgstr "correspond à au moins un compte" # messages-i18n.c:186 -#. Force one #: src/gnome-search/search-account.c:214 msgid "matches no accounts" msgstr "ne correspond à aucun compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2324 msgid "Selected Accounts" msgstr "Comptes sélectionnés" @@ -7107,7 +6687,6 @@ msgid "Choose Accounts" msgstr "Choisir les comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. Create the label #: src/gnome-search/search-account.c:262 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "Sélectionner les comptes à faire correspondre" @@ -7118,7 +6697,6 @@ msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "Sélectionner les comptes à comparer" # po/guile_strings.txt:202 -#. Build and connect the toggle #: src/gnome-search/search-boolean.c:235 msgid "set true" msgstr "est vrai" @@ -7127,7 +6705,6 @@ msgstr "est vrai" msgid "is before" msgstr "est avant" -#. Force one #: src/gnome-search/search-date.c:215 msgid "is before or on" msgstr "est avant ou sur" @@ -7155,7 +6732,6 @@ msgstr "est sur ou apr msgid "is less than" msgstr "est inférieur à" -#. Force one #: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216 #: src/gnome-search/search-numeric.c:251 msgid "is less than or equal to" @@ -7211,7 +6787,6 @@ msgid "has credits or debits" msgstr "a des crédits ou débits" # messages-i18n.c:269 -#. Force one #: src/gnome-search/search-numeric.c:288 msgid "has debits" msgstr "a des débits" @@ -7252,84 +6827,79 @@ msgstr "correspond msgid "does not match regex" msgstr "ne correspond pas à l'expression rationnelle" -#. Build and connect the toggle button #: src/gnome-search/search-string.c:344 msgid "Case Insensitive?" msgstr "Respecter la casse ?" -#: src/gnome-search/search.glade.h:1 -msgid " Search " -msgstr " Recherche " +#: src/gnome-search/search.glade:23 +msgid "Search for..." +msgstr "Recherche de..." -#: src/gnome-search/search.glade.h:2 +# messages-i18n.c:303 +#: src/gnome-search/search.glade:117 +msgid "New Item...." +msgstr "Nouvel item..." + +#: src/gnome-search/search.glade:171 msgid "()" msgstr "()" -#: src/gnome-search/search.glade.h:3 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle" +#: src/gnome-search/search.glade:188 +msgid " Search " +msgstr " Recherche " -#: src/gnome-search/search.glade.h:4 -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" -msgstr "" -"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celle " -"marquées comme « actives »" +#: src/gnome-search/search.glade:208 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Critère de recherche :" -# messages-i18n.c:77 -#: src/gnome-search/search.glade.h:5 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle" +#: src/gnome-search/search.glade:272 +msgid "Search for items where" +msgstr "Où rechercher des items" -# messages-i18n.c:303 -#: src/gnome-search/search.glade.h:7 -msgid "New Item...." -msgstr "Nouvel item..." +#: src/gnome-search/search.glade:347 +msgid "Type of search" +msgstr "Type de recherche" -#: src/gnome-search/search.glade.h:8 +#: src/gnome-search/search.glade:373 msgid "New search" msgstr "Nouvelle recherche" -#: src/gnome-search/search.glade.h:9 +#: src/gnome-search/search.glade:394 msgid "Refine current search" msgstr "Redéfinir la recherche actuelle" -#: src/gnome-search/search.glade.h:10 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Critère de recherche :" +#: src/gnome-search/search.glade:415 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle" -#: src/gnome-search/search.glade.h:11 -msgid "Search for items where" -msgstr "Où rechercher des items" +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome-search/search.glade:436 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle" -#: src/gnome-search/search.glade.h:12 -msgid "Search for..." -msgstr "Recherche de..." +#: src/gnome-search/search.glade:460 +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" +msgstr "" +"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celle " +"marquées comme « actives »" # po/guile_strings.txt:92 -#: src/gnome-search/search.glade.h:13 +#: src/gnome-search/search.glade:468 msgid "Search only active data" msgstr "Ne chercher que dans les données actives" -#: src/gnome-search/search.glade.h:14 -msgid "Type of search" -msgstr "Type de recherche" - # messages-i18n.c:260 -#. Build and connect the toggles #: src/gnome-search/search-reconciled.c:256 msgid "Not Cleared" msgstr "Non Pointé" # messages-i18n.c:260 -#. CLEARED #: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97 msgid "Cleared" msgstr "Pointé" # messages-i18n.c:322 -#. RECNCLD #: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99 msgid "Reconciled" @@ -7344,48 +6914,53 @@ msgstr "Gel msgid "Voided" msgstr "Annulé" -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: src/gnome-utils/commodity.glade:23 +msgid "Select currency/security " +msgstr "Sélectionner devise/valeur " -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 -msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "CUSIP ou autre code :" +# messages-i18n.c:238 +#: src/gnome-utils/commodity.glade:108 +msgid "Select user information here..." +msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 +#: src/gnome-utils/commodity.glade:165 msgid "Currency/security:" msgstr "Devise/valeur :" -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" -"Saisir un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser " -"vide." +# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 +#: src/gnome-utils/commodity.glade:258 +msgid "New Security" +msgstr "Nouveau produit" -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/gnome-utils/commodity.glade:366 +msgid "Full name:" +msgstr "Nom complet :" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade:383 +msgid "Symbol/abbreviation:" +msgstr "Code/abbréviation :" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade:417 +msgid "CUSIP or other code:" +msgstr "CUSIP ou autre code :" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade:434 +msgid "Fraction traded:" +msgstr "Fraction vendue :" + +#: src/gnome-utils/commodity.glade:463 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" msgstr "Saisir le nom complet du produit. Exemple : Dollars US" -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" -"Saisir la plus petite fraction du produit qui peut être vendue.\n" -"Pour les actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, saisir " -"1." - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +#: src/gnome-utils/commodity.glade:480 +msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" msgstr "" "Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code devise pour le " "produit. Exemple : EUR" -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 +#: src/gnome-utils/commodity.glade:512 msgid "" "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " @@ -7396,32 +6971,26 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir un type existant dans la liste ou saisir un nouveau type " "au clavier" -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 -msgid "Fraction traded:" -msgstr "Fraction vendue :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 -msgid "Full name:" -msgstr "Nom complet :" - -# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 -msgid "New Security" -msgstr "Nouveau produit" - -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 -msgid "Select currency/security " -msgstr "Sélectionner devise/valeur " +#: src/gnome-utils/commodity.glade:524 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Saisir un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser " +"vide." -# messages-i18n.c:238 -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 -msgid "Select user information here..." -msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..." +#: src/gnome-utils/commodity.glade:551 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 -msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "Code/abbréviation :" +#: src/gnome-utils/commodity.glade:568 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Saisir la plus petite fraction du produit qui peut être vendue.\n" +"Pour les actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, saisir " +"1." # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132 @@ -7487,7 +7056,6 @@ msgid "Select Default" msgstr "Sélectionner par défaut" # messages-i18n.c:210 -#. Install the lone reset button #: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113 msgid "Defaults" msgstr "Par défaut" @@ -7595,103 +7163,88 @@ msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nouveaux comptes" # messages-i18n.c:164 -#. CODE -#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1772 -#: intl-scm/guile-strings.c:2594 intl-scm/guile-strings.c:2700 -#: intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Account Code" msgstr "Code du compte" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. PRESENT #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93 msgid "Present" msgstr "Présent" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. PRESENT_REPORT #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94 msgid "Present (Report)" msgstr "Présent (Rapport)" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#. BALANCE #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 -#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1858 -#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2932 -#: intl-scm/guile-strings.c:3838 +#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "Balance" msgstr "Solde" # po/guile_strings.txt:197 -#. BALANCE_REPORT #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (Rapport)" # messages-i18n.c:260 -#. CLEARED_REPORT #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Pointé (Rapport)" # messages-i18n.c:322 -#. RECNCLD_REPORT #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Rapproché (Rapport)" -#. FUTURE_MIN #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101 msgid "Future Minimum" msgstr "Minimum futur" -#. FUT_MIN_REPORT #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minimum futur (Rapport)" # messages-i18n.c:344 -#. TOTAL #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167 -#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:2378 -#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2518 -#: intl-scm/guile-strings.c:3336 intl-scm/guile-strings.c:3662 -#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:3962 -#: intl-scm/guile-strings.c:3966 intl-scm/guile-strings.c:3986 -#: intl-scm/guile-strings.c:4040 +#: intl-scm/guile-strings.c:1912 intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3736 +#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:4036 +#: intl-scm/guile-strings.c:4040 intl-scm/guile-strings.c:4060 +#: intl-scm/guile-strings.c:4114 msgid "Total" msgstr "Total" -#. TOTAL_REPORT #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (Rapport)" # messages-i18n.c:231 -#. TAX_INFO #: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171 msgid "Tax Info" msgstr "Informations d'imposition" # po/guile_strings.txt:113 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2200 msgid "Weeks" msgstr "Semaines" # po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2204 msgid "Months" msgstr "Mois" # po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2206 msgid "Years" msgstr "Années" @@ -7705,20 +7258,18 @@ msgid "From Now" msgstr "Depuis maintenant" # messages-i18n.c:260 -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1670 msgid "Date: " msgstr "Date : " # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028 msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" @@ -7777,7 +7328,6 @@ msgstr "" "du dialogue Préférences." # messages-i18n.c:34 -#. %s is a URL (some location somewhere). #: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." @@ -7803,31 +7353,31 @@ msgstr "Donner l'adresse URL # messages-i18n.c:248 #: src/gnome-utils/window-help.c:618 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:838 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 msgid "Back" msgstr "Précédent" # messages-i18n.c:86 #: src/gnome-utils/window-help.c:619 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:839 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:853 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:289 #: src/gnome-utils/window-help.c:627 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:847 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:861 msgid "Forward" msgstr "Suivant" # messages-i18n.c:87 #: src/gnome-utils/window-help.c:628 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:848 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:862 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:323 #: src/gnome-utils/window-help.c:637 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:856 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:870 msgid "Reload" msgstr "Recharger" @@ -7844,12 +7394,12 @@ msgstr "Ouvrir un nouveau document." # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 #: src/gnome-utils/window-help.c:655 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:865 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:879 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: src/gnome-utils/window-help.c:656 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:866 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:880 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens" @@ -7861,852 +7411,381 @@ msgstr "Imprimer fen # messages-i18n.c:74 #: src/gnome-utils/window-help.c:676 msgid "Close this Help window" -msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" - -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transfert de devise" - -# messages-i18n.c:180 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Taux de change :" - -# messages-i18n.c:216 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:2104 -#: intl-scm/guile-strings.c:2188 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" - -# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7 -msgid "To Amount:" -msgstr "Montant Vers :" - -# messages-i18n.c:233 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12 -msgid "Transfer From" -msgstr "Transférer depuis" - -# messages-i18n.c:233 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transférer fonds" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Informations du transfert" - -# messages-i18n.c:234 -#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15 -msgid "Transfer To" -msgstr "Transférer vers" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4 -msgid "Exchange/Price Information" -msgstr "Informations sur le cours/marché" - -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5 -msgid "From:" -msgstr "Depuis :" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6 -msgid "Split Information" -msgstr "Informations de la répartition" - -# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8 -msgid "To:" -msgstr "Vers :" - -# messages-i18n.c:53 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses" - -# messages-i18n.c:65 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n" -"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n" -"autrement, elle ne sera pas enregistrée." - -# messages-i18n.c:64 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1338 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !" - -# messages-i18n.c:54 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"The account %s\n" -"does not allow transactions.\n" -msgstr "" -"Il n'est pas permis de créer des transactions\n" -"dans le compte %s\n" - -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365 -msgid "" -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transférer depuis un compte non-devise. Essayez " -"d'inverser les comptes « de » et « vers » et de mettre le « montant » " -"négatif." - -# messages-i18n.c:21 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer" - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1402 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Vous devez saisir un prix valide." - -# messages-i18n.c:13 -#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1413 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide." - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 -msgid "" -"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" -"information you have entered.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your currency selections." -msgstr "" -"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n" -"nouvelles informations que vous avez saisies.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n" -"du fichier.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises." - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "Importer les informations sur devise et action" - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "Importer les informations sur devise et action " - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 -msgid "" -"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" -"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" -"be updated for the new version. \n" -"\n" -"This dialog will prompt you for some additional information about \n" -"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" -"accounts. After you have entered this information, you can\n" -"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" -"\n" -"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " -msgstr "" -"Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" -"Les information sur les devises, actions, et fonds communs a besoin d'être\n" -"mise à jour pour la nouvelle version.\n" -"\n" -"Cette bote de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n" -"sur chaque devise, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n" -"Après que vous ayez saisi cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n" -"comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n" -"\n" -"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. " - -#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 -msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations" - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 -msgid "" -"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" -"pick list are inappropriate." -msgstr "" -"Sélectionner le type de devise ou valeur. Pour les devises nationales,\n" -"utiliser « ISO4217 ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles\n" -"dans la liste à sélectionner sont inappropriées." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 -msgid "" -"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" -"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" -"Saisir un nom descriptif pour la devise ou l'action, tel que\n" -"« Dollar US » or « Action Red Hat »" - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 -msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" -"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." -msgstr "" -"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n" -"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n" -"le nom." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 -msgid "" -"Click \"Next\" to accept the information and move \n" -"to the next currency or stock." -msgstr "" -"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n" -"à la prochaine devise ou action." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 -msgid "" -"You must put values for the type, name,\n" -"and abbreviation of the currency/stock." -msgstr "" -"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n" -"et l'abréviation de la devise/action." - -#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:1 -msgid "" -"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" -"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be " -"imported unbalanced.\n" -"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double " -"check the match or destination account).\n" -"\n" -"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" -"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" -"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" -"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." -msgstr "" -"-Les transactions en ROUGE nécessitent votre intervention, sinon elles ne " -"seront PAS importées.\n" -"-Les transactions en JAUNE nécessitent probablement votre intervention, " -"sinon elle seront importées mais leur répartition ne sera PAS équilibrée.\n" -"-Les transactions en VERT seront importées avec des répartitions équilibrées " -"(vous devriez probablement vérifier que la transaction correspondante ou le " -"compte de destination sont corrects).\n" -"\n" -"-Sélectionnez « A » pour Ajouter comme nouvelle transaction\n" -"-Sélectionnez « R » pour Réconcilier une transaction correspondante\n" -"-Ne sélectionnez rien pour sauter la transaction (elle ne sera pas importée " -"du tout)\n" -"-« Sélectionner l'opération d'importation » permet de changer la transaction " -"à réconcilier ou le compte de destination pour l'équilibrage automatique de " -"la transaction (si nécessaire)." - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:9 -msgid "A" -msgstr "A" - -# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:11 -msgid "Account ID" -msgstr "ID du compte" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:13 -msgid "Confidence" -msgstr "Confiance" - -# messages-i18n.c:176 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:16 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Dupliquer la transaction" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:17 -msgid "EDIT" -msgstr "ÉDITER" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:18 -msgid "" -"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " -"other (destination) account of this transaction.\n" -"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " -"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" -"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" -"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " -"\"New\" column.\n" -"When all new transactions have the correct destination account and all " -"duplicates are matched with the right existing transaction, \n" -"click \"Ok\"." -msgstr "" -"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » " -"pour choisir le compte de destination pour équilibrer la transaction.\n" -"Pour une transaction qui est un duplicata d'une transaction existante, " -"cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » ou « Description » \n" -"pour vérifier si GnuCash a choisi la bonne transaction.\n" -"Pour basculer des transactions entre les deux, cliquez sur le crochet de la " -"colonne « Nouveau ».\n" -"Quand toutes les transactions ont le bon compte de destination et tous les " -"duplicata des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur « Ok »." - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:24 -msgid "Generic import transaction matcher" -msgstr "Outil générique d'association des transactions" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:26 -msgid "Imported transaction's first split:" -msgstr "Première répartition de la transaction importée :" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:27 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée) :" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:29 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:31 -msgid "Online account ID here..." -msgstr "N° de compte en ligne ici..." - -# messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:32 -msgid "Other Account" -msgstr "Autre compte" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:33 -msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:" -msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :" - -# messages-i18n.c:82 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:34 -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :" - -#: src/import-export/generic-import.glade.h:35 -msgid "R" -msgstr "R" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:37 -msgid "Select Import Action" -msgstr "Sélectionner l'opération d'importation" - -# messages-i18n.c:77 -#: src/import-export/generic-import.glade.h:38 -msgid "Select matching existing transaction" -msgstr "Faire correspondre une transaction existante" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 -msgid "(filled in automatically)" -msgstr "(rempli automatiquement)" - -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 -msgid "-- No Template --" -msgstr "-- Aucun modèle --" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 -msgid "10010010" -msgstr "10010010" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 -msgid "280" -msgstr "280" - -# po/guile_strings.txt:39 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 -msgid "Account list will be updated" -msgstr "La liste des comptes sera mise à jour" - -# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 -msgid "" -"Add \n" -"Bank" -msgstr "" -"Ajouter\n" -"une banque" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 -msgid "" -"Add \n" -"User" -msgstr "" -"Ajouter\n" -"un utilisateur" - -# messages-i18n.c:240 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 -msgid "Add current" -msgstr "Ajouter l'actuel" - -# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 -msgid "Bank Code" -msgstr "Code bancaire" - -# messages-i18n.c:164 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 -msgid "Bank Code:" -msgstr "Code de banque :" - -# messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 -msgid "Bank Identification" -msgstr "Identifiant Banque" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 -msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" -msgstr "Choisir un fichier de configuration OpenHBCI" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 -msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" -msgstr "" -"Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 -msgid "Choose file for secret key" -msgstr "Choisir le fichier pour clef secrète" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 -msgid "" -"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a " -"GnuCash account.\n" -"Click \"Next\" when all desired accounts are matching." -msgstr "" -"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte " -"GnuCash.\n" -"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié." - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 -msgid "Close when finished" -msgstr "Fermer une fois fini" +msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 -msgid "Configuration File" -msgstr "Fichier de configuration" +# messages-i18n.c:233 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:22 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Transférer fonds" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 -msgid "Country Code (Germany: 280)" -msgstr "code Pays (Allemagne : 280)" +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:93 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informations du transfert" -# messages-i18n.c:199 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 -msgid "Current Action" -msgstr "Action en cours" +# messages-i18n.c:233 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787 +msgid "Transfer From" +msgstr "Transférer depuis" -# messages-i18n.c:199 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 -msgid "Current Job" -msgstr "Tâche ne cours" +#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492 +msgid " " +msgstr " " -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 -msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")" -msgstr "IC client (Nomclient)" +# messages-i18n.c:216 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511 +#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2246 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 -msgid "DDV Medium (Chip Card)" -msgstr "Média DDV (Carte à puce)" +# messages-i18n.c:234 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789 +msgid "Transfer To" +msgstr "Transférer vers" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :" +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:528 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Transfert de devise" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 -msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" -msgstr "" +# messages-i18n.c:180 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:550 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Taux de change :" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 -msgid "Earliest possible date" -msgstr "Première date possible" +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:574 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855 +msgid "To Amount:" +msgstr "Montant Vers :" # messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 -msgid "Enter Bank Information" -msgstr "Saisir les coordonnées bancaires" +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87 +msgid "Split Information" +msgstr "Informations de la répartition" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 -msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" -msgstr "Saisir le fichier de configuration OpenHBCI" +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135 +msgid "From:" +msgstr "Depuis :" -# messages-i18n.c:231 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 -msgid "Enter User Information" -msgstr "Saisir les informations utilisateurs" +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152 +msgid "To:" +msgstr "Vers :" -# messages-i18n.c:57 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 -msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Saisir une transaction en ligne" +# messages-i18n.c:231 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266 +msgid "Exchange/Price Information" +msgstr "Informations sur le cours/marché" -# messages-i18n.c:180 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 -msgid "Enter date:" -msgstr "Saisir la date :" +# messages-i18n.c:53 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 +# messages-i18n.c:65 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370 msgid "" -"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is " -"correct. " +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" -"Saisissez les identifiants fournis par votre banque. Vérifiez l'orthographe. " +"Vous devez spécifier un compte à transférer depuis,\n" +"ou vers, ou l'un et l'autre, pour cette transaction ;\n" +"autrement, elle ne sera pas enregistrée." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 -msgid "Execute Later (unimpl.)" -msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)" +# messages-i18n.c:64 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 -msgid "Execute Now" -msgstr "Exécuter maintenant" +# messages-i18n.c:54 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Il n'est pas permis de créer des transactions\n" +"dans le compte %s\n" -# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 intl-scm/guile-strings.c:2090 -#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2238 -#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2382 -#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:3028 -#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3154 -#: intl-scm/guile-strings.c:3228 intl-scm/guile-strings.c:3272 -#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3884 -msgid "From" -msgstr "Depuis" +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406 +msgid "" +"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " +"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas transférer depuis un compte non-devise. Essayez " +"d'inverser les comptes « de » et « vers » et de mettre le « montant » " +"négatif." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Récupérer les transactions en ligne" +# messages-i18n.c:21 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Nom du compte GnuCash" +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Vous devez saisir un prix valide." -# messages-i18n.c:346 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 -msgid "" -"HBCI\n" -"Version" -msgstr "" -"Version\n" -"HBCI" +# messages-i18n.c:13 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 -msgid "HBCI Connection Window" -msgstr "Fenêtre de connexion HBCI" +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769 +msgid "Credit Account" +msgstr "Compte de crédit" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 -#. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 intl-scm/guile-strings.c:3364 -#: intl-scm/guile-strings.c:3366 -msgid "HBCI Setup" -msgstr "Configuration HBCI" +# messages-i18n.c:178 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771 +msgid "Debit Account" +msgstr "Compte de débit" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 -msgid "HBCI Setup Finished" -msgstr "Configuration HBCI terminée" +# po/guile_strings.txt:89 +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851 +msgid "Debit Amount:" +msgstr "Montant du débit" -# messages-i18n.c:346 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 -msgid "HBCI Version" -msgstr "Version de HBCI" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "Importer les informations sur devise et action" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50 -msgid "HBCI account name" -msgstr "Nom du compte HBCI" +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "Importer les informations sur devise et action " -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51 -msgid "" -"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User " -"ID and\n" -"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n" -"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " -"created there. Make\n" -"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now." -msgstr "" -"Si vous avez déjà un fichier de clé, veuilez le choisir ici et assurez-vous " -"que\n" -"l'ID utilisateur et l'ID client correspondent à celles avec lesquelles vous\n" -"avez créé ce fichier plus t t.\n" -"Si vous n'en avez pas encore, choisissez un nom de fichier, et un fichier " -"de\n" -"clé sera créé ici. Assurez-vous de vous souvenir des ID utilisateur et " -"client\n" -"spécifiés maintenant." - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44 msgid "" -"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n" -"please select it here. GnuCash will continue to use your existing " -"configuration.\n" -"\n" -"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file " -"name here. \n" -"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this " -"HBCI \n" -"Setup finishes." -msgstr "" -"Si vous avez déjà un fichier de configuration OpenHBCI (par exemple de \n" -"« aqmoney »), veuillez le sélectionner ici. GnuCash continuera à utiliser \n" -"votre configuration existante.\n" +"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" +"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" +"be updated for the new version. \n" "\n" -"Si vous n'avez pas encore de fichier de configuration OpenHBCI, veuillez " -"spécifier\n" -"un nom de fichier ici.\n" +"This dialog will prompt you for some additional information about \n" +"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" +"accounts. After you have entered this information, you can\n" +"update your accounts for the new version of GnuCash.\n" "\n" -"Un nouveau fichier de configuration OpenHBCI avec ce nom sera créé quand\n" -"cette configuration de HBCI sera terminée." - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:61 -msgid "" -"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and " -"Customer ID, you can \n" -"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers " -"from the Chip Card." +"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" -"Si vous avez une carte à puce, mais n' tes pas s r des ID client et " -"utilisateur\n" -"exacts, vous pouvez utiliser l'outil « hbicard » du paquet libchipcard pour " -"lire\n" -"ces numéros dans la carte à puce." +"Le fichier que vous chargez provient d'une ancienne version de GnuCash.\n" +"Les information sur les devises, actions, et fonds communs a besoin d'être\n" +"mise à jour pour la nouvelle version.\n" +"\n" +"Cette bote de dialogue vous demandera des informations supplémentaires\n" +"sur chaque devise, action, et fond commun qui apparaît dans vos comptes.\n" +"Après que vous ayez saisi cette information, vous pouvez mettre à jour vos\n" +"comptes pour la nouvelle version de GnuCash.\n" +"\n" +"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. " -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63 -msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." -msgstr "" -"Si votre banque n'a pas spécifié d'ID client, donnez l'ID utilisateur ici." +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76 +msgid "Update your accounts with the new information" +msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64 +#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77 msgid "" -"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" -"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" -"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" -"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" -"your bank gave to you on paper.\n" +"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" +"information you have entered.\n" "\n" -"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" -"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" +"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" -"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" -"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" -"before this whole druid has finished." +"Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76 -msgid "" -"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" -"server will be contacted and will be queried for the \n" -"HBCI-accessible accounts.\n" +"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n" +"nouvelles informations que vous avez saisies.\n" "\n" -"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" -"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." -msgstr "" -"Dans le but de mettre à jour votre liste de comptes autorisés HBCI, \n" -"votre serveur de banque sera contacté et sera interrogé pour les\n" -"comptes HBCI inaccessibles.\n" +"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n" +"du fichier.\n" "\n" -"Actionnez « Suivant » maintenant pour contacter le serveur de la banque.\n" -"Vous pouvez voir la progression de la connexion HBCI dans la fenêtre de " -"connexion\n" -"HBCI." - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82 -msgid "Ini-Letter Server" -msgstr "Serveur Ini-Letter" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83 -msgid "Ini-Letter User" -msgstr "Utilisateur Ini-Letter" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84 -msgid "Initial HBCI Setup" -msgstr "Configuration initiale HBCI" +"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85 -msgid "Initial HBCI Setup Finished" +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 +msgid "" +"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" +"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"pick list are inappropriate." msgstr "" +"Sélectionner le type de devise ou valeur. Pour les devises nationales,\n" +"utiliser « ISO4217 ». Saisir un nouveau type dans la fenêtre si celles\n" +"dans la liste à sélectionner sont inappropriées." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86 -msgid "Internet Address" -msgstr "Adresse Internet" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87 -msgid "Last retrieval date" -msgstr "Dernière date de recherche" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88 -msgid "Log Messages" -msgstr "Messages de journal" - -# messages-i18n.c:199 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 msgid "" -"Manually add\n" -"Account" +"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" +"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" msgstr "" -"Ajouter manuellement\n" -"un compte" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:91 -msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Faire correspondre les comptes HBCI avec les comptes GNuCash" - -# po/guile_strings.txt:95 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:92 -msgid "Name (optional)" -msgstr "Nom (facultatif)" - -# messages-i18n.c:303 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:95 -msgid "Now" -msgstr "Maintenant" +"Saisir un nom descriptif pour la devise ou l'action, tel que\n" +"« Dollar US » or « Action Red Hat »" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:96 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 msgid "" -"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" -"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" -"on those accounts.\n" -"\n" -"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" -"start this druid again anytime.\n" -"\n" -"Press 'Finish' now." +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." msgstr "" -"Maintenant, la configuration de correspondance pour tous les comptes HBCI \n" -"à des comptes GnuCash est terminée. Vous pouvez invoquer maintenant des\n" -"actions HBCI sur ces comptes.\n" -"\n" -"Si vous voulez ajouter une autre banque HBCI, utilisateur ou compte, vous\n" -"pouvez redémarrer cet assistant n'importe quand.\n" -"\n" -"Actionnez « Terminer » maintenant." +"Saisir le symbole de l'action (tel que « RHAT »), le code Sicovam, le code\n" +"monétaire ISO (tel que « USD »), ou une autre abréviation unique pour\n" +"le nom." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:104 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 msgid "" -"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" -"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" -"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" -"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" -"have to use these for months to come (unless you personally ask \n" -"your bank to reset them).\n" -"\n" -"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" -"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" -"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" -"\n" -"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" -"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" -"connection in the HBCI connection window." +"Click \"Next\" to accept the information and move \n" +"to the next currency or stock." msgstr "" +"Cliquez sur « Suivant » pour accepter l'information et avancer\n" +"à la prochaine devise ou action." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118 +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 msgid "" -"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " -"bank. \n" -"\n" -"The initial HBCI setup is now finished.\n" -"\n" -"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" -"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" -"to use the HBCI functionality in your accounts.\n" -"\n" -"Press 'Finish' now." +"You must put values for the type, name,\n" +"and abbreviation of the currency/stock." msgstr "" +"Vous devez mettre des valeurs pour le type, le nom,\n" +"et l'abréviation de la devise/action." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127 -msgid "Online Transaction" -msgstr "Transaction en ligne" +#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1416 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128 -msgid "OpenHBCI Configuration File" -msgstr "Fichier de configuration HBCI" +#: src/import-export/generic-import.glade:86 +msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:" +msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :" + +#: src/import-export/generic-import.glade:103 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "N° de compte en ligne ici..." + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: src/import-export/generic-import.glade:200 +msgid "Account ID" +msgstr "ID du compte" -# messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129 -msgid "Originator Account Number" -msgstr "" +#: src/import-export/generic-import.glade:222 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161 +msgid "New Account (child of selected) ..." +msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..." -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130 -msgid "Originator Name" -msgstr "Nom d'origine" +#: src/import-export/generic-import.glade:241 +#: src/import-export/generic-import.glade:527 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "Outil générique d'association des transactions" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131 -msgid "Path to Key File" -msgstr "Chemin vers le fichier clé" +#: src/import-export/generic-import.glade:325 +#: src/import-export/generic-import.glade:609 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée) :" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132 -msgid "Payment Purpose (only for recipient)" -msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)" +#: src/import-export/generic-import.glade:441 +msgid "A" +msgstr "A" -# po/guile_strings.txt:186 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133 -msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Suite de l'objet du paiement" +#: src/import-export/generic-import.glade:454 +msgid "R" +msgstr "R" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135 -msgid "Print Ini-Letter of User" -msgstr "Imprimer l'Ini-Letter de l'utilisateur" +#: src/import-export/generic-import.glade:467 +msgid "EDIT" +msgstr "ÉDITER" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 intl-scm/guile-strings.c:3428 -#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3442 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/import-export/generic-import.glade:480 +msgid "Select Import Action" +msgstr "Sélectionner l'opération d'importation" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137 -msgid "Public Keys will be retrieved" -msgstr "Les clés publiques seront cherchées" +#: src/import-export/generic-import.glade:494 +msgid "" +"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" +"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be " +"imported unbalanced.\n" +"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double " +"check the match or destination account).\n" +"\n" +"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" +"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" +"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" +"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " +"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " +"required)." +msgstr "" +"-Les transactions en ROUGE nécessitent votre intervention, sinon elles ne " +"seront PAS importées.\n" +"-Les transactions en JAUNE nécessitent probablement votre intervention, " +"sinon elle seront importées mais leur répartition ne sera PAS équilibrée.\n" +"-Les transactions en VERT seront importées avec des répartitions équilibrées " +"(vous devriez probablement vérifier que la transaction correspondante ou le " +"compte de destination sont corrects).\n" +"\n" +"-Sélectionnez « A » pour Ajouter comme nouvelle transaction\n" +"-Sélectionnez « R » pour Réconcilier une transaction correspondante\n" +"-Ne sélectionnez rien pour sauter la transaction (elle ne sera pas importée " +"du tout)\n" +"-« Sélectionner l'opération d'importation » permet de changer la transaction " +"à réconcilier ou le compte de destination pour l'équilibrage automatique de " +"la transaction (si nécessaire)." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138 -msgid "RDH Medium (Key File)" -msgstr "Média RDH (fichier de clé)" +# messages-i18n.c:176 +#: src/import-export/generic-import.glade:712 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Dupliquer la transaction" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139 -msgid "Recipient Account Number" -msgstr "" +#: src/import-export/generic-import.glade:725 +msgid "Other Account" +msgstr "Autre compte" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:140 -msgid "Recipient Bank Code" +#: src/import-export/generic-import.glade:752 +msgid "" +"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " +"other (destination) account of this transaction.\n" +"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " +"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" +"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" +"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " +"\"New\" column.\n" +"When all new transactions have the correct destination account and all " +"duplicates are matched with the right existing transaction, \n" +"click \"Ok\"." msgstr "" +"Pour une nouvelle transaction, cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » " +"pour choisir le compte de destination pour équilibrer la transaction.\n" +"Pour une transaction qui est un duplicata d'une transaction existante, " +"cliquez sur l'entrée de « l'autre compte » ou « Description » \n" +"pour vérifier si GnuCash a choisi la bonne transaction.\n" +"Pour basculer des transactions entre les deux, cliquez sur le crochet de la " +"colonne « Nouveau ».\n" +"Quand toutes les transactions ont le bon compte de destination et tous les " +"duplicata des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur « Ok »." -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:141 -msgid "Recipient Name" -msgstr "Nom du destinataire" +# messages-i18n.c:77 +#: src/import-export/generic-import.glade:777 +msgid "Select matching existing transaction" +msgstr "Faire correspondre une transaction existante" -# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142 -msgid "Security Medium" -msgstr "Média de sécurité" +#: src/import-export/generic-import.glade:849 +msgid "Imported transaction's first split:" +msgstr "Première répartition de la transaction importée :" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/import-export/generic-import.glade:978 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :" + +#: src/import-export/generic-import.glade:1029 +msgid "Confidence" +msgstr "Confiance" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:143 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresse du serveur" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46 +msgid "Initial HBCI Setup" +msgstr "Configuration initiale HBCI" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" @@ -8754,28 +7833,56 @@ msgstr "" "Actionnez « Annuler » si vous ne voulez pas continuer la configuration\n" "HBCI maintenant." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146 +msgid "Start AqHBCI Wizard" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98 +msgid "Start AqHBCI Setup Wizard" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116 msgid "" -"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" -"by pressing 'Print'. Then press 'Next'." +"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program " +"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." +"\t" msgstr "" -"C'est votre ini-Letter d'utilisateur. Veuillez imprimer une sortie papier\n" -"en actionnant « Imprimer ». Puis, actionnez « Suivant »." -# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 intl-scm/guile-strings.c:2092 -#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2240 -#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2384 -#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:3030 -#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3156 -#: intl-scm/guile-strings.c:3230 intl-scm/guile-strings.c:3274 -#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3886 -#: intl-scm/guile-strings.c:3912 intl-scm/guile-strings.c:3964 -msgid "To" -msgstr "Vers" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167 +msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Faire correspondre les comptes HBCI avec les comptes GNuCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234 +msgid "HBCI account name" +msgstr "Nom du compte HBCI" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Nom du compte GnuCash" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274 +msgid "" +"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a " +"GnuCash account.\n" +"Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "" +"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte " +"GnuCash.\n" +"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: intl-scm/guile-strings.c:3440 +msgid "HBCI Setup" +msgstr "Configuration HBCI" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313 msgid "" "Update \n" "account list" @@ -8783,72 +7890,241 @@ msgstr "" "Mise à jour\n" "de la liste des comptes" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327 +msgid "" +"AqHBCI \n" +"Setup" +msgstr "Configuration AqHBCI" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350 +msgid "HBCI Setup Finished" +msgstr "Configuration HBCI terminée" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351 +msgid "" +"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" +"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" +"on those accounts.\n" +"\n" +"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" +"start this druid again anytime.\n" +"\n" +"Press 'Finish' now." +msgstr "" +"Maintenant, la configuration de correspondance pour tous les comptes HBCI \n" +"à des comptes GnuCash est terminée. Vous pouvez invoquer maintenant des\n" +"actions HBCI sur ces comptes.\n" +"\n" +"Si vous voulez ajouter une autre banque HBCI, utilisateur ou compte, vous\n" +"pouvez redémarrer cet assistant n'importe quand.\n" +"\n" +"Actionnez « Terminer » maintenant." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371 +msgid "Online Transaction" +msgstr "Transaction en ligne" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415 +msgid "Execute Now" +msgstr "Exécuter maintenant" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424 +msgid "Execute Later (unimpl.)" +msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)" + +# messages-i18n.c:57 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451 +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Saisir une transaction en ligne" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516 +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616 +msgid "Recipient Name" +msgstr "Nom du destinataire" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843 +msgid "at Bank" +msgstr "à la Banque" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "(rempli automatiquement)" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765 +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Suite de l'objet du paiement" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791 +msgid "Originator Name" +msgstr "Nom d'origine" + +# po/guile_strings.txt:46 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973 +msgid "something" +msgstr "quelque chose" + +# messages-i18n.c:194 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947 +msgid "Bank Code" +msgstr "Code bancaire" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083 +msgid "Add current" +msgstr "Ajouter l'actuel" + +# po/guile_strings.txt:59 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140 +msgid "Sort" +msgstr "Tri" + # messages-i18n.c:346 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217 msgid "Use Transaction Template" msgstr "Utiliser un modèle de transaction" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170 -msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")" -msgstr "ID utilisateur" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374 +msgid "HBCI Connection Window" +msgstr "Fenêtre de connexion HBCI" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171 -msgid "User Identification" -msgstr "Identification utilisateur" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3516 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468 +msgid "Current Job" +msgstr "Tâche ne cours" + +# messages-i18n.c:199 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494 +msgid "Current Action" +msgstr "Action en cours" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625 +msgid "Log Messages" +msgstr "Messages de journal" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:172 -msgid "User Keys will be sent" -msgstr "Les clés utilisateur seront envoyées" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656 +msgid "Close when finished" +msgstr "Fermer une fois fini" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672 +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Récupérer les transactions en ligne" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3098 +#: intl-scm/guile-strings.c:3174 intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: intl-scm/guile-strings.c:3302 intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: intl-scm/guile-strings.c:3922 intl-scm/guile-strings.c:3958 +msgid "From" +msgstr "Depuis" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778 +msgid "Last retrieval date" +msgstr "Dernière date de recherche" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:173 -msgid "Verify Ini-Letter from Server" -msgstr "Vérifier Ini-Letter sur le serveur" +# messages-i18n.c:180 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897 +msgid "Enter date:" +msgstr "Saisir la date :" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:174 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836 +msgid "Earliest possible date" +msgstr "Première date possible" -# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:175 -msgid "at Bank" -msgstr "à la Banque" +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442 +#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100 +#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230 +#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: intl-scm/guile-strings.c:3924 intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: intl-scm/guile-strings.c:3986 intl-scm/guile-strings.c:4038 +msgid "To" +msgstr "Vers" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:176 -msgid "my-bank" -msgstr "ma-banque" +# messages-i18n.c:303 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871 +msgid "Now" +msgstr "Maintenant" -# po/guile_strings.txt:46 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:177 -msgid "something" -msgstr "quelque chose" +# messages-i18n.c:346 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933 +msgid "HBCI Version" +msgstr "Version de HBCI" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:178 -msgid "www.hbci-kernel.de" -msgstr "www.hbci-kernel.de" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003 +msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" +msgstr "Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmez le mot de passe :" +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044 +msgid "Version" +msgstr "Version" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22 msgid "Enter Password" msgstr "Donner le mot de passe" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 -msgid "Enter and confirm your new password" -msgstr "Donnez et confirmez votre nouveau mot de passe" +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81 +msgid "Enter your password" +msgstr "Donnez votre mot de passe" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152 msgid "Enter new Password" msgstr "Donnez un nouveau mot de passe" -#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 -msgid "Enter your password" -msgstr "Donnez votre mot de passe" +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211 +msgid "Enter and confirm your new password" +msgstr "Donnez et confirmez votre nouveau mot de passe" -#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157 +#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmez le mot de passe :" + +#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166 msgid "" "The two passwords didn't match. \n" "Please try again." @@ -8856,60 +8132,18 @@ msgstr "" "Les deux mots de passe ne correspondent pas.\n" "Veuillez réessayer." -#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code. -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:204 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:137 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s chez %s (code %s)" -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:562 -msgid "" -"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" -"update various system parameters, including the account list.\n" -"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." -msgstr "" -"Vous avez changé la version de HBCI. GnuCash a maintenant besoin\n" -"de mettre à jour divers paramètres du système, y compris la liste des\n" -"comptes.\n" -"Actionnez « OK » maintenant pour mettre à jour le système et la liste des " -"comptes." - -#. Ask for new account id by opening a request_dialog -- a druid -#. page would be better from GUI design, but I'm too lazy. -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:605 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142 #, c-format -msgid "" -"Enter account id for new account \n" -"at bank %s (bank code %s):" -msgstr "" -"Donnez un ID de compte pour le nouveau compte\n" -"à la bahque %s (code de banque %s) :" - -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:620 -msgid "An account with this account id at this bank already exists." -msgstr "Un compte avec cet ID à cette banque existe déjà." - -# po/guile_strings.txt:152 -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1057 -msgid "Default Customer" -msgstr "Client par défaut" - -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1549 -msgid "" -"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" -"you should stop contacting this Server Internet Address\n" -"and contact your bank. To help your bank figure out the\n" -"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" -"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" -"druid now." +msgid "%s at bank code %s" msgstr "" # messages-i18n.c:54 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171 #, c-format msgid "" "The file %s does not exist. \n" @@ -8918,7 +8152,7 @@ msgstr "" "Le fichier %s n'existe pas.\n" "Voulez-vous le créer ?" -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185 #, c-format msgid "" "The directory for file\n" @@ -8927,64 +8161,52 @@ msgid "" "Please choose another place for this file." msgstr "" -#. Translators: Strings from this file are really only needed -#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You -#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci -#. * subdirectory in other countries. -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80 -#, c-format -msgid "" -"Error while loading OpenHBCI config file:\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:308 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:255 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "You have one further wrong retry left.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:328 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:275 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "You have two further wrong retries left.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:338 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:285 msgid "" "The PIN you entered was too short.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:344 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:291 msgid "" "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n" "Your chip card is therefore destroyed. Aborting." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:353 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:300 msgid "" "No chip card has been found in the chip card reader.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:359 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:306 msgid "" "Unfortunately this HBCI job is not supported \n" "by your bank or for your account. Aborting." @@ -8992,13 +8214,13 @@ msgstr "" "Malheureusement, cette tâche HBCI n'est pas gérée\n" "par votre banque ou votre compte. Interruption." -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:366 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314 msgid "" "The server of your bank refused the HBCI connection.\n" "Please try again later. Aborting." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:372 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321 msgid "" "There was an error when loading the plugin for your security medium \n" "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n" @@ -9006,397 +8228,170 @@ msgid "" "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:381 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:330 msgid "" "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n" "has been found for that medium. Aborting." msgstr "" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:494 intl-scm/guile-strings.c:3404 -#: intl-scm/guile-strings.c:3426 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: intl-scm/guile-strings.c:3500 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:546 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:548 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:641 +msgid "Choose HBCI bank" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:642 +msgid "" +"More than one HBCI bank is available for \n" +"the requested operation. Please choose \n" +"the one that should be used." +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:787 +#, c-format +msgid "%s (%s) at bank %s (%s)" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:721 +msgid "Choose HBCI customer" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:722 +msgid "" +"More than one HBCI customer is available for \n" +"the requested operation. Please choose \n" +"the one that should be used." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:797 +msgid "Choose HBCI user" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:798 +msgid "" +"More than one HBCI user is available for \n" +"the requested operation. Please choose \n" +"the one that should be used." +msgstr "" + # messages-i18n.c:191 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:89 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:91 msgid "HBCI Get Balance" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:90 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:92 msgid "Get the account balance online through HBCI" msgstr "" # messages-i18n.c:346 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:95 msgid "HBCI Get Transactions" msgstr "la transaction" # messages-i18n.c:113 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:96 msgid "Get the transactions online through HBCI" msgstr "toutes les transactions dans le compte" # messages-i18n.c:346 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99 msgid "HBCI Issue Transaction" msgstr "la transaction" # messages-i18n.c:94 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100 msgid "Issue a new transaction online through HBCI" msgstr "une nouvelle transaction au compte" # messages-i18n.c:277 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103 msgid "HBCI Issue Direct Debit" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" msgstr "" # messages-i18n.c:309 -#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:110 +#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:112 msgid "Online Actions" msgstr "Actions en ligne" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:43 intl-scm/guile-strings.c:853 -#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:3368 -#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:3452 -#: intl-scm/guile-strings.c:3458 intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:887 +#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:3442 +#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3538 msgid "Online Banking & Importing" msgstr "" -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#. * -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192 -#, c-format -msgid "" -"Please enter and confirm new PIN for \n" -"user '%s' at bank '%s',\n" -"with at least %d characters." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Please enter and confirm a new PIN for \n" -"user '%s' at unknown bank,\n" -"with at least %d characters." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Please enter and confirm a new PIN\n" -"with at least %d characters." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:229 -#, c-format -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"user '%s' at bank '%s'." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"user '%s' at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:242 -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"unknown user at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:259 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:310 -#, c-format -msgid "" -"Please make sure the key file for \n" -"user '%s' at bank '%s' can be accessed." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Please make sure the key file for \n" -"user '%s' at unknown bank can be accessed." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Please insert chip card for \n" -"user '%s' at bank '%s'." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Please insert chip card for \n" -"user '%s' at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:337 -msgid "" -"Please make sure the key file for \n" -"unknown user at unknown bank can be accessed." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342 -msgid "" -"Please insert chip card for \n" -"unknown user at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:376 -#, c-format -msgid "" -"The key file does not seem to be the correct \n" -"file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n" -"sure the correct key file can be accessed." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:382 -#, c-format -msgid "" -"The key file does not seem to be the correct \n" -"file for user '%s' at unknown bank. Please make \n" -"sure the correct key file can be accessed." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the correct chip card for \n" -"user '%s' at bank '%s'." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:396 -#, c-format -msgid "" -"Please insert the correct chip card for \n" -"user '%s' at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:405 -msgid "" -"The key file does not seem to be the correct \n" -"file for unknown user at unknown bank. Please make \n" -"sure the correct key file can be accessed." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411 -msgid "" -"Please insert the correct chip card for \n" -"unknown user at unknown bank." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"user '%s' at bank '%s'\n" -"at the keypad of your chip card reader." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:503 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407 #, c-format msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"user '%s' at unknown bank\n" -"at the keypad of your chip card reader." -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510 -msgid "" -"Please enter PIN for \n" -"unknown user at unknown bank\n" -"at the keypad of your chip card reader." -msgstr "" - -# messages-i18n.c:182 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -# messages-i18n.c:195 -#. Translators: Strings from this file are really only needed -#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may -#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory -#. * in other countries. -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119 -msgid "Opening Dialog" -msgstr "Dialogue d'ouverture" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122 -msgid "Closing Dialog" -msgstr "Dialogue de fermeture" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:126 -msgid "Opening Network Connection" -msgstr "Ouverture de connexion réseau" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:130 -msgid "Closing Network Connection" -msgstr "Fermeture de connexion réseau" - -# messages-i18n.c:191 -#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course -#. using a translation for "Job". -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136 -msgid "Job: Get Balance" -msgstr "Tche:  obtenir le solde" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140 -msgid "Job: Get Transactions" -msgstr "Tche:  obtenir les transactions" - -# messages-i18n.c:347 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144 -msgid "Job: New Transfer" -msgstr "Tâche : nouveau transfert" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148 -msgid "Job: Debit Note" -msgstr "Tâche : note de débit" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152 -msgid "Job: Get Standing Orders" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:156 -msgid "Job: New Standing Order" -msgstr "" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:160 -msgid "Job: Delete Standing Order" +"This TAN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:164 -msgid "Job: Retrieve Account List" -msgstr "Thche : trouver la liste des comptes" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:168 -msgid "Job: Get System ID" -msgstr "Tâche : obtenir l'ID système" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:172 -msgid "Job: Get Keys" -msgstr "T che : obtenir les clés" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:176 -msgid "Job: Send Keys" -msgstr "Tâche  envoyer les clés" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:180 -msgid "Job: Disable Keys" -msgstr "T che : désactiver les clés" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:184 -msgid "Job: Change Keys" -msgstr "T che : changer les clés" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:188 -msgid "Job: Get Status Reports" -msgstr "Tâche : obtenir les rapports d'état" - -# po/guile_strings.txt:243 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:214 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:274 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:233 -msgid "Sending message" -msgstr "Envoi du message" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:237 -msgid "Waiting for response" -msgstr "Attente de la réponse" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:241 -msgid "Creating HBCI Job" -msgstr "Création d'une tâche HBCI" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:245 -msgid "Contacting Server" -msgstr "Contact du serveur" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:249 -msgid "Checking Job result" -msgstr "Vérification du résultat de la tâche" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 -msgid "Updating local system" -msgstr "Mise à jour du système local" - -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257 -msgid "Closing connection" -msgstr "Fermeture de la connexion" - -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:291 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "Donner une note de débit direct en ligne" # messages-i18n.c:136 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:294 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:337 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Propriétaire du compte débité" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:296 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:339 msgid "Debited Account Number" msgstr "Numéro du compte débité" # messages-i18n.c:194 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:298 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "Code de la banque du compte débité" # po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:301 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:344 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Propriétaire du compte crédité" # po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:303 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:346 msgid "Credited Account Number" msgstr "Numéro du compte crédité" # po/guile_strings.txt:89 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:305 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:348 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "Code de banque du compte crédité" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:326 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:647 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:656 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:367 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:754 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:763 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:401 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:482 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be \n" "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n" @@ -9406,7 +8401,7 @@ msgid "" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:489 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:591 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' \n" @@ -9415,9 +8410,9 @@ msgid "" "transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:583 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:665 msgid "" -"The job was successfully sent to the bank, but the \n" +"The job was sent to the bank successfully, but the \n" "bank is refusing to execute the job. Please check \n" "the log window for the exact error message of the \n" "bank. The line with the error message contains a \n" @@ -9427,172 +8422,150 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:123 -#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:686 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:795 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle" -#. Translators: Strings from this file are really only -#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere -#. * else). You may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory in other countries. -#. -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:207 +# messages-i18n.c:56 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:917 +msgid "Do you really want to sort the list of templates?" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:56 +#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:953 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the template '%s'?" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:253 msgid "" "The downloaded HBCI Balance was zero.\n" -"It seems as if your bank does not support Balance download \n" -"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n" -"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n" -"the HBCI Balance.\n" +"Either this is the correct balance, or your bank does not \n" +"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n" +"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n" +"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n" msgstr "" -#. Translators: %s is the amount. -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:223 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:266 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" -"Account booked balance is %s%s\n" -"Reconcile account now?" +"Account booked balance is %s\n" +msgstr "" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:273 +#, c-format +msgid "" +"For your information: This account also \n" +"has a noted balance of %s\n" +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:276 +msgid "Reconcile account now?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:182 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:184 msgid "" -"You have created a new online transfer template, but \n" -"you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n" -"want to store the new online transfer template?" +"You have changed the list of online transfer templates,\n" +"but you cancelled the transfer dialog.\n" +"Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:213 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215 msgid "Online HBCI Direct Debit Note" msgstr "Note de débit direct en ligne HBCI" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:218 msgid "Online HBCI Transaction" msgstr "Transaction HBCI en ligne" # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100 -msgid "Select an OFX/QFX file to process" -msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter" +#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520 +msgid "Select a .log file to replay" +msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter" # messages-i18n.c:206 -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »" -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Compte de revenu pour le produit « %s »" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Compte-chèques OFX inconnu" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Compte CMA OFX inconnu" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:624 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu" -#. * @} -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the OFX import process. " -msgstr "" -"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n" -"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n" -"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" -"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. " +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter" -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6 -msgid "" -"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" -"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" -"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" -"\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash\n" -"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" -"at the end of the process. \n" -"\n" -"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" -"to abort the process. " -msgstr "Ne pas traduire..." +# messages-i18n.c:293 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22 +msgid "OFX Import" +msgstr "Importer OFX" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49 msgid "Import OFX files" msgstr "Importer des fichiers OFX" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 -msgid "Load another file" -msgstr "Charger un autre fichier" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18 -msgid "OFX Filename:" -msgstr "Nom du fichier OFX :" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19 -msgid "OFX Files" -msgstr "Fichiers OFX" - -# messages-i18n.c:293 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20 -msgid "OFX Import" -msgstr "Importer OFX" - -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21 -msgid "OFX files you have loaded" -msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés" +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" +"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" +"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash\n" +"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" +"at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" +"to abort the process. " +msgstr "Ne pas traduire..." -# messages-i18n.c:293 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22 -msgid "OFX import complete" -msgstr "Importation OFX terminée" +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82 +msgid "Select a OFX file to load" +msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger" -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded\n" @@ -9610,17 +8583,57 @@ msgstr "" "Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n" "donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n" -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 -msgid "Select a OFX file to load" -msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137 +msgid "OFX Filename:" +msgstr "Nom du fichier OFX :" + +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211 +msgid "OFX files you have loaded" +msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232 +msgid "OFX Files" +msgstr "Fichiers OFX" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648 +msgid "label827" +msgstr "" + +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the OFX import process. " +msgstr "" +"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n" +"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n" +"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" +"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. " + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702 +msgid "Load another file" +msgstr "Charger un autre fichier" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:32 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:159 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721 msgid "Unload selected file" msgstr "Décharger le fichier sélectionné" +# messages-i18n.c:293 +#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358 +msgid "OFX import complete" +msgstr "Importation OFX terminée" + # messages-i18n.c:123 #: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162 msgid "Enter a name for the account" @@ -9758,90 +8771,17 @@ msgstr "Importer _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken." -# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 -msgid "Account name:" -msgstr "Nom du compte :" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Comptes et actions possédés" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en " -"choisir un autre." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 -msgid "" -"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" -"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" -"information you have entered will be saved and used for\n" -"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" -"to change currency and security settings for new accounts, \n" -"or to add more files to the staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." -msgstr "" -"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n" -"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n" -"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n" -"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n" -"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n" -"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n" -"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n" -"\n" -"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" -"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" -"of the QIF import process. " -msgstr "" -"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n" -"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n" -"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" -"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. " - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 -msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. " - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" -"mutual funds in the imported data." -msgstr "" -"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n" -"actions et fonds communs dans les données importées." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24 -msgid "" -"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " -"files." -msgstr "" -"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans " -"vos fichiers QIF." - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 -msgid "Dup?" -msgstr "Dup ?" +# messages-i18n.c:293 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175 +msgid "QIF Import" +msgstr "Importer QIF" -# po/guile_strings.txt:200 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 -msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Importer fichiers QIF" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" @@ -9865,143 +8805,107 @@ msgstr "" "Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n" "ou sur « Annuler » pour annuler le processus. " -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 -msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" -"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " -"be \n" -"converted to a GnuCash account. \n" -"\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches\n" -"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" -"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" -"\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely\n" -"within GnuCash." -msgstr "" -"GnuCash utilise des comptes séparés pour les revenus et dépenses plutôt que\n" -"les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n" -"dans votre fichier QIF sera convertie vers un compte GnuCash.\n" -"\n" -"Sur la page suivante, Vous aurez la possibilité de regarder les\n" -"correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n" -"Vous pouvez changer les correspondances qui ne vous conviennent pas en " -"cliquant\n" -"sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n" -"\n" -"Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n" -"compte en toute sécurité au sein de GnuCash." +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nom du fichier QIF :" + +# messages-i18n.c:75 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379 msgid "" -"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" -"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " -"information\n" -"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" -"of existing transactions. \n" -"\n" -"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" -"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" -"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" -"transaction are shown to the right. There may be several old " -"transactions \n" -"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" -"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" -"\n" -"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" -"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" +"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" +"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" +"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" +"possible format that fits the data. \n" "\n" -"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" +"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" -"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution " -"financière,\n" -"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos " -"comptes GnuCash.\n" -"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n" -"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre " -"les transactions\n" -"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont " -"affichées sur la gauche\n" -"et les transactions existantes possibles sur la droite.\n" -"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. " -"Vous pourrez\n" -"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction " -"correcte.\n" -"\n" -"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les " -"transactions\n" -"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la bote de dialogue des " -"préférences de GnuCash\n" +"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n" +"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n" +"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n" +"est utilisé dans un fichier en particulier.\n" +"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n" +"d'un format possible qui correspond aux données.\n" "\n" -"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées." +"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n" +"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n" +"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n" +"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Importer fichiers QIF" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" +"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en " +"choisir un autre." -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 -msgid "Imported transactions with duplicates" -msgstr "Transactions importées avec doublons" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 -msgid "" -"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" -"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" -"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" -"commodities than the QIF format can represent. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" -"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" -"etc), a full name, and an abbreviation.\n" -"\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " -"can\n" -"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" -"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" -"or listing for its type." -msgstr "" -"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n" -"sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n" -"apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. GnuCash requiert\n" -"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF ne peut en " -"stocker.\n" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" -"Chaque action, fond commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n" -"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n" -"pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" +"accounting program, you should use the same account name that was used \n" +"in that program.\n" +msgstr "" +"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n" +"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n" +"nom pour ce compte.\n" "\n" -"Vérifier pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, " -"vous\n" -"pouvez saisir un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n" -"Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n" -"utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type." +"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n" +"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n" +"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n" -# po/guile_strings.txt:98 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Catégories de revenus et dépenses" +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519 +msgid "Account name:" +msgstr "Nom du compte :" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" +# messages-i18n.c:44 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611 +msgid "QIF Files" +msgstr "Fichiers QIF" -# messages-i18n.c:176 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Rechercher les transactions dupliquées" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" +"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" +"of the QIF import process. " +msgstr "" +"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n" +"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n" +"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n" +"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. " -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Comptes et actions possédés" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" @@ -10041,41 +8945,75 @@ msgstr "" "Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n" "changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Destinataires et mémos" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" -# messages-i18n.c:95 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 -msgid "Possible duplicates for selected new transaction" -msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870 +msgid "QIF account name" +msgstr "Nom du compte QIF" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 -msgid "QIF Filename:" -msgstr "Nom du fichier QIF :" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910 +msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " +msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. " -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 -msgid "QIF Files" -msgstr "Fichiers QIF" +# po/guile_strings.txt:98 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Catégories de revenus et dépenses" -# messages-i18n.c:293 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 -msgid "QIF Import" -msgstr "Importer QIF" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" +"converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" +"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" +"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" +"within GnuCash." +msgstr "" +"GnuCash utilise des comptes séparés pour les revenus et dépenses plutôt que\n" +"les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n" +"dans votre fichier QIF sera convertie vers un compte GnuCash.\n" +"\n" +"Sur la page suivante, Vous aurez la possibilité de regarder les\n" +"correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n" +"Vous pouvez changer les correspondances qui ne vous conviennent pas en " +"cliquant\n" +"sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n" +"\n" +"Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n" +"compte en toute sécurité au sein de GnuCash." -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 -msgid "QIF account name" -msgstr "Nom du compte QIF" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059 msgid "QIF category name" msgstr "Nom de la catégorie QIF" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099 +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans " +"vos fichiers QIF." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Destinataires et mémos" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have\n" @@ -10100,109 +9038,179 @@ msgstr "" "Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains " "fichiers QIF." -# messages-i18n.c:44 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247 msgid "QIF payee/memo" msgstr "destinataire/mémo QIF" -# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Sélection des doublons possibles" - -# messages-i18n.c:75 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF" - -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut" +# po/guile_strings.txt:200 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301 +msgid "Enter the currency used for new accounts" +msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322 msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" -"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" -"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" -"However, in the file you have just imported there exist more than one\n" -"possible format that fits the data. \n" +"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" +"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" +"same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" -"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" +"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" -"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n" -"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n" -"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n" -"est utilisé dans un fichier en particulier.\n" -"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n" -"d'un format possible qui correspond aux données.\n" +"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n" +"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n" +"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n" +"enlevée bientôt.\n" "\n" -"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n" -"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n" -"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n" -"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n" +"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n" +"vos fichiers QIF:\n" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:145 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371 msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" +"mutual funds in the imported data." +msgstr "" +"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n" +"actions et fonds communs dans les données importées." + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Produits boursiers" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431 +msgid "" +"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" +"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" +"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" +"commodities than the QIF format can represent. \n" "\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" -"accounting program, you should use the same account name that was used \n" -"in that program.\n" +"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" +"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" +"etc), a full name, and an abbreviation.\n" +"\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" +"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" +"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" +"or listing for its type." msgstr "" -"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n" -"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n" -"nom pour ce compte.\n" +"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n" +"sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n" +"apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. GnuCash requiert\n" +"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF ne peut en " +"stocker.\n" "\n" -"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n" -"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n" -"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n" +"Chaque action, fond commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n" +"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n" +"pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n" +"\n" +"Vérifier pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, " +"vous\n" +"pouvez saisir un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n" +"Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n" +"utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type." + +# messages-i18n.c:176 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474 +msgid "Match duplicate transactions" +msgstr "Rechercher les transactions dupliquées" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:152 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495 msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" -"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" -"same currency. This limitation should be removed soon.\n" +"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" +"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" +"of existing transactions. \n" +"\n" +"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" +"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" +"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" +"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" +"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"\n" +"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" +"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" +"\n" +"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " +msgstr "" +"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution " +"financière,\n" +"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos " +"comptes GnuCash.\n" +"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n" +"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre " +"les transactions\n" +"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont " +"affichées sur la gauche\n" +"et les transactions existantes possibles sur la droite.\n" +"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. " +"Vous pourrez\n" +"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction " +"correcte.\n" "\n" -"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" -msgstr "" -"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n" -"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n" -"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n" -"enlevée bientôt.\n" +"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les " +"transactions\n" +"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la bote de dialogue des " +"préférences de GnuCash\n" "\n" -"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n" -"vos fichiers QIF:\n" +"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées." -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:158 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Produits boursiers" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Sélection des doublons possibles" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573 +msgid "Imported transactions with duplicates" +msgstr "Transactions importées avec doublons" + +# messages-i18n.c:95 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651 +msgid "Possible duplicates for selected new transaction" +msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée" + +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727 +msgid "Dup?" +msgstr "Dup ?" -#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash" +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758 +msgid "" +"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" +"your GnuCash accounts. The account and category matching\n" +"information you have entered will be saved and used for\n" +"defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" +"to change currency and security settings for new accounts, \n" +"or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n" +"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n" +"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n" +"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n" +"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n" +"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n" +"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n" +"\n" +"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF." + # src/gnome/dialog-account-picker.c:93 #: src/import-export/import-account-matcher.c:279 msgid "(Full account ID: " msgstr "(ID complet du compte : " -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/import-export/import-backend.c:841 -msgid "Auto-Balance split" -msgstr "Ventilation d'équilibrage automatique" - #: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange code.\n" @@ -10221,21 +9229,16 @@ msgstr "Compte de destination pour la r msgid "New, already balanced" msgstr "Nouveau, déjà équilibré" -#. Translators: %1$s is the amount to be -#. transferred. %2$s is the destination account. #: src/import-export/import-main-matcher.c:628 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) « %s »" -#. Translators: %1$s is the amount to be -#. transferred. %2$s is the destination account. #: src/import-export/import-main-matcher.c:636 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) « %s »" -#. Translators: %s is the amount to be transferred. #: src/import-export/import-main-matcher.c:648 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" @@ -10287,12 +9290,11 @@ msgstr "Ajuster le total r msgid "Adjust other account split total" msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1060 -msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065 +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change." -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 msgid "" "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" @@ -10300,48 +9302,43 @@ msgstr "" "Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n" "Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !" -#. Translators: The 'sample:' items are -#. strings which are not displayed, but only -#. used to estimate widths. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("sample:") as is. -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522 msgid "sample:99999" msgstr "exemple : 99999" # messages-i18n.c:123 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "exemple : Description d'une transaction" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 msgid "sample:999,999.000" msgstr "exemple : 999 999,000" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 msgid "Type:T" msgstr "Type :T" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "exemple : (x + 0.33 * y + (x+y) )" @@ -10383,8 +9380,6 @@ msgstr "Formule de D msgid "Credit Formula" msgstr "Formule de crédit" -#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell -#. is set to, and subsequently displayed. #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" @@ -10392,8 +9387,7 @@ msgstr "Planifi # messages-i18n.c:125 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "" -"Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque" +msgstr "Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque" # messages-i18n.c:125 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824 @@ -10444,21 +9438,18 @@ msgstr "Saisir le nombre de titres achet #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "" -"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." +msgstr "Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste." # messages-i18n.c:91 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n" "Répartition pour toutes les voir" # messages-i18n.c:91 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n" "Répartition pour toutes les voir" @@ -10522,8 +9513,7 @@ msgid "Changed" msgstr "Changé" # messages-i18n.c:273 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:897 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:931 msgid "Deposit" msgstr "Dépôt" @@ -10558,7 +9548,6 @@ msgid "Teller" msgstr "Caissier" # messages-i18n.c:314 -#. Action: Point Of Sale #: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 msgid "POS" msgstr "Point de vente" @@ -10575,7 +9564,6 @@ msgid "Online" msgstr "En ligne" # messages-i18n.c:239 -#. Action: Automatic Deposit ?!? #: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 msgid "AutoDep" msgstr "Dépôt automatique" @@ -10591,7 +9579,6 @@ msgid "Direct Debit" msgstr "Prélèvement" # messages-i18n.c:253 -#. src/app-utils/prefs.scm #: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2011 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2017 @@ -10599,13 +9586,12 @@ msgstr "Pr #: src/register/ledger-core/split-register.c:2040 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2047 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:907 -#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:911 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:941 +#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:945 msgid "Buy" msgstr "Acheter" # messages-i18n.c:331 -#. src/app-utils/prefs.scm #: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 @@ -10613,8 +9599,8 @@ msgstr "Acheter" #: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2053 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:935 -#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:939 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:969 +#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:973 msgid "Sell" msgstr "Vendre" @@ -10626,31 +9612,26 @@ msgid "Fee" msgstr "Honoraires" # messages-i18n.c:320 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:943 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:977 msgid "Rebate" msgstr "Remise" # messages-i18n.c:279 -#. Action: Dividend #: src/register/ledger-core/split-register.c:2064 msgid "Div" msgstr "Div" # messages-i18n.c:301 -#. Action: Long Term Capital Gains #: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 msgid "LTCG" msgstr "PVLT" # messages-i18n.c:337 -#. Action: Short Term Capital Gains #: src/register/ledger-core/split-register.c:2069 msgid "STCG" msgstr "PVCT" # messages-i18n.c:278 -#. Action: Distribution #: src/register/ledger-core/split-register.c:2072 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -10661,17 +9642,13 @@ msgstr "Dist" msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- Titres répartis --" -#. src/app-utils/prefs.scm #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813 -#: intl-scm/guile-strings.c:1043 -msgid "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "" -"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#: intl-scm/guile-strings.c:1077 +msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#. src/app-utils/prefs.scm #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819 -#: intl-scm/guile-strings.c:1051 +#: intl-scm/guile-strings.c:1085 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" @@ -10680,86 +9657,90 @@ msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgid "Contents" msgstr "Contenu" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: src/report/report-gnome/report.glade:22 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Nouvelle feuille de style" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2 -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Supprimer" +#: src/report/report-gnome/report.glade:82 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Informations sur la nouvelle feuille de style" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3 -msgid "Add >>" -msgstr "Ajouter >>" +#: src/report/report-gnome/report.glade:129 +msgid "Style sheet template:" +msgstr "Modèle de la feuille de style :" + +#: src/report/report-gnome/report.glade:205 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Feuille de style HTML" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4 +# po/guile_strings.txt:195 +#: src/report/report-gnome/report.glade:223 +msgid "Style sheets" +msgstr "Feuille de style" + +#: src/report/report-gnome/report.glade:265 +msgid "label847668" +msgstr "" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: src/report/report-gnome/report.glade:319 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Options de la feuille de style" + +#: src/report/report-gnome/report.glade:380 msgid "Available reports" msgstr "Rapports disponibles" -# messages-i18n.c:261 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5 -msgid "Cols" -msgstr "Cols" +#: src/report/report-gnome/report.glade:405 +msgid " " +msgstr " " -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6 -msgid "Column span:" -msgstr "Affichage sur deux colonnes" +#: src/report/report-gnome/report.glade:429 +msgid "Add >>" +msgstr "Ajouter >>" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne" +#: src/report/report-gnome/report.glade:448 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Supprimer" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Feuille de style HTML" +#: src/report/report-gnome/report.glade:484 +msgid "Move up" +msgstr "Remonter" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10 +#: src/report/report-gnome/report.glade:503 msgid "Move down" msgstr "Descendre" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11 -msgid "Move up" -msgstr "Remonter" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/report/report-gnome/report.glade:539 +msgid "Size..." +msgstr "Taille..." -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Nouvelle feuille de style" +# messages-i18n.c:261 +#: src/report/report-gnome/report.glade:606 +msgid "Cols" +msgstr "Cols" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Informations sur la nouvelle feuille de style" +#: src/report/report-gnome/report.glade:619 +msgid "Rows" +msgstr "Lignes" # po/guile_strings.txt:242 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17 +#: src/report/report-gnome/report.glade:635 msgid "Report Size" msgstr "Taille du rapport" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18 +#: src/report/report-gnome/report.glade:694 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne" + +#: src/report/report-gnome/report.glade:723 msgid "Row span:" msgstr "Ligne :" -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19 -msgid "Rows" -msgstr "Lignes" - -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20 -msgid "Size..." -msgstr "Taille..." - -# po/guile_strings.txt:127 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Options de la feuille de style" - -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22 -msgid "Style sheet template:" -msgstr "Modèle de la feuille de style :" - -# po/guile_strings.txt:195 -#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23 -msgid "Style sheets" -msgstr "Feuille de style" +#: src/report/report-gnome/report.glade:740 +msgid "Column span:" +msgstr "Affichage sur deux colonnes" # po/guile_strings.txt:127 #: src/report/report-gnome/window-report.c:110 @@ -10780,13 +9761,11 @@ msgstr "Choisir le format d'exportation" msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :" -#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: src/report/report-gnome/window-report.c:417 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Enregistrer %s dans Fichier" -#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: src/report/report-gnome/window-report.c:433 #, c-format msgid "" @@ -10821,54 +9800,63 @@ msgid "There are no options for this report." msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport" # messages-i18n.c:105 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:857 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:871 msgid "Reload the current report" msgstr "Recharger la transaction en cours" # messages-i18n.c:84 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:876 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:890 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier" # po/guile_strings.txt:127 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1868 -#: intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "Edit report options" msgstr "Éditer les options du rapport" # po/guile_strings.txt:31 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:894 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:908 msgid "Print report window" msgstr "Imprimer la fenêtre du rapport" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1046 +# po/guile_strings.txt:115 +# po/guile_string s.txt:157 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:916 +msgid "Save report" +msgstr "Sauvegarder le rapport" + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:917 +msgid "" +"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so " +"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into " +"effect at the next startup of gnucash." +msgstr "Sauvegarder le rapport actif pour usage futur sous ~/.gnucash/saved-reports-1.8 afin qu'il soit accessible dans le menu \"Rapports\". Prendra effet au redémarrage de GnuCash." + +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue." # po/guile_strings.txt:242 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Report error" msgstr "Erreur de rapport" -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1956 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport." -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1186 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1208 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Options : URL mal formée : %s" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1196 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "Mauvais Id de rapport : %s" -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" @@ -10882,7 +9870,6 @@ msgstr "" " vous intéressera particulièrement.\n" "Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:7 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" @@ -10896,7 +9883,6 @@ msgstr "" "cliquez sur le sous-menu Importation et choisissez QIF ou OFX/QFX.\n" "Ensuite, suivez les instructions fournies." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:12 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" @@ -10910,7 +9896,6 @@ msgstr "" "d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, regardez s'il\n" "vous plaît le manuel en ligne de GnuCash." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:17 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" @@ -10926,7 +9911,6 @@ msgstr "" "paramétrage d'un tableau de comptes, regardez s'il vous plaît le\n" "manuel en ligne de GnuCash." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:23 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" @@ -10938,7 +9922,6 @@ msgstr "" "de chaque registre, le clic sur le bouton droit de la souris\n" "fait apparaître le menu d'options de la transaction." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:27 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" @@ -10953,7 +9936,6 @@ msgstr "" "automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n" "Registre|Style." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:32 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" @@ -10967,7 +9949,6 @@ msgstr "" "« + », « - »,« * », ou « / ». Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrée\n" "pour enregistrer le montant calculé." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:37 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" @@ -10980,7 +9961,6 @@ msgstr "" "courante, GnuCash complétera automatiquement le restant de la\n" "transaction comme elle fut entrée dernièrement. " -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" @@ -10995,7 +9975,6 @@ msgstr "" "/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par « : » et la/les\n" "première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" @@ -11007,7 +9986,6 @@ msgstr "" "le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n" "à partir du menu." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n" @@ -11020,7 +9998,6 @@ msgstr "" "décrémenter les\n" "numéros de chèques." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n" @@ -11032,7 +10009,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Maj-Tab pour vous\n" "déplacer entre les dépôts et retraits." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" @@ -11047,7 +10023,6 @@ msgstr "" "taux de change ou encore la quantité dans l'autre devise deviendront " "disponibles." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:65 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" @@ -11061,7 +10036,6 @@ msgstr "" "Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonne » sous « Exemples & Rapports " "personnalisés »." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" @@ -11072,7 +10046,6 @@ msgstr "" "une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « Exemple et rapports " "personnalisés » -> « Rapport Web personnalisé »." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:74 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" @@ -11084,7 +10057,6 @@ msgstr "" "création de votre rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour\n" "personnaliser les feuilles de style existantes." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:78 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" @@ -11095,7 +10067,6 @@ msgstr "" "des listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur\n" "IRC. Connectez-vous à sur #gnucash sur irc.gnome.org." -#. src/scm/tip-list.scm #: intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" @@ -11114,7 +10085,6 @@ msgstr "" "\n" "Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »" -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:93 msgid "" "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " @@ -11124,13 +10094,11 @@ msgstr "" "chacune un nom" # po/guile_strings.txt:41 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:99 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "Le double clic développe les comptes parents" # po/guile_strings.txt:86 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:101 msgid "" "Double clicking on an account with children expands the account instead of " @@ -11140,119 +10108,98 @@ msgstr "" "d'ouvrir le registre." # po/guile_strings.txt:39 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:105 msgid "Account types to display" msgstr "Types de comptes à afficher" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:625 -#: intl-scm/guile-strings.c:1846 +#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:659 +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 msgid "Accounts Payable" msgstr "Comptes Fournisseurs" -#. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:585 -#: intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:619 +#: intl-scm/guile-strings.c:1902 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Comptes Clients" # po/guile_strings.txt:125 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:135 msgid "Account fields to display" msgstr "Champs du compte à afficher" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:149 msgid "Balance in Report Currency" msgstr "Balance dans la devise du rapport" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:151 msgid "Present Balance" msgstr "Balance actuelle" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:153 msgid "Present Balance in Report Currency" msgstr "Balance actuelle dans la devise du rapport" # messages-i18n.c:191 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:155 msgid "Cleared Balance" msgstr "Balance des répartitions pointée" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:157 msgid "Cleared Balance in Report Currency" msgstr "Balance des répartitions pointée dans la devise du rapport" # messages-i18n.c:195 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:159 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Solde rapproché" # messages-i18n.c:195 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:161 msgid "Reconciled Balance in Report Currency" msgstr "Solde rapproché dans la devise du rapport" # messages-i18n.c:179 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:163 msgid "Future Minimum Balance" msgstr "Futur solde minimal" -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:165 msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" msgstr "Futur solde minimal dans la devise du rapport" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:169 msgid "Total in Report Currency" msgstr "Solde dans la devise du rapport" -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:173 msgid "Can't save window state" msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre" # messages-i18n.c:316 -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:175 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:177 msgid "View and edit the properties of this file." msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier." -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:179 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" "Ceci est une version de développement. Elle peut ou peut ne pas " "fonctionner.\n" -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:181 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" -msgstr "" -"Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel@gnucash.org.\n" -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:183 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" @@ -11260,95 +10207,77 @@ msgstr "" "gnome.org\n" # po/guile_strings.txt:34 -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:185 msgid "The last stable version was " msgstr "La dernière version stable était " -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:187 msgid "The next stable version will be " msgstr "La prochaine version stable sera " -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:189 msgid "Loading modules... " msgstr "Chargement des modules..." -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:191 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Vérification de Finance::Quote..." -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:193 msgid "Loading tip-of-the-day..." msgstr "Chargement des conseils du jour..." -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:195 msgid "Loading configs..." msgstr "Chargement de la configuration..." -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:197 msgid "_Style Sheets..." msgstr "Feuilles de style..." # po/guile_strings.txt:127 -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:199 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Éditer Feuille de style du rapport" -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:201 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Bienvenue, Exemple de rapport" -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:203 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Bienvenue sur l'écran des rapports de GnuCash" -#. src/scm/main.scm #: intl-scm/guile-strings.c:205 msgid "Loading data..." msgstr "Chargement des données..." -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:207 msgid "Show version." msgstr "Voir version" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:209 intl-scm/guile-strings.c:211 msgid "Generate an argument summary." msgstr "Générer un sommaire" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:213 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" "Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier " "fichier" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:215 msgid "Enable debugging code." msgstr "Activer le débogage" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:217 msgid "Enable developers mode." msgstr "Passer en mode débogage" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:219 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:221 msgid "" "List of directories to search when looking for config files. Each element " @@ -11360,7 +10289,6 @@ msgstr "" "représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par " "défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:223 msgid "" "List of directories to search when looking for shared data files. Each " @@ -11373,7 +10301,6 @@ msgstr "" "répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et " "« courant » se réfère à la valeur courante du chemin" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:225 msgid "" "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" @@ -11386,99 +10313,80 @@ msgstr "" "représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par " "défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:227 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Version de GnuCash" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:229 msgid "Show GnuCash usage information" msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:231 msgid "Show this help message" msgstr "Aide" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:233 msgid "Enable debugging mode" msgstr "Passer en mode débogage" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:235 msgid "Enable developers mode" msgstr "Passer en mode débogage" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:237 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:239 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:241 msgid "Set configuration path" msgstr "Définir répertoire de configuration" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:243 msgid "Set shared data file search path" msgstr "Définir répertoire de fichiers de donnée partagé" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:245 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:247 msgid "Evaluate the guile command" msgstr "Évaluer la commande guile" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:249 msgid "Load the given .scm file" msgstr "Charger le fichier .scm" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:251 msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:253 msgid "Load the user configuration" msgstr "Charger la configuration utilisateur" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:255 msgid "Load the system configuration" msgstr "Charger la configuration système" -#. src/scm/command-line.scm #: intl-scm/guile-strings.c:257 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" msgstr "Lancer le serveur RPC si GnuCash a été configuré avec --enable-rpc" -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:261 msgid "No accounts marked for quote retrieval." msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne." -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:263 intl-scm/guile-strings.c:265 #: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:283 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème." -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:267 intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" @@ -11489,1460 +10397,1265 @@ msgstr "" "les installer." # messages-i18n.c:34 -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:273 intl-scm/guile-strings.c:275 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours." # messages-i18n.c:34 -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:277 intl-scm/guile-strings.c:279 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours." -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:289 #: intl-scm/guile-strings.c:291 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :" -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:287 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?" -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:293 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Continuation avec les bonnes cotations" -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:299 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :" -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:297 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?" -#. src/scm/price-quotes.scm #: intl-scm/guile-strings.c:301 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes." -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:703 +#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:737 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" msgstr "Tutoriel et guide des concepts GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:305 msgid "Overview" msgstr "Vue globale" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:307 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:309 msgid "Features" msgstr "Caractéristiques" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:311 msgid "Easy to Use" msgstr "Facile à utiliser" # messages-i18n.c:227 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:313 msgid "Tracks Your Investments" msgstr "Suivi de vos investissements" # po/guile_strings.txt:27 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:315 msgid "International Support" msgstr "Support International" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:317 msgid "Business Support" msgstr "Support pour les PME" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:319 msgid "Accounting" msgstr "Comptabilité" # messages-i18n.c:278 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:321 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:323 msgid "What's New in v1.8" msgstr "Quoi de neuf dans la version 1.8" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:325 msgid "About this Book" msgstr "À propos de ce livre" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:327 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" msgstr "Les dix meilleures raisons d'utiliser Gnucash." # po/guile_strings.txt:27 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:329 msgid "Installation" msgstr "Installation" # po/guile_strings.txt:213 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:331 msgid "The Basics" msgstr "La base" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:333 msgid "Accounting Concepts" msgstr "Concepts de comptabilité" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:335 msgid "The 5 Basic Accounts" msgstr "Les 5 comptes de base" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:337 msgid "The Principal Accounting Equation" msgstr "L'Équation Comptable Principale" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345 msgid "Double Entry" msgstr "Double entrée" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:341 msgid "Data Entry Concepts" msgstr "Concepts de Saisie de Données" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:343 msgid "File, Accounts and Transactions" msgstr "Fichiers, Comptes et Transactions" # messages-i18n.c:85 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:347 msgid "The GnuCash Interface" msgstr "L'Interface GnuCash" # messages-i18n.c:166 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:711 +#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:745 msgid "Account Tree Window" msgstr "Hiérarchie des comptes" # messages-i18n.c:74 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:723 +#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:757 msgid "Account Register Window" msgstr "Registre de compte" # po/guile_strings.txt:135 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:715 -#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:739 +#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:749 +#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:773 msgid "Tool Bar Buttons" msgstr "Boutons de la barre d'outils" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:359 msgid "Menu Items" msgstr "Éléments de Menu" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:361 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Raccourcis Menu" # messages-i18n.c:291 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:363 msgid "Setting Preferences" msgstr "Modifier vos préférences" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:847 -#: intl-scm/guile-strings.c:3630 +#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:881 +#: intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Business" msgstr "Activité (business)" # po/guile_strings.txt:160 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:849 -#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:879 -#: intl-scm/guile-strings.c:1120 intl-scm/guile-strings.c:1126 -#: intl-scm/guile-strings.c:1194 intl-scm/guile-strings.c:1200 -#: intl-scm/guile-strings.c:1206 intl-scm/guile-strings.c:1212 -#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 -#: intl-scm/guile-strings.c:1230 intl-scm/guile-strings.c:1430 -#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1442 -#: intl-scm/guile-strings.c:1448 intl-scm/guile-strings.c:1538 -#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1546 -#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1620 -#: intl-scm/guile-strings.c:1626 intl-scm/guile-strings.c:1632 -#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:1886 -#: intl-scm/guile-strings.c:1892 intl-scm/guile-strings.c:1908 -#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883 +#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:913 +#: intl-scm/guile-strings.c:1176 intl-scm/guile-strings.c:1182 +#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: intl-scm/guile-strings.c:1274 intl-scm/guile-strings.c:1280 +#: intl-scm/guile-strings.c:1286 intl-scm/guile-strings.c:1486 +#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1676 +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1688 +#: intl-scm/guile-strings.c:1852 intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "General" msgstr "Général" # po/guile_strings.txt:27 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:851 -#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:977 -#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:989 -#: intl-scm/guile-strings.c:995 +#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885 +#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1011 +#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1023 +#: intl-scm/guile-strings.c:1029 msgid "International" msgstr "International" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:373 msgid "Online Banking" msgstr "Transactions bancaires en ligne" # po/guile_strings.txt:83 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:859 -#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059 -#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071 -#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1083 -#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:1095 +#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:893 +#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:1093 +#: intl-scm/guile-strings.c:1099 intl-scm/guile-strings.c:1105 +#: intl-scm/guile-strings.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:1117 +#: intl-scm/guile-strings.c:1123 intl-scm/guile-strings.c:1129 msgid "Register Colors" msgstr "Couleurs du registre" # messages-i18n.c:179 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:383 msgid "Getting Help" msgstr "Obtenir de l'aide" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:385 msgid "Help Manual" msgstr "Manuel d'aide" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:387 msgid "Web Access" msgstr "Accès Internet" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:389 msgid "Topic Search" msgstr "Recherche de Sujet" # messages-i18n.c:93 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:391 msgid "Creating and Saving Files" msgstr "Création et sauvegarde de fichiers" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:393 msgid "Importing QIF Files" msgstr "Importation de fichiers QIF" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:395 msgid "Backing Up and Recovering Data" msgstr "Sauvegarde et Récupération de données" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:397 msgid "Backup file (.xac)" msgstr "Fichier de sauvegarde (.xac)" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:399 msgid "Log file (.log)" msgstr "Fichier Log (.log)" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:401 msgid "Lock files (.LNK and .LCK)" msgstr "Verrouillage de fichiers (.LNK et .LCK)" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:403 msgid "File Management" msgstr "Gestion des fichiers" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:423 -#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:465 -#: intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:475 +#: intl-scm/guile-strings.c:491 msgid "Putting It All Together" msgstr "Résumé" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:409 msgid "Basic Accounting Concepts" msgstr "Concepts de base en comptabilité" # po/guile_strings.txt:197 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:419 msgid "Balance Sheet Accounts" msgstr "Comptes de bilan" # po/guile_strings.txt:98 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421 msgid "Income and Expense Accounts" msgstr "Comptes Dépenses et Revenus" # messages-i18n.c:195 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:415 msgid "Principle of Balance" msgstr "Principes de la balance" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:417 msgid "GnuCash Accounts" msgstr "Comptes GnuCash" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:425 msgid "Simple Example" msgstr "Exemple simple" # messages-i18n.c:193 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:427 msgid "The Basic Top Level Accounts" msgstr "Compte parent de base" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:429 msgid "Making Sub-Accounts" msgstr "Faire des sous-comptes" # messages-i18n.c:346 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:431 msgid "Transactions" msgstr "Transactions" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:479 -#: intl-scm/guile-strings.c:489 intl-scm/guile-strings.c:535 -#: intl-scm/guile-strings.c:553 intl-scm/guile-strings.c:575 -#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:627 -#: intl-scm/guile-strings.c:659 +#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:505 +#: intl-scm/guile-strings.c:523 intl-scm/guile-strings.c:569 +#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:609 +#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:661 +#: intl-scm/guile-strings.c:693 msgid "Basic Concepts" msgstr "Concepts de base" # messages-i18n.c:74 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:435 msgid "The Account Register" msgstr "Le registre de compte" # messages-i18n.c:346 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:437 msgid "Simple Two Account Transaction" msgstr "Transaction bi-compte simple" # messages-i18n.c:176 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:439 msgid "Multi Account Transaction" msgstr "Transaction multicompte" # messages-i18n.c:74 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:441 msgid "Features of the Account Register" msgstr "Paramètres du registre de compte" # po/guile_strings.txt:258 -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:443 msgid "Choosing a Register Style" msgstr "Choisir un style de Registre" -#. src/scm/help-topics-index.scm #: intl-scm/guile-strings.c:445 msgid "Using Entry Shortcuts" msgstr "Utiliser raccourcis de saisie" +# messages-i18n.c:238 +#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:499 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Rapprochement" + +# messages-i18n.c:322 +#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:781 +#: intl-scm/guile-strings.c:817 +msgid "Reconcile Window" +msgstr "FenRtre de rconciliation" + +#: intl-scm/guile-strings.c:453 +msgid "Creating from the Ledger" +msgstr "Créer à partir du grand livre" + +#: intl-scm/guile-strings.c:455 +msgid "Creating from the Editor" +msgstr "Créer avec l'éditeur" + # po/guile_strings.txt:35 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:451 +#: intl-scm/guile-strings.c:461 msgid "Additional Transaction Examples" msgstr "Exemples supplémentaires de transactions" # messages-i18n.c:258 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:453 +#: intl-scm/guile-strings.c:463 msgid "Checkbook" msgstr "Chéquier" # messages-i18n.c:214 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:469 -#: intl-scm/guile-strings.c:495 +#: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:481 +#: intl-scm/guile-strings.c:529 msgid "Setting up Accounts" msgstr "Configurer les comptes" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:457 +#: intl-scm/guile-strings.c:467 msgid "Entering Deposits" msgstr "Saisie Dépots" # messages-i18n.c:351 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:459 +#: intl-scm/guile-strings.c:469 msgid "Entering Withdrawals" msgstr "Saisie Retraits" # messages-i18n.c:351 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:461 +#: intl-scm/guile-strings.c:471 msgid "ATM/Cash Withdrawals" msgstr "Retraits Espèces/DAB" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:463 +#: intl-scm/guile-strings.c:473 msgid "Reconciling Your Accounts" msgstr "Réconcilier vos comptes" # messages-i18n.c:172 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:467 +#: intl-scm/guile-strings.c:477 msgid "Credit Cards" msgstr "Cartes de crédit" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:471 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: intl-scm/guile-strings.c:479 +msgid "Concepts" +msgstr "Concepts" + +# messages-i18n.c:312 +#: intl-scm/guile-strings.c:483 +msgid "Simple Setup" +msgstr "Configuration simplifiée" + +#: intl-scm/guile-strings.c:485 +msgid "Complete Setup" +msgstr "Configuration complète" + +#: intl-scm/guile-strings.c:487 msgid "Entering Charges" msgstr "Saisie Dépenses" # messages-i18n.c:227 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:473 +#: intl-scm/guile-strings.c:489 msgid "Entering Payments" msgstr "Saisie Paiments" +# messages-i18n.c:316 +#: intl-scm/guile-strings.c:493 +msgid "Purchases" +msgstr "Achats" + +#: intl-scm/guile-strings.c:495 +msgid "Refund" +msgstr "Remboursement" + # messages-i18n.c:300 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:477 +#: intl-scm/guile-strings.c:503 msgid "Loans" msgstr "Emprunts" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:491 +#: intl-scm/guile-strings.c:507 intl-scm/guile-strings.c:525 msgid "Terminology" msgstr "Terminologie" # messages-i18n.c:214 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:483 +#: intl-scm/guile-strings.c:509 msgid "Setting Up Accounts" msgstr "Configurer des comptes" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:485 +#: intl-scm/guile-strings.c:511 msgid "Mortgage (How-To)" msgstr "Crédit Immobilier (Guide)" +#: intl-scm/guile-strings.c:513 +msgid "Calculations" +msgstr "Calculs" + +# messages-i18n.c:312 +#: intl-scm/guile-strings.c:515 +msgid "Example: Monthly Payments" +msgstr "Exemple : Paiements mensuels" + +#: intl-scm/guile-strings.c:517 +msgid "Example: Length of Loan" +msgstr "Exemple: Durée de l'emprunt" + +#: intl-scm/guile-strings.c:519 +msgid "Advanced: Calculation Details" +msgstr "Avancé: Détails des calculs" + # messages-i18n.c:227 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:487 +#: intl-scm/guile-strings.c:521 msgid "Investments" msgstr "Investissements" # messages-i18n.c:227 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:493 +#: intl-scm/guile-strings.c:527 msgid "Types of Investments" msgstr "Types d'investissements" # po/guile_strings.txt:89 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:497 +#: intl-scm/guile-strings.c:531 msgid "Predefined Accounts" msgstr "Comptes prédéfinis" # messages-i18n.c:194 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:499 +#: intl-scm/guile-strings.c:533 msgid "Custom Accounts Example" msgstr "Exemple de compte clients" # messages-i18n.c:214 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:501 +#: intl-scm/guile-strings.c:535 msgid "Interest Bearing Accounts" msgstr "Comptes rapportant des intérêts" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:539 -#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:581 -#: intl-scm/guile-strings.c:593 intl-scm/guile-strings.c:631 -#: intl-scm/guile-strings.c:661 +#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:573 +#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:615 +#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665 +#: intl-scm/guile-strings.c:695 msgid "Account Setup" msgstr "Configuration de compte" # po/guile_strings.txt:188 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:529 -#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:583 -#: intl-scm/guile-strings.c:673 +#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:563 +#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:617 +#: intl-scm/guile-strings.c:707 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:507 +#: intl-scm/guile-strings.c:541 msgid "Setup Your Stock Portfolio" msgstr "Configurer Portefeuille d'actions" # messages-i18n.c:291 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:509 +#: intl-scm/guile-strings.c:543 msgid "Setup Your Preexisting Stocks" msgstr "Configuration Actions existantes" # messages-i18n.c:206 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:511 +#: intl-scm/guile-strings.c:545 msgid "Example Stock Account" msgstr "Exemple compte d'actions" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:513 +#: intl-scm/guile-strings.c:547 msgid "Buying New Investments" msgstr "Achat nouveaux investissements" # messages-i18n.c:291 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:515 +#: intl-scm/guile-strings.c:549 msgid "Setting Stock Price" msgstr "Déterminer les prix de l'action" # messages-i18n.c:202 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:517 +#: intl-scm/guile-strings.c:551 msgid "Initial Price Editor Setup" msgstr "Configuration Initiale de l'éditeur de prix" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:519 +#: intl-scm/guile-strings.c:553 msgid "Setting Stock Price Manually" msgstr "Déterminer la valeur de l'action manuellement" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:521 +#: intl-scm/guile-strings.c:555 msgid "Setting Stock Price Automatically" msgstr "Déterminer la valeur de l'action automatiquement" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:523 +#: intl-scm/guile-strings.c:557 msgid "Display Stock Value" msgstr "Afficher la valeur de l'action" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:3384 -#: intl-scm/guile-strings.c:3406 +#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:3458 +#: intl-scm/guile-strings.c:3480 msgid "Dividends" msgstr "Dividendes" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:527 +#: intl-scm/guile-strings.c:561 msgid "Selling Stocks" msgstr "Vente d'actions" # messages-i18n.c:227 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:531 +#: intl-scm/guile-strings.c:565 msgid "Todo Investment Docs" msgstr "A faire = documentation sur l'investissement" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:533 +#: intl-scm/guile-strings.c:567 msgid "Capital Gains" msgstr "Gain en capital" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:577 +#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:611 msgid "Estimating Valuation" msgstr "Estimation de l'évaluation" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:543 +#: intl-scm/guile-strings.c:577 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Gains non réalisés" # messages-i18n.c:331 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:545 +#: intl-scm/guile-strings.c:579 msgid "Selling" msgstr "Vente" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:547 +#: intl-scm/guile-strings.c:581 msgid "Caution about Valuation" msgstr "Avertissement sur l'évaluation" # messages-i18n.c:346 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:549 +#: intl-scm/guile-strings.c:583 msgid "Taxation" msgstr "Taxation" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:551 +#: intl-scm/guile-strings.c:585 msgid "Multiple Currencies" msgstr "Devises multiples" # messages-i18n.c:291 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:557 +#: intl-scm/guile-strings.c:591 msgid "GnuCash Currency Support" msgstr "Support Devise GnuCash" # messages-i18n.c:291 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:559 +#: intl-scm/guile-strings.c:593 msgid "Setting International Preferences" msgstr "Configurer les préférences internationales" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:561 +#: intl-scm/guile-strings.c:595 msgid "Recording Currency Exchange (How-To)" msgstr "Comment enregistrer les taux de change" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:563 +#: intl-scm/guile-strings.c:597 msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)" msgstr "Comment enregistrer les achats dans une devise étrangère" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:565 +#: intl-scm/guile-strings.c:599 msgid "Tracking Currency Investments (How-To)" msgstr "Comment suivre les investissements en devises" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:567 +#: intl-scm/guile-strings.c:601 msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)" msgstr "Comment réconcilier les rapports dans une devise étrangère" # messages-i18n.c:180 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:569 +#: intl-scm/guile-strings.c:603 msgid "Updating Exchange Rates (How-To)" msgstr "Comment mettre à jour le taux de change" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:571 +#: intl-scm/guile-strings.c:605 msgid "Putting It All Together (Examples)" msgstr "Synthèse (exemples)" # messages-i18n.c:274 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:573 +#: intl-scm/guile-strings.c:607 msgid "Depreciation" msgstr "Dépréciation/Moins-values" # messages-i18n.c:274 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:579 +#: intl-scm/guile-strings.c:613 msgid "Depreciation Schemes" msgstr "Modèle de dépréciation" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:587 +#: intl-scm/guile-strings.c:621 msgid "Overview of Business Features" msgstr "Aperçu des Caractéristiques Entreprise" # messages-i18n.c:312 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:629 +#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663 msgid "Initial Setup" msgstr "Configuration Initiale" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:633 +#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667 msgid "Register Your Company" msgstr "Enregistrer votre Société" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:635 +#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669 msgid "System Components" msgstr "Composants du Système" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:3562 msgid "Customers" msgstr "Clients" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:603 intl-scm/guile-strings.c:641 +#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:675 msgid "Find and Edit" msgstr "Chercher et Modifier" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:617 +#: intl-scm/guile-strings.c:651 msgid "Assign Starting Invoice Number" msgstr "Assigner N° de facture de démarrage" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:619 +#: intl-scm/guile-strings.c:653 msgid "Customer Jobs" msgstr "Traitements Clients" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:623 +#: intl-scm/guile-strings.c:657 msgid "Changing the Invoice Appearance" msgstr "Modifier le look de la facture" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:3518 +#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:3592 msgid "Vendors" msgstr "Fournisseurs" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:643 +#: intl-scm/guile-strings.c:677 msgid "Bills" msgstr "Factures" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:653 +#: intl-scm/guile-strings.c:687 msgid "Vendor Jobs" msgstr "Traitements fournisseurs" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:657 +#: intl-scm/guile-strings.c:691 msgid "Payroll" msgstr "Paye" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:663 +#: intl-scm/guile-strings.c:697 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:665 +#: intl-scm/guile-strings.c:699 msgid "Step 1: Deductions List" msgstr "Étape 1 : Liste d'abattements" # messages-i18n.c:176 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:667 +#: intl-scm/guile-strings.c:701 msgid "Step 2: Create the Transaction Map" msgstr "Étape 2 : Créer le plan de la transaction" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:669 +#: intl-scm/guile-strings.c:703 msgid "Step 3: Pay the Employee" msgstr "Étape 3 : Payer l'employé" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:671 +#: intl-scm/guile-strings.c:705 msgid "Step 4: Pay the Government" msgstr "Étape 4 : Payer le gouvernement" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:675 +#: intl-scm/guile-strings.c:709 msgid "Build Protocol" msgstr "Protocole de construction" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:677 +#: intl-scm/guile-strings.c:711 msgid "Pay an Employee" msgstr "Payer un employé" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:679 +#: intl-scm/guile-strings.c:713 msgid "Pay the Government" msgstr "Payer le Gouvernement" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:681 +#: intl-scm/guile-strings.c:715 msgid "Appendix A: Migration Guide" msgstr "Annexe A : Guide de Migration" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:683 +#: intl-scm/guile-strings.c:717 msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions" msgstr "Annexe B : Foire Aux Questions" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:685 +#: intl-scm/guile-strings.c:719 msgid "Appendix C: Contributed Account Trees" msgstr "Annexe C : arborescences de comptes de contributeurs" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:687 +#: intl-scm/guile-strings.c:721 msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License" msgstr "Annexe D: Licence de Documentation Libre GNU" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:691 +#: intl-scm/guile-strings.c:725 msgid "Introduction to GnuCash" msgstr "Introduction à GnuCash" # messages-i18n.c:83 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:693 +#: intl-scm/guile-strings.c:727 msgid "What is GnuCash?" msgstr "Qu'est-ce que GnuCash ?" # messages-i18n.c:179 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:695 +#: intl-scm/guile-strings.c:729 msgid "Getting Started" msgstr "Introduction" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:697 +#: intl-scm/guile-strings.c:731 msgid "Running GnuCash for the First Time" msgstr "Exécuter GnuCash pour la première fois" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:701 +#: intl-scm/guile-strings.c:735 msgid "Import QIF Files" msgstr "Importation de fichiers QIF" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:707 +#: intl-scm/guile-strings.c:741 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" # messages-i18n.c:74 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:709 +#: intl-scm/guile-strings.c:743 msgid "GnuCash Windows" msgstr "Fenêtres de GnuCash" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:725 +#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:759 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:729 +#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:763 msgid "Summary Bar" msgstr "Barre de sommaire" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:733 +#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:767 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d'état" # messages-i18n.c:176 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:731 +#: intl-scm/guile-strings.c:765 msgid "List of Transactions" msgstr "Liste de transactions" # po/guile_strings.txt:31 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:737 +#: intl-scm/guile-strings.c:771 msgid "Report Window" msgstr "Rapports" # po/guile_strings.txt:31 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:743 +#: intl-scm/guile-strings.c:777 msgid "Tool Windows" msgstr "Outils" # po/guile_strings.txt:35 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:745 +#: intl-scm/guile-strings.c:779 msgid "Scheduled Transactions Window" msgstr "Transactions récurrentes" -# messages-i18n.c:322 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:783 -msgid "Reconcile Window" -msgstr "FenRtre de rconciliation" - # messages-i18n.c:262 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:751 +#: intl-scm/guile-strings.c:785 msgid "Commodity Editor" msgstr "Éditeur de produits" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:755 +#: intl-scm/guile-strings.c:789 msgid "Find Transactions" msgstr "Chercher des transactions" # po/guile_strings.txt:31 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:757 +#: intl-scm/guile-strings.c:791 msgid "Help Window" msgstr "Fenêtre d'aide" # messages-i18n.c:214 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:759 +#: intl-scm/guile-strings.c:793 msgid "Setting Up and Editing Accounts" msgstr "Configurer et éditer les comptes" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:761 +#: intl-scm/guile-strings.c:795 msgid "Types of GnuCash Accounts" msgstr "Types de comptes GnuCash" # messages-i18n.c:92 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:763 +#: intl-scm/guile-strings.c:797 msgid "To Create a Chart of Accounts" msgstr "Pour créer un plan comptable" # messages-i18n.c:92 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:765 +#: intl-scm/guile-strings.c:799 msgid "To Create a New Account" msgstr "Pour créer un nouveau compte" # messages-i18n.c:178 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:771 +#: intl-scm/guile-strings.c:805 msgid "To Edit an Account" msgstr "Pour modifier un compte" # messages-i18n.c:178 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:773 +#: intl-scm/guile-strings.c:807 msgid "To Edit a Chart of Accounts" msgstr "Pour modifier un plan comptable" # messages-i18n.c:136 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:775 +#: intl-scm/guile-strings.c:809 msgid "To Delete an Account" msgstr "Pour supprimer un compte" # messages-i18n.c:96 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:777 +#: intl-scm/guile-strings.c:811 msgid "To Jump to Another Account" msgstr "Pour basculer vers un autre compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:779 +#: intl-scm/guile-strings.c:813 msgid "To Reconcile an Account to a Statement" msgstr "Pour réconcilier une compte avec un relevé" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:785 +#: intl-scm/guile-strings.c:819 msgid "To Perform a Stock Split" msgstr "Pour effectuer une division d'actions" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:787 +#: intl-scm/guile-strings.c:821 msgid "Stock Split Druid" msgstr "Assistant de division d'actions" # messages-i18n.c:80 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:789 +#: intl-scm/guile-strings.c:823 msgid "Using the Register to Record Transactions" msgstr "Utilisation du registre pour enregistrer des transactions" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:791 +#: intl-scm/guile-strings.c:825 msgid "Changing the Register View" msgstr "Configurer l'apparence du registre" # messages-i18n.c:176 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:793 +#: intl-scm/guile-strings.c:827 msgid "To Enter a Transaction" msgstr "Pour saisir une transaction" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:795 +#: intl-scm/guile-strings.c:829 msgid "Enter Directly in the Register Window" msgstr "Saisir directement dans le registre" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:797 +#: intl-scm/guile-strings.c:831 msgid "Enter in the Transfer Funds Window" msgstr "Saisir dans la fenêtre de transfert de fonds" # messages-i18n.c:176 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:799 +#: intl-scm/guile-strings.c:833 msgid "To Enter Multiple Split Transactions" msgstr "Saisir des transaction avec plusieurs répartitions" # messages-i18n.c:82 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:801 +#: intl-scm/guile-strings.c:835 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" msgstr "Saisir une transaction avec devises multiples" # messages-i18n.c:82 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:803 +#: intl-scm/guile-strings.c:837 msgid "To Edit a Transaction" msgstr "Modifier une transaction récurrente" # messages-i18n.c:176 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:805 +#: intl-scm/guile-strings.c:839 msgid "To Delete a Transaction" msgstr "Supprimer une transaction" # messages-i18n.c:57 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:807 +#: intl-scm/guile-strings.c:841 msgid "To Remove Transaction Splits" msgstr "Effacer toutes les répartitions d'une transaction" # messages-i18n.c:346 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:809 +#: intl-scm/guile-strings.c:843 msgid "To Copy a Transaction" msgstr "Copier une transaction" # po/guile_strings.txt:35 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:811 +#: intl-scm/guile-strings.c:845 msgid "To Schedule Transactions" msgstr "Utiliser les transactions récurrentes" # messages-i18n.c:176 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:813 +#: intl-scm/guile-strings.c:847 msgid "Scheduled Transaction Editor" msgstr "Éditeur de transaction récurrente" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:815 +#: intl-scm/guile-strings.c:849 msgid "Since Last Run Druid" msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:817 +#: intl-scm/guile-strings.c:851 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" msgstr "Assistant de remboursement Hypothèque/Prêt" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:819 +#: intl-scm/guile-strings.c:853 msgid "To Print Checks" msgstr "Pour Imprimer des chèques" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:821 +#: intl-scm/guile-strings.c:855 msgid "Using GnuCash Reports and Charts" msgstr "Utiliser les rapports et graphiques de GnuCash" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:823 +#: intl-scm/guile-strings.c:857 msgid "Types of Reports and Graphs" msgstr "Types de rapports et graphiques disponibles" # messages-i18n.c:183 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:825 +#: intl-scm/guile-strings.c:859 msgid "General Reports" msgstr "Rapports généraux" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:827 +#: intl-scm/guile-strings.c:861 msgid "Assets & Liabilities" msgstr "Actifs & Passif(Dettes)" # po/guile_strings.txt:295 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:1176 +#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Income & Expense" msgstr "Revenus et dépenses" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:3808 +#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:3882 msgid "Business Reports" msgstr "Rapports d'entreprise" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:833 +#: intl-scm/guile-strings.c:867 msgid "To Create Reports and Graphs" msgstr "Pour créer des rapports et graphiques" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:835 +#: intl-scm/guile-strings.c:869 msgid "To Customize Reports and Graphs" msgstr "Pour personnaliser les rapports et graphiques" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:837 +#: intl-scm/guile-strings.c:871 msgid "To Print or Export Reports and Graphs" msgstr "Pour imprimer ou exporter les rapports et graphiques" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:839 +#: intl-scm/guile-strings.c:873 msgid "Customizing GnuCash" msgstr "Personnaliser GnuCash" # po/guile_strings.txt:138 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:841 +#: intl-scm/guile-strings.c:875 msgid "Account Options" msgstr "Options des comptes" # messages-i18n.c:291 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:843 +#: intl-scm/guile-strings.c:877 msgid "Setting Your Preferences" msgstr "Modifier vos préférences" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:863 +#: intl-scm/guile-strings.c:897 msgid "User Info" msgstr "Informations utilisateur" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:865 +#: intl-scm/guile-strings.c:899 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:867 +#: intl-scm/guile-strings.c:901 msgid "Changing Style Sheets" msgstr "Modifier les feuille de style" # messages-i18n.c:210 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1658 -#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1878 +#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "Default" msgstr "Par défaut" # po/guile_strings.txt:264 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:883 -#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1526 -#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1598 -#: intl-scm/guile-strings.c:1602 intl-scm/guile-strings.c:1606 -#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1644 -#: intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:917 +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1662 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "Tables" msgstr "Tableaux" # po/guile_strings.txt:92 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1618 +#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:1674 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" # messages-i18n.c:261 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1472 -#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1484 -#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1496 -#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1508 -#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1554 -#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1562 -#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1570 -#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1578 -#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:2886 -#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2894 -#: intl-scm/guile-strings.c:2898 intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1546 intl-scm/guile-strings.c:1552 +#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1618 +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2960 intl-scm/guile-strings.c:2964 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" # po/guile_strings.txt:264 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1454 -#: intl-scm/guile-strings.c:1460 intl-scm/guile-strings.c:1466 -#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1590 -#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 msgid "Images" msgstr "Images" # po/guile_strings.txt:1 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:885 +#: intl-scm/guile-strings.c:919 msgid "Setting Tax Options" msgstr "Éditer les options d'impôt" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:887 +#: intl-scm/guile-strings.c:921 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" msgstr "Exportation TXF - Limites et anomalies connues" -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:889 +#: intl-scm/guile-strings.c:923 msgid "Detailed TXF Category Descriptions" msgstr "Description détaillée des catégories TXF" # po/guile_strings.txt:242 -#. src/scm/help-topics-index.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:891 +#: intl-scm/guile-strings.c:925 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter un bogue" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:893 +#: intl-scm/guile-strings.c:927 msgid "GnuCash Configuration Options" msgstr "Options de configuration de GnuCash" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:895 +#: intl-scm/guile-strings.c:929 msgid "Funds In" msgstr "Entrée de fonds" # messages-i18n.c:321 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:899 +#: intl-scm/guile-strings.c:933 msgid "Receive" msgstr "Reçu" # messages-i18n.c:295 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:933 -#: intl-scm/guile-strings.c:949 +#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:967 +#: intl-scm/guile-strings.c:983 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" # messages-i18n.c:270 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:921 -#: intl-scm/guile-strings.c:931 +#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:955 +#: intl-scm/guile-strings.c:965 msgid "Decrease" msgstr "Réduire" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:923 +#: intl-scm/guile-strings.c:957 msgid "Funds Out" msgstr "Sortie de fonds" # messages-i18n.c:351 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:925 +#: intl-scm/guile-strings.c:959 msgid "Withdrawal" msgstr "Retrait" # messages-i18n.c:335 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:927 +#: intl-scm/guile-strings.c:961 msgid "Spend" msgstr "Dépenser" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:953 +#: intl-scm/guile-strings.c:987 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" # po/guile_strings.txt:121 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:955 +#: intl-scm/guile-strings.c:989 msgid "Date Format Display" msgstr "Affichage du format de date" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:957 +#: intl-scm/guile-strings.c:991 msgid "US (12/31/2001)" msgstr "US (12/31/2001)" # po/guile_strings.txt:47 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:959 +#: intl-scm/guile-strings.c:993 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:961 +#: intl-scm/guile-strings.c:995 msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "UK (31/12/2001)" # po/guile_strings.txt:54 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:963 +#: intl-scm/guile-strings.c:997 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:965 +#: intl-scm/guile-strings.c:999 msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "Europe (31.12.2001)" # po/guile_strings.txt:76 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:967 +#: intl-scm/guile-strings.c:1001 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:969 +#: intl-scm/guile-strings.c:1003 msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "ISO (2001-12-31)" # po/guile_strings.txt:151 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:971 +#: intl-scm/guile-strings.c:1005 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:973 +#: intl-scm/guile-strings.c:1007 msgid "Locale" msgstr "Locale" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:975 +#: intl-scm/guile-strings.c:1009 msgid "Default system locale format" msgstr "Format par défaut de la localisation du système" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:979 +#: intl-scm/guile-strings.c:1013 msgid "New Account Default Currency" msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes" # po/guile_strings.txt:200 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:981 +#: intl-scm/guile-strings.c:1015 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:985 +#: intl-scm/guile-strings.c:1019 msgid "Default Report Currency" msgstr "Devise par défaut pour les rapports" # po/guile_strings.txt:200 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:987 +#: intl-scm/guile-strings.c:1021 msgid "Default currency for reports" msgstr "Devise par défaut pour les rapports" # po/guile_strings.txt:147 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:991 +#: intl-scm/guile-strings.c:1025 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures" # po/guile_strings.txt:20 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:993 +#: intl-scm/guile-strings.c:1027 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utiliser un format de date sur 24 heures (au lieu de 12 heures)." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:997 +#: intl-scm/guile-strings.c:1031 msgid "Enable EURO support" msgstr "Activer le support de l'euro" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:999 +#: intl-scm/guile-strings.c:1033 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "Active le support pour l'euro, la devise de l'Union Européenne" # po/guile_strings.txt:258 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1003 +#: intl-scm/guile-strings.c:1037 msgid "Default Register Style" msgstr "Style par défaut du registre" # po/guile_strings.txt:240 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1005 +#: intl-scm/guile-strings.c:1039 msgid "Default style for register windows" msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre" # messages-i18n.c:183 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1007 +#: intl-scm/guile-strings.c:1041 msgid "Basic Ledger" msgstr "Grand livre de base" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1011 +#: intl-scm/guile-strings.c:1045 msgid "Auto-Split Ledger" msgstr "Grand livre avec répartition automatique" # messages-i18n.c:346 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1015 +#: intl-scm/guile-strings.c:1049 msgid "Transaction Journal" msgstr "Journal de transaction" # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1021 +#: intl-scm/guile-strings.c:1055 msgid "Double Line Mode" msgstr "Mode ligne double" # messages-i18n.c:123 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1027 +#: intl-scm/guile-strings.c:1061 msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1029 +#: intl-scm/guile-strings.c:1063 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." @@ -12950,140 +11663,115 @@ msgstr "" "Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie " "sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1033 +#: intl-scm/guile-strings.c:1067 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1035 -msgid "" -"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +#: intl-scm/guile-strings.c:1069 +msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" "Si sélectionné, utilise une boîte de dialogue pour confirmer un changement \n" "dans une transaction rapprochée." # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1039 +#: intl-scm/guile-strings.c:1073 msgid "Register font" msgstr "Police du registre " # messages-i18n.c:87 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1041 +#: intl-scm/guile-strings.c:1075 msgid "The font to use in the register" msgstr "Police de caractères à utiliser dans le registre" # messages-i18n.c:203 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1047 +#: intl-scm/guile-strings.c:1081 msgid "Register hint font" msgstr "Police des conseils dans le registre" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1049 +#: intl-scm/guile-strings.c:1083 msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" -"La police de caractères utilisée pour montrer les conseils dans le registre" +msgstr "La police de caractères utilisée pour montrer les conseils dans le registre" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1055 +#: intl-scm/guile-strings.c:1089 msgid "Header color" msgstr "Couleur de l'en-tête" # po/guile_strings.txt:237 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1057 +#: intl-scm/guile-strings.c:1091 msgid "The header background color" msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête" # po/guile_strings.txt:245 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1061 +#: intl-scm/guile-strings.c:1095 msgid "Primary color" msgstr "Couleur primaire" # po/guile_strings.txt:217 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1063 +#: intl-scm/guile-strings.c:1097 msgid "The default background color for register rows" msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" # po/guile_strings.txt:92 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1067 +#: intl-scm/guile-strings.c:1101 msgid "Secondary color" msgstr "Couleur secondaire" # po/guile_strings.txt:217 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1069 +#: intl-scm/guile-strings.c:1103 msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "" "La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du " "registre" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1073 +#: intl-scm/guile-strings.c:1107 msgid "Primary active color" msgstr "Couleur active primaire" # po/guile_strings.txt:87 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1075 +#: intl-scm/guile-strings.c:1109 msgid "The background color for the current register row" msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuelle" # po/guile_strings.txt:92 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1079 +#: intl-scm/guile-strings.c:1113 msgid "Secondary active color" msgstr "Couleur active secondaire" # po/guile_strings.txt:217 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1081 +#: intl-scm/guile-strings.c:1115 msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuelle" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuelle" # messages-i18n.c:336 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1085 +#: intl-scm/guile-strings.c:1119 msgid "Split color" msgstr "Couleur répartition" # po/guile_strings.txt:53 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1087 +#: intl-scm/guile-strings.c:1121 msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "" "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans " "le registre" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1091 +#: intl-scm/guile-strings.c:1125 msgid "Split active color" msgstr "Couleur répartition active" # po/guile_strings.txt:82 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1093 +#: intl-scm/guile-strings.c:1127 msgid "The background color for the current split row in the register" msgstr "" "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans " "le registre" # po/guile_strings.txt:159 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1097 +#: intl-scm/guile-strings.c:1131 msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double" # po/guile_strings.txt:131 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1099 +#: intl-scm/guile-strings.c:1133 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -13091,13 +11779,50 @@ msgstr "" "Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour " "chaque ligne" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1103 +#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1141 +#: intl-scm/guile-strings.c:1147 +msgid "Summarybar" +msgstr "BarreSommaire" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1137 +msgid "Show grand total" +msgstr "Afficher les grands-totaux" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1139 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "" +"Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la " +"devise du rapport" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1145 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "Afficher les valeurs négociables autres que les monnaies" + +# messages-i18n.c:227 +#: intl-scm/guile-strings.c:1149 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1151 +msgid "Start date for profit/loss calculation" +msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes" + +# messages-i18n.c:180 +#: intl-scm/guile-strings.c:1153 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1155 +msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation" +msgstr "Date de fin pour les calculs de profits et pertes" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1159 msgid "Automatic interest transfer" msgstr "Transfert automatique des intérêts" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1105 +#: intl-scm/guile-strings.c:1161 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" @@ -13109,13 +11834,11 @@ msgstr "" "Présentement, seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de " "Fonds mutuels, d'Actifs, à Recevoir, Payable et de Dettes." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1110 +#: intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: intl-scm/guile-strings.c:1168 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" @@ -13124,221 +11847,183 @@ msgstr "" "demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit" # messages-i18n.c:80 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1116 +#: intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Check off cleared transactions" msgstr "Cocher les transactions pointées." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement" # po/guile_strings.txt:267 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Show Advanced Settings" msgstr "Montrer les préférences avancées" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1124 +#: intl-scm/guile-strings.c:1180 msgid "Allow modification of less commonly used settings." msgstr "Permettre de modifier les préférences avancées." # po/guile_strings.txt:135 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "Toolbar Buttons" msgstr "Boutons de la barre d'outils" # po/guile_strings.txt:229 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1186 msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" msgstr "" "Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, ou bien les deux, pour " "les boutons de la barre d'outils" # po/guile_strings.txt:231 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: intl-scm/guile-strings.c:1188 msgid "Icons and Text" msgstr "Icônes et texte" # po/guile_strings.txt:174 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Show both icons and text" msgstr "Afficher les icônes et le texte" # po/guile_strings.txt:256 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "Icons only" msgstr "Icônes uniquement" # po/guile_strings.txt:60 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: intl-scm/guile-strings.c:1194 msgid "Show icons only" msgstr "Afficher uniquement les icônes" # po/guile_strings.txt:134 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: intl-scm/guile-strings.c:1196 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" # po/guile_strings.txt:230 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1142 +#: intl-scm/guile-strings.c:1198 msgid "Show text only" msgstr "Afficher le texte uniquement" # po/guile_strings.txt:9 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1146 +#: intl-scm/guile-strings.c:1202 msgid "Account Separator" msgstr "Séparateur de compte" # po/guile_strings.txt:250 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: intl-scm/guile-strings.c:1204 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes" # po/guile_strings.txt:209 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1150 +#: intl-scm/guile-strings.c:1206 msgid ": (Colon)" msgstr ": (Deux points)" # po/guile_strings.txt:21 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: intl-scm/guile-strings.c:1208 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "Revenus:Salaire:Imposable" # po/guile_strings.txt:145 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (barre oblique)" # po/guile_strings.txt:72 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: intl-scm/guile-strings.c:1212 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "Revenus/Salaire/Imposable" # po/guile_strings.txt:255 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1158 +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (barre oblique inverse)" # po/guile_strings.txt:193 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1160 +#: intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable" # po/guile_strings.txt:198 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: intl-scm/guile-strings.c:1218 msgid "- (Dash)" msgstr "- (tiret)" # po/guile_strings.txt:44 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: intl-scm/guile-strings.c:1220 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "Revenus-Salaire-Imposable" # po/guile_strings.txt:186 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1166 +#: intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid ". (Period)" msgstr ". (point)" # po/guile_strings.txt:204 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1168 +#: intl-scm/guile-strings.c:1224 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "Revenus.Salaire.Imposable" # po/guile_strings.txt:123 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1172 +#: intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "Types de comptes avec solde inversé" # po/guile_strings.txt:16 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé" # po/guile_strings.txt:98 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1178 +#: intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses." # po/guile_strings.txt:89 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1180 intl-scm/guile-strings.c:2880 +#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:2950 msgid "Credit Accounts" msgstr "Comptes de crédit" # po/guile_strings.txt:297 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1182 +#: intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" msgstr "" "Inverser les comptes Carte de crédit, Comptes à payer, Passif (dettes), " "Capitaux propres, et Revenus" # po/guile_strings.txt:167 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: intl-scm/guile-strings.c:1242 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "N'inverser aucun compte" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Use accounting labels" msgstr "Utiliser la terminologie comptable" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: intl-scm/guile-strings.c:1248 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "" -"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels" +msgstr "Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1196 +#: intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Display \"Tip of the Day\"" msgstr "Affiche l'« Astuce du jour »" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1198 +#: intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage" # messages-i18n.c:96 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1204 +#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1208 +#: intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Point décimal automatique" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -13346,24 +12031,20 @@ msgstr "" "Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées " "sans." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1214 +#: intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Auto Decimal Places" msgstr "Emplacements décimaux auto" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1216 +#: intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement." # po/guile_strings.txt:275 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1220 +#: intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "No account list setup on new file" msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1222 +#: intl-scm/guile-strings.c:1278 msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" @@ -13371,73 +12052,58 @@ msgstr "" "Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez " "« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "Use file compression" msgstr "Utiliser la compression de fichier" # messages-i18n.c:93 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: intl-scm/guile-strings.c:1284 msgid "Compress the data file." msgstr "Compresse le fichier de données." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1232 +#: intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Days to retain log files" msgstr "Garder les fichiers journaux pour ce nombre de jours" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1234 +#: intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Effacer les copies de sreté et fichiers ljournauxaprès ce nombre de jours (0 " "= jamais)." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1238 +#: intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "Documentation QIF détaillée" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1240 +#: intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "" -"Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF" +msgstr "Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1244 +#: intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Run on GnuCash start" msgstr "Exécuter au démarrage de GnuCash" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1246 +#: intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "Afficher la fenêtre « Depuis la dernière exécution » au démarrage ?" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1250 +#: intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" -msgstr "" -"Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes" +msgstr "Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1252 -msgid "" -"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" msgstr "" "Par défaut, les nouvelles transactions récurrentes doivent-elles être " "marquée comme « Créée automatiquement » ?" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1256 +#: intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" msgstr "" "Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions " "récurrentes." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1258 +#: intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "" "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set " "to notify?" @@ -13446,1097 +12112,909 @@ msgstr "" "automatiquement »\n" "doivent-elles également avertir l'usager lors de leur création ?" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1262 +#: intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Default number of days in advance to create" msgstr "Par défaut, créer combien de jours d'avance" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: intl-scm/guile-strings.c:1320 msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." msgstr "" "Par défaut, nombre de jours d'avance pour la création des nouvelles " "transactions récurrentes." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1268 +#: intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Default number of days in advance to remind" msgstr "Par défaut, rappeler à l'usager combien de jours d'avance" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1270 -msgid "" -"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." +#: intl-scm/guile-strings.c:1326 +msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." msgstr "" "Par défaut, nombre de jours d'avance pour rappeler les nouvelles " "transactions récurrentes à l'usager." # po/guile_strings.txt:258 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1274 +#: intl-scm/guile-strings.c:1330 msgid "Template Register Lines" msgstr "Lignes du registre modèle" # messages-i18n.c:87 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "How many lines in the template register?" msgstr "Combien de lignes dans le modèle de registre ?" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1284 -#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1312 -#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1324 -#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1336 -#: intl-scm/guile-strings.c:3374 +#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: intl-scm/guile-strings.c:1386 intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: intl-scm/guile-strings.c:3448 msgid "_+Advanced" msgstr "_+Avancé" # po/guile_strings.txt:192 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1280 +#: intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "Save Window Geometry" msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre" # po/guile_strings.txt:93 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1286 +#: intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "Application MDI mode" msgstr "Mode MDI" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1288 +#: intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." msgstr "" "Définir comment les nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les " "hiérarchies de comptes." # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Notebook" msgstr "Bloc-notes" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1292 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" msgstr "" "Les nouvelles fenêtres sont créées comme des onglets de bloc-notes dans la " "fenêtre principale en cours" # messages-i18n.c:229 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Top-level" msgstr "Compte de niveau supérieur/base." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" -"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte." +msgstr "Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte." # messages-i18n.c:171 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Single window" msgstr "Fenêtre unique" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1300 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" msgstr "" "Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est " "sélectionné à partir du menu fenêtre)" # messages-i18n.c:213 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1302 +#: intl-scm/guile-strings.c:1358 msgid "Use GNOME default" msgstr "Utiliser Gnome par défaut" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1304 +#: intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME" # po/guile_strings.txt:67 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1308 +#: intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "Montrer les bordures verticales" # po/guile_strings.txt:210 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: intl-scm/guile-strings.c:1366 msgid "By default, show vertical borders on the cells." msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules." # po/guile_strings.txt:80 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: intl-scm/guile-strings.c:1370 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "Montrer les bordures horizontales" # po/guile_strings.txt:208 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules." # po/guile_strings.txt:11 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1320 +#: intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "Activation automatique des listes" # po/guile_strings.txt:232 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" -"Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée" +msgstr "Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée" # po/guile_strings.txt:267 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1326 +#: intl-scm/guile-strings.c:1382 msgid "Show All Transactions" msgstr "Montrer toutes les transactions" # po/guile_strings.txt:49 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte" # po/guile_strings.txt:144 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1332 intl-scm/guile-strings.c:3602 +#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Number of Rows" msgstr "Nombre de lignes" # po/guile_strings.txt:241 -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Default number of register rows to display." msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "New Search Limit" msgstr "Limite pour nouvelle recherche" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Si moins de ce nombre d'éléments est renvoyé, passera à « nouvelle " "recherche » par défaut." -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1342 +#: intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "Current Year Start" msgstr "Début de l'année actuelle" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "Début de l'année calendaire actuelle" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Current Year End" msgstr "Fin de l'année actuelle" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "End of the current calendar year" msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle" # messages-i18n.c:200 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1350 +#: intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "Previous Year Start" msgstr "Début de l'année précédente" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "Début de la précédente année calendaire" # messages-i18n.c:200 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: intl-scm/guile-strings.c:1410 msgid "Previous Year End" msgstr "Fin de l'année précédente" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1356 +#: intl-scm/guile-strings.c:1412 msgid "End of the Previous Year" msgstr "Fin de l'année précédente" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: intl-scm/guile-strings.c:1414 msgid "Current Financial Year Start" msgstr "Début de l'année financière actuelle" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1360 +#: intl-scm/guile-strings.c:1416 msgid "Start of the current financial year/accounting period" msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1362 +#: intl-scm/guile-strings.c:1418 msgid "Previous Financial Year Start" msgstr "Début de l'année financière précédente" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "The start of the previous financial year/accounting period" msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière" # messages-i18n.c:200 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1366 +#: intl-scm/guile-strings.c:1422 msgid "End Previous Financial Year" msgstr "Fin de l'année financière précédente" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: intl-scm/guile-strings.c:1426 msgid "End Current Financial Year" msgstr "Fin de l'année financière actuelle" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" msgstr "Fin de l'année financière/période comptable" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Start of this month" msgstr "Début de ce mois" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1376 +#: intl-scm/guile-strings.c:1432 msgid "Start of the current month" msgstr "Début du mois actuel" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "End of this month" msgstr "Fin de ce mois" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "End of the current month" msgstr "Fin du mois en cours" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: intl-scm/guile-strings.c:1438 msgid "Start of previous month" msgstr "Début du mois précédent" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "Le début du mois précédent" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1386 +#: intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "End of previous month" msgstr "Fin du mois précédent" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: intl-scm/guile-strings.c:1444 msgid "Last day of previous month" msgstr "Dernier jour du mois précédent" # po/guile_strings.txt:107 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: intl-scm/guile-strings.c:1446 msgid "Start of current quarter" msgstr "Début du trimestre actuel" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle" # po/guile_strings.txt:107 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1394 +#: intl-scm/guile-strings.c:1450 msgid "End of current quarter" msgstr "Fin du trimestre actuel" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1396 +#: intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "Le début du dernier trimestre comptable" # po/guile_strings.txt:107 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1398 +#: intl-scm/guile-strings.c:1454 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Début du trimestre précédent" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente" # po/guile_strings.txt:166 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "End of previous quarter" msgstr "Fin du trimestre précédent" # po/guile_strings.txt:166 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente" # po/guile_strings.txt:18 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "The current date" msgstr "La date actuelle" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1412 +#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "One Month Ago" msgstr "Il y a un mois" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1414 intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "One Week Ago" msgstr "Il y a une semaine" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1420 +#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476 msgid "Three Months Ago" msgstr "Il y a trois mois" # po/guile_strings.txt:184 -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "Six Months Ago" msgstr "Il y a six mois" -#. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "One Year Ago" msgstr "Il y a un an" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: intl-scm/guile-strings.c:1488 intl-scm/guile-strings.c:1596 msgid "Preparer" msgstr "Préparer" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1434 +#: intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Nom de la personne créant le rapport" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1544 +#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "Prepared for" msgstr "Auteur" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1440 +#: intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Show preparer info" msgstr "Montrer les informations sur l'auteur" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1446 +#: intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "Name of organization or company" msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" # messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1450 intl-scm/guile-strings.c:1552 -#: intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Enable Links" msgstr "Autoriser les liens" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: intl-scm/guile-strings.c:1508 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport" # po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1456 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1644 msgid "Background Tile" msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1458 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Background tile for reports." msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports" # po/guile_strings.txt:212 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1462 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1648 msgid "Heading Banner" msgstr "En-tête/Titre" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1464 +#: intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Banner for top of report." msgstr "En-tête pour le début du rapport" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1652 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1470 +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Company logo image." msgstr "Logo de l'organisation/entreprise" # po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1556 -#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: intl-scm/guile-strings.c:1530 intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: intl-scm/guile-strings.c:1678 intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1476 +#: intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "General background color for report." msgstr "Couleur de fond pour le rapport" # po/guile_strings.txt:134 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1480 intl-scm/guile-strings.c:1560 -#: intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: intl-scm/guile-strings.c:1538 msgid "Normal body text color." msgstr "Couleur du texte normal" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1620 msgid "Link Color" msgstr "Couleur des liens hypertextes" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1488 +#: intl-scm/guile-strings.c:1544 msgid "Link text color." msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Table Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de tableau" # po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 msgid "Default background for table cells." msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1498 intl-scm/guile-strings.c:1572 +#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1628 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Autre couleur des cellules de tableau" # po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1632 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête" # po/guile_strings.txt:217 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1510 intl-scm/guile-strings.c:1580 +#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1636 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de sous-total" # messages-i18n.c:218 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Couleurs pour les sous-totaux" # messages-i18n.c:312 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1584 +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1640 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 msgid "Color for grand totals" msgstr "Couleur pour les totaux" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1600 -#: intl-scm/guile-strings.c:1640 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1656 +#: intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Table cell spacing" msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530 -#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1586 +#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "Space between table cells" msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1528 intl-scm/guile-strings.c:1604 -#: intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Table cell padding" msgstr "Espace vertical entre les cellules" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1608 -#: intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1664 +#: intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "Table border width" msgstr "Épaisseur du trait de tableau" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1710 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Profondeur du biseau sur les tables" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "Prepared by: " msgstr "Préparé par : " -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "Prepared for: " msgstr "Préparé pour : " -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: intl-scm/guile-strings.c:1672 msgid "Fancy" msgstr "Fantaisiste" # po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 msgid "Background color for reports." msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:70 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Background Pixmap" msgstr "Dessin d'arrière-plan" -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1636 +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports" # po/guile_strings.txt:64 -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1656 +#: intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "Plain" msgstr "Ordinaire" # po/guile_strings.txt:96 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "Select a date to report on" msgstr "Sélectionner une date de report" # po/guile_strings.txt:107 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1662 +#: intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "Start of reporting period" msgstr "Début de la période du rapport" # po/guile_strings.txt:166 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1664 +#: intl-scm/guile-strings.c:1720 msgid "End of reporting period" msgstr "Fin de la période du rapport" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1666 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "The amount of time between data points" msgstr "La somme de temps entre ces points de données" # po/guile_strings.txt:113 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1674 +#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Week" msgstr "Semaine" # po/guile_strings.txt:270 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1676 +#: intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "2Week" msgstr "2 semaines" # po/guile_strings.txt:191 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "Two Weeks" msgstr "Deux semaines" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1686 +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 msgid "Quarter" msgstr "Trimestriel" # po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1690 +#: intl-scm/guile-strings.c:1744 intl-scm/guile-strings.c:1746 msgid "Half Year" msgstr "Semestriel" # po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1692 intl-scm/guile-strings.c:1694 +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Year" msgstr "Année" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "All" msgstr "Tous" # src/gnome/dialog-account-picker.c:93 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 msgid "All accounts" msgstr "Tous les comptes" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "Second-level" msgstr "Deuxième niveau" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "Third-level" msgstr "Troisième niveau" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Fourth-level" msgstr "Quatrième niveau" # messages-i18n.c:229 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Sixth-level" msgstr "Sixième niveau" # po/guile_strings.txt:96 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1714 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes " "sélectionnés ?" # po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1716 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet." # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1722 +#: intl-scm/guile-strings.c:1778 msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" -"Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport." +msgstr "Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport." # po/guile_strings.txt:282 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1724 intl-scm/guile-strings.c:2408 -#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:3132 +#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?" # messages-i18n.c:46 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:2122 -#: intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2180 +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 msgid "The source of price information" msgstr "La source des cours des actions" # po/guile_strings.txt:104 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182 msgid "Weighted Average" msgstr "Moyenne pondérée" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1730 intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1732 intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2546 msgid "Most recent" msgstr "Plus récent" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1734 intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548 msgid "The most recent recorded price" msgstr "Prix le plus récent enregistré" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1736 intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550 msgid "Nearest in time" msgstr "Plus récent" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1738 intl-scm/guile-strings.c:2488 +#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1740 +#: intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Épaisseur du trait en pixels." -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1742 +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Hauteur du trait en pixels." -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1800 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée" # messages-i18n.c:350 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "Circle" msgstr "Cercle" # po/guile_strings.txt:88 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 intl-scm/guile-strings.c:1808 msgid "Cross" msgstr "Croix" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812 msgid "Square" msgstr "Carré" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:1760 +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Asterisk" msgstr "Astérisque" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Filled circle" msgstr "Cercle plein" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Circle filled with color" msgstr "Cercle coloré" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Filled square" msgstr "Carré plein" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Square filled with color" msgstr "Carré coloré" # po/guile_strings.txt:200 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1770 +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes." # po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "Alphabétique par code de compte" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1776 +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabétique" # po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "Alphabétique par nom de compte" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1782 +#: intl-scm/guile-strings.c:1838 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "Par montant, plus grands d'abord" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Passif(Dettes)" # po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: intl-scm/guile-strings.c:1844 msgid "_Income & Expense" msgstr "Revenus et _Dépenses" # po/guile_strings.txt:264 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 msgid "_Taxes" msgstr "_Impôts" -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 msgid "_Sample & Custom" msgstr "Exemples & Rapports personnalisés" +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: intl-scm/guile-strings.c:1850 +msgid "_Custom" +msgstr "_Sur mesure" + # po/guile_strings.txt:101 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:2544 -#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:2552 -#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2560 -#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2568 -#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2576 -#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:2584 -#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2592 -#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2600 -#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2948 -#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: intl-scm/guile-strings.c:2966 intl-scm/guile-strings.c:2972 -#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2982 -#: intl-scm/guile-strings.c:2996 intl-scm/guile-strings.c:3002 -#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:3726 -#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3738 -#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3750 -#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762 -#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4044 -#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4056 -#: intl-scm/guile-strings.c:4062 intl-scm/guile-strings.c:4068 -#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080 -#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 intl-scm/guile-strings.c:2620 +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628 +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: intl-scm/guile-strings.c:3024 intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3042 +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3066 intl-scm/guile-strings.c:3072 +#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:3824 +#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4118 +#: intl-scm/guile-strings.c:4124 intl-scm/guile-strings.c:4130 +#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4142 +#: intl-scm/guile-strings.c:4148 intl-scm/guile-strings.c:4154 +#: intl-scm/guile-strings.c:4160 intl-scm/guile-strings.c:4166 msgid "Display" msgstr "Affichage" # po/guile_strings.txt:242 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 msgid "Report name" msgstr "Nom du rapport" # messages-i18n.c:124 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:1860 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Entrez une description pour ce rapport" # messages-i18n.c:339 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1812 -#: intl-scm/guile-strings.c:1814 +#: intl-scm/guile-strings.c:1862 intl-scm/guile-strings.c:1870 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" # messages-i18n.c:106 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport" # messages-i18n.c:339 -#. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1810 +#: intl-scm/guile-strings.c:1868 msgid " Stylesheet" msgstr "Feuille de style" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2414 -#: intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2476 +#: intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Assets" msgstr "Actif(Avoirs)" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1824 intl-scm/guile-strings.c:2218 -#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2418 -#: intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "Liabilities" msgstr "Passif(Dettes)" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 msgid "Stocks" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: intl-scm/guile-strings.c:1886 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1830 +#: intl-scm/guile-strings.c:1888 msgid "Currencies" msgstr "Devises" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1834 +#: intl-scm/guile-strings.c:1892 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1894 msgid "Equities" msgstr "Capitaux propres" # messages-i18n.c:258 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Checking" msgstr "Vérifier" # messages-i18n.c:328 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1840 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 msgid "Savings" msgstr "Épargne" # messages-i18n.c:187 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1842 +#: intl-scm/guile-strings.c:1900 msgid "Money Market" msgstr "Marché monétaire" # messages-i18n.c:173 -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "Credit Lines" msgstr "Ligne de crédit" -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..." -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..." # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1856 +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" # messages-i18n.c:180 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Exchange rate" msgstr "Taux de change" # messages-i18n.c:180 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Exchange rates" msgstr "Taux de change" -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1864 +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 msgid "No accounts selected" msgstr "Aucun compte sélectionné" -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1866 +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte" # messages-i18n.c:344 -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 intl-scm/guile-strings.c:2220 msgid "No data" msgstr "Pas de données" -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1872 +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -14545,331 +13023,277 @@ msgstr "" "sont toutes à 0) pour la période sélectionnée" # po/guile_strings.txt:127 -#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style" # po/guile_strings.txt:127 -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "This report has no options." msgstr "Ce rapport n'a aucune option." # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Affiche le rapport %s ." # po/guile_strings.txt:144 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 intl-scm/guile-strings.c:1952 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne" # po/guile_strings.txt:221 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Edit Options" msgstr "Éditer les options" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 msgid "Single Report" msgstr "Rapport simple" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "Multicolumn View" msgstr "Vue multicolonne" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Rapport muticolonne personnalisé" -#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "URL to frame" msgstr "URL" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "URL to display in report" msgstr "URL à afficher dans le rapport" -#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: intl-scm/guile-strings.c:1976 msgid "Frame URL" msgstr "URL" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Custom Web Report" msgstr "Rapport Web personnalisé" # po/guile_strings.txt:118 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:1928 -#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1958 -#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:1970 -#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:1982 -#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Hello, World!" msgstr "Bonjour, monde !" # po/guile_strings.txt:43 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Boolean Option" msgstr "Option booléenne" # po/guile_strings.txt:68 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 msgid "This is a boolean option." msgstr "C'est une option booléenne" # po/guile_strings.txt:276 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:294 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "This is a multi choice option." msgstr "C'est une option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:221 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "First Option" msgstr "Première option" # po/guile_strings.txt:172 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Help for first option" msgstr "Aide pour la première option" # po/guile_strings.txt:2 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Second Option" msgstr "Seconde option" # po/guile_strings.txt:288 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1940 +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Help for second option" msgstr "Aide pour la seconde option" # po/guile_strings.txt:239 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 msgid "Third Option" msgstr "Troisième option" # po/guile_strings.txt:257 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Help for third option" msgstr "Aide pour la troisième option" # po/guile_strings.txt:138 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: intl-scm/guile-strings.c:2004 msgid "Fourth Options" msgstr "Quatrième option" # po/guile_strings.txt:235 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Les règles de la quatrième option !" # po/guile_strings.txt:1 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "String Option" msgstr "Option chaîne" # po/guile_strings.txt:30 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "This is a string option" msgstr "C'est une option de chaîne" # po/guile_strings.txt:296 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1956 intl-scm/guile-strings.c:2030 -#: intl-scm/guile-strings.c:2076 +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Hello, World" msgstr "Bonjour, monde !" # po/guile_strings.txt:214 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "Just a Date Option" msgstr "Uniquement une option de date" # po/guile_strings.txt:190 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "This is a date option" msgstr "C'est une option de date" # po/guile_strings.txt:247 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: intl-scm/guile-strings.c:2024 msgid "Time and Date Option" msgstr "Options d'heure et de date" # po/guile_strings.txt:236 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 msgid "This is a date option with time" msgstr "C'est une option de date avec heure" # po/guile_strings.txt:247 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2030 msgid "Combo Date Option" msgstr "Combinaison d'option de date" # po/guile_strings.txt:190 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 msgid "This is a combination date option" msgstr "C'est une option de combinaison de date" # po/guile_strings.txt:247 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Relative Date Option" msgstr "Option de date relative" # po/guile_strings.txt:190 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1980 +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "This is a relative date option" msgstr "C'est une option de date relative" # po/guile_strings.txt:95 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Number Option" msgstr "Options de numérotation" # po/guile_strings.txt:299 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "This is a number option." msgstr "C'est une option de numérotation" # po/guile_strings.txt:277 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1992 intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2056 msgid "This is a color option" msgstr "C'est une option de couleur" # po/guile_strings.txt:65 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "Hello Again" msgstr "Bonjour encore" # po/guile_strings.txt:275 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: intl-scm/guile-strings.c:2060 msgid "An account list option" msgstr "Une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:262 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "This is an account list option" msgstr "C'est une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:150 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2008 +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 msgid "A list option" msgstr "Une liste d'options" # po/guile_strings.txt:285 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 msgid "This is a list option" msgstr "C'est une liste d'options" # po/guile_strings.txt:17 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "The Good" msgstr "Le bon" # po/guile_strings.txt:168 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Good option" msgstr "option bon" # po/guile_strings.txt:213 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "The Bad" msgstr "La brute" # po/guile_strings.txt:280 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Bad option" msgstr "option Brute" # po/guile_strings.txt:206 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "The Ugly" msgstr "Le Truand" # po/guile_strings.txt:140 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Ugly option" msgstr "Option truand" # po/guile_strings.txt:46 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Testing" msgstr "Test" # po/guile_strings.txt:115 # po/guile_string s.txt:157 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Crash the report" msgstr "Stopper le rapport" # po/guile_strings.txt:102 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -14878,8 +13302,7 @@ msgstr "" "celle-ci." # po/guile_strings.txt:216 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2032 +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " @@ -14890,8 +13313,7 @@ msgstr "" "vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants." # po/guile_strings.txt:292 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -14900,297 +13322,251 @@ msgstr "" "Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n" "votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s." -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s" -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: intl-scm/guile-strings.c:2096 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire un scheme en utilisant %s." -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 msgid "online book" msgstr "Livre en ligne" # po/guile_strings.txt:18 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "L'heure actuelle est %s." # po/guile_strings.txt:84 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2044 +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "L'option booléenne est %s." # po/guile_strings.txt:202 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: intl-scm/guile-strings.c:2104 msgid "true" msgstr "vrai" # po/guile_strings.txt:273 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2048 +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 msgid "false" msgstr "faux" # po/guile_strings.txt:158 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2050 +#: intl-scm/guile-strings.c:2108 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "L'option à choix multiple est %s." # po/guile_strings.txt:178 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +#: intl-scm/guile-strings.c:2112 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "L'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:164 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "L'option de date et d'heure est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2058 +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "L'option de date relative est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2060 +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "La combinaison de l'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:177 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "L'option de numérotation est %s." # po/guile_strings.txt:71 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2064 +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s." -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2066 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Items you selected:" msgstr "Éléments sélectionnés :" # messages-i18n.c:80 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2068 +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "List items selected" msgstr "Afficher les éléments sélectionnés." # po/guile_strings.txt:272 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2070 +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)" # po/guile_strings.txt:48 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte." # po/guile_strings.txt:284 -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Have a nice day!" msgstr "Bonne journée !" -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2078 +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" -#. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 msgid "A sample report with examples." msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples" -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2082 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Bienvenu sur GnuCash" -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2084 +#: intl-scm/guile-strings.c:2142 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !" -#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" "GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici " "quelques unes." # po/guile_strings.txt:117 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2094 intl-scm/guile-strings.c:2180 -#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:3032 +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2238 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:3102 msgid "Step Size" msgstr "Taille du pas" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2182 -#: intl-scm/guile-strings.c:2248 intl-scm/guile-strings.c:2308 -#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:2442 -#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3122 -#: intl-scm/guile-strings.c:3158 intl-scm/guile-strings.c:3232 -#: intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2240 +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3192 +#: intl-scm/guile-strings.c:3232 intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: intl-scm/guile-strings.c:3992 msgid "Report's currency" msgstr "Devise du rapport" # po/guile_strings.txt:238 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2100 +#: intl-scm/guile-strings.c:2158 msgid "Price of Commodity" msgstr "Valeur du bien/produit" # messages-i18n.c:202 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2184 -#: intl-scm/guile-strings.c:2250 intl-scm/guile-strings.c:2310 -#: intl-scm/guile-strings.c:2348 intl-scm/guile-strings.c:2398 -#: intl-scm/guile-strings.c:2444 intl-scm/guile-strings.c:2470 -#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3124 -#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3234 -#: intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2242 +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194 +#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308 +#: intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Price Source" msgstr "Source des cours" # po/guile_strings.txt:230 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248 msgid "Show Net Profit" msgstr "Montrer le bénéfice net" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2108 intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Montrer l'actif et le passif" # po/guile_strings.txt:230 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2110 intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Montrer la valeur nette" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "Marker" msgstr "Marqueur" # po/guile_strings.txt:279 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: intl-scm/guile-strings.c:2172 msgid "Marker Color" msgstr "Couleur du marqueur" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2196 -#: intl-scm/guile-strings.c:2322 intl-scm/guile-strings.c:3070 -#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3174 -#: intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3140 +#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3248 +#: intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Plot Width" msgstr "Épaisseur du trait" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2198 -#: intl-scm/guile-strings.c:2324 intl-scm/guile-strings.c:3072 -#: intl-scm/guile-strings.c:3100 intl-scm/guile-strings.c:3176 -#: intl-scm/guile-strings.c:3248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3142 +#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3250 +#: intl-scm/guile-strings.c:3322 msgid "Plot Height" msgstr "Hauteur du trait" # po/guile_strings.txt:130 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit" # po/guile_strings.txt:35 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 msgid "Actual Transactions" msgstr "Transaction courante" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: intl-scm/guile-strings.c:2188 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé" # messages-i18n.c:316 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 msgid "Price Database" msgstr "Base des cours" # messages-i18n.c:46 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 msgid "The recorded prices" msgstr "Le cours enregistré" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 msgid "Color of the marker" msgstr "Couleur du marqueur" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2210 -#: intl-scm/guile-strings.c:2338 intl-scm/guile-strings.c:3202 -#: intl-scm/guile-strings.c:3264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 intl-scm/guile-strings.c:2268 +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3276 +#: intl-scm/guile-strings.c:3338 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s à %s" # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2144 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "Double-Weeks" msgstr "bimensuel" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 msgid "All Prices equal" msgstr "Tous cours égaux" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: intl-scm/guile-strings.c:2210 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -15199,13 +13575,11 @@ msgstr "" "droite.\n" "Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-(" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2154 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Tous les cours à la même date" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -15214,13 +13588,11 @@ msgstr "" "ligne droite.\n" "Hélas, l'outil ne le permet pas :,-(" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2216 msgid "Only one price" msgstr "Un cours seulement" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: intl-scm/guile-strings.c:2218 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -15228,8 +13600,7 @@ msgstr "" "Il n'y a qu'un cours pour le produit sélectionné dans la période. Le " "graphique ne sera pas très utile !" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -15237,13 +13608,11 @@ msgstr "" "Il n'y a pas d'information de cours disponible pour le produit sélectionné " "dans cette période." -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 msgid "Identical commodities" msgstr "Produits identiques" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: intl-scm/guile-strings.c:2226 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -15251,955 +13620,817 @@ msgstr "" "Le produit sélectionné et la devise du rapport sont identiques. Cela n'a pas " "de sens d'afficher le cours de produits identiques !" -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2230 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Graphique des cours" # po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Graphique des revenus et dépenses" # po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2328 -#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: intl-scm/guile-strings.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: intl-scm/guile-strings.c:3256 intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Faire un rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet." # messages-i18n.c:216 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2202 +#: intl-scm/guile-strings.c:2260 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?" -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?" -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2264 msgid "Show the net profit?" msgstr "Montrer le bénéfice net ?" # po/guile_strings.txt:230 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2208 +#: intl-scm/guile-strings.c:2266 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?" # messages-i18n.c:318 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: intl-scm/guile-strings.c:2278 intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Net Profit" msgstr "Profit net" # messages-i18n.c:318 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2222 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 msgid "Net Worth" msgstr "Valeur nette" # messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2224 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 msgid "Income Chart" msgstr "Graphique des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 msgid "Asset Chart" msgstr "Graphique de l'actif" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2228 +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 msgid "Expense Chart" msgstr "Graphique des dépenses" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 msgid "Liability Chart" msgstr "Graphique du passif(Dettes)" -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2232 +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Histogramme de la valeur nette" # po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2234 +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Graphique des revenus et dépenses" # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 msgid "Cash Flow" msgstr "Flux Monétaire" # po/guile_strings.txt:39 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2386 -#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:3108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:3178 msgid "Account Display Depth" msgstr "Profondeur de compte à afficher" -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2388 -#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:3110 +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3180 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Toujours montrer les sous-comptes" # messages-i18n.c:180 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2402 -#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:3126 +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Montrer les taux de change" # messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Utiliser le nom complet du compte" # messages-i18n.c:180 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:2410 -#: intl-scm/guile-strings.c:2464 intl-scm/guile-strings.c:3134 +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "Montrer les taux de change utilisés" -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2316 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "Utiliser le nom complet du compte (incluant ses parents)" -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2318 #, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "%s - %s à %s pour" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s et sous-comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés" # messages-i18n.c:101 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2268 +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "L'argent entrant dans des comptes sélectionnés vient de" # messages-i18n.c:187 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2270 intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 intl-scm/guile-strings.c:2576 msgid "Money In" msgstr "Flux monétaire entrant" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: intl-scm/guile-strings.c:2330 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "L'argent sortant des comptes sélectionnés va à" # messages-i18n.c:187 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2274 intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:2578 msgid "Money Out" msgstr "Flux monétaire sortant" # messages-i18n.c:276 -#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: intl-scm/guile-strings.c:2334 msgid "Difference" msgstr "Différence" # messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: intl-scm/guile-strings.c:2336 msgid "Income Barchart" msgstr "Histogramme des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: intl-scm/guile-strings.c:2338 msgid "Expense Barchart" msgstr "Histogramme des dépenses" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: intl-scm/guile-strings.c:2340 msgid "Asset Barchart" msgstr "Histogramme de l'actif" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: intl-scm/guile-strings.c:2342 msgid "Liability Barchart" msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: intl-scm/guile-strings.c:2348 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2292 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif" # messages-i18n.c:217 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: intl-scm/guile-strings.c:2352 msgid "Income Over Time" msgstr "Revenus dans le temps" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: intl-scm/guile-strings.c:2354 msgid "Expense Over Time" msgstr "Dépenses dans le temps" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: intl-scm/guile-strings.c:2356 msgid "Assets Over Time" msgstr "Actif dans le temps" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: intl-scm/guile-strings.c:2358 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passif(Dettes) dans le temps" # po/guile_strings.txt:60 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:3164 -#: intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau" # po/guile_strings.txt:55 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:3168 -#: intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Show long account names" msgstr "Montrer les noms complets des comptes" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Utiliser des histogrammes empilés" # po/guile_strings.txt:207 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: intl-scm/guile-strings.c:2378 msgid "Maximum Bars" msgstr "Nb max de barres" # messages-i18n.c:224 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2326 intl-scm/guile-strings.c:3178 -#: intl-scm/guile-strings.c:3250 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: intl-scm/guile-strings.c:3324 msgid "Sort Method" msgstr "Méthode de tri" # po/guile_strings.txt:96 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:3184 -#: intl-scm/guile-strings.c:3254 +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3258 +#: intl-scm/guile-strings.c:3328 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:3256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi >= 0.35.4)" -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique" # po/guile_strings.txt:171 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Balance %s vers %s" # po/guile_strings.txt:122 -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 intl-scm/guile-strings.c:3342 msgid "and" msgstr "et" # po/guile_strings.txt:15 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portefeuille d'actions" # messages-i18n.c:191 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "Share decimal places" msgstr "Nombre de décimales pour les parts" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2352 intl-scm/guile-strings.c:2474 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Inclure les comptes sans actions" # po/guile_strings.txt:152 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2356 intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2542 msgid "Report Currency" msgstr "Devise du rapport" -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:2490 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2554 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" -msgstr "" -"Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts" +msgstr "Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts" # messages-i18n.c:206 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2494 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2560 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2496 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle." # po/guile_strings.txt:122 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568 msgid "Listing" msgstr "Listing" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Units" msgstr "Unités" # po/guile_strings.txt:197 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilan" # messages-i18n.c:53 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:2404 -#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2458 -#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3128 +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2464 +#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents" # messages-i18n.c:218 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2394 intl-scm/guile-strings.c:2454 -#: intl-scm/guile-strings.c:3118 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Show subtotals" msgstr "Montrer les sous-totaux" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2400 intl-scm/guile-strings.c:3120 +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Afficher les devises étrangères" +# po/guile_strings.txt:100 +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +msgid "Show accounts with zero balance" +msgstr "Inclure les comptes ayant une balance nulle" + # po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2460 -#: intl-scm/guile-strings.c:3130 +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: intl-scm/guile-strings.c:3202 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents" -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2420 +# po/guile_strings.txt:96 +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:3198 +msgid "Show accounts with a 0.0 total" +msgstr "Inclure les comptes ayant un total de 0.0" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Unrealized Gains(Losses)" msgstr "Gains non réalisés (pertes)" # messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Total Equity" msgstr "Total capitaux propres" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Liabilities & Equity" msgstr "Passifs & Capitaux propres" # po/guile_strings.txt:9 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Account Summary" msgstr "Récapitulatif du compte" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" msgstr "Afficher devises étrangères/titres d'actions" # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:3114 +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:3184 msgid "Group the accounts" msgstr "Grouper les comptes" # po/guile_strings.txt:15 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Portefeuille avancé" +# po/guile_strings.txt:100 +#: intl-scm/guile-strings.c:2538 +msgid "Include gains and losses" +msgstr "Inclure les gains de pertes" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 +msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" +msgstr "Inclure les ventilations sans valeurs négociables pour fins de calcul des entrées et sorties monétaires." + # po/guile_strings.txt:64 -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:3154 msgid "Gain" msgstr "Gain" -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: intl-scm/guile-strings.c:2582 msgid "Total Return" msgstr "Rendement total" # messages-i18n.c:346 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: intl-scm/guile-strings.c:2586 msgid "Transaction Report" msgstr "Rapport de transaction" # po/guile_strings.txt:59 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2604 -#: intl-scm/guile-strings.c:2608 +#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Sorting" msgstr "Tri" # po/guile_strings.txt:245 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2524 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 msgid "Primary Key" msgstr "Clé primaire" # po/guile_strings.txt:245 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2526 +#: intl-scm/guile-strings.c:2592 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Sous-total primaire" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2528 +#: intl-scm/guile-strings.c:2594 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Sous total primaire pour la date" # po/guile_strings.txt:92 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2530 +#: intl-scm/guile-strings.c:2596 msgid "Secondary Key" msgstr "Clé secondaire" # po/guile_strings.txt:92 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sous-total secondaire" # po/guile_strings.txt:13 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2534 +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Void Transactions?" msgstr "Annuler les transactions ?" +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "Table for Exporting" +msgstr "Table pour exportation" + # messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Total For " msgstr "Total pour " # messages-i18n.c:312 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Grand Total" msgstr "Total général" # messages-i18n.c:322 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2550 intl-scm/guile-strings.c:2614 -#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Reconciled Date" msgstr "Date de réconciliation" # messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2720 -#: intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "Other Account Name" msgstr "Autre compte" # messages-i18n.c:179 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:2844 -#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2914 +#: intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Running Balance" msgstr "Solde final" # messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2586 intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?" # messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2598 intl-scm/guile-strings.c:2724 -#: intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2794 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 msgid "Other Account Code" msgstr "Autre compte" # messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2602 intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Use Full Other Account Name?" msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?" # messages-i18n.c:164 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2606 intl-scm/guile-strings.c:2770 +#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Show Account Code?" msgstr "Afficher le Code du compte?" # messages-i18n.c:199 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Show Full Account Name?" msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" # po/guile_strings.txt:133 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2624 +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfert depuis/vers" # messages-i18n.c:161 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2910 +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2980 msgid "Style" msgstr "Style" # messages-i18n.c:326 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2644 +#: intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Report style" msgstr "Style de rapports" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2646 +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 msgid "Multi-Line" msgstr "Ligne multiple" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Display N lines" msgstr "Affiche N lignes" # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2860 -#: intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 msgid "Single" msgstr "Simple" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Display 1 line" msgstr "Affiche une ligne" +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" +msgstr "Formate un tableau permettant le copier/coller avec des cellules supplémentaires" + # messages-i18n.c:186 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2654 +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Report Accounts" msgstr "Compte-rendu des comptes" # po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "Report on these accounts" msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes" # messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2658 +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Filter Accounts" msgstr "Filtrer les comptes" # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Filtrer sur ces comptes" # po/guile_strings.txt:227 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Filter Type" msgstr "Type de filtre" # messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 msgid "Filter account" msgstr "Filtrer le compte" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Aucun filtre" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés" # messages-i18n.c:94 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement" # messages-i18n.c:94 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés" # messages-i18n.c:95 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2678 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "How to handle void transactions" msgstr "Comment traiter les transaction annulées" # po/guile_strings.txt:256 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Non-void only" msgstr "Non annulées seulement" # po/guile_strings.txt:267 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées" # po/guile_strings.txt:256 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Void only" msgstr "Annulées seulement" # po/guile_strings.txt:267 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2686 +#: intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Show only voided transactions" msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées" # po/guile_strings.txt:184 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2688 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Do not sort" msgstr "Ne pas trier" # po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2698 +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Tri & sous-total par nom de compte" # po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Tri et sous-total par compte" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "Exact Time" msgstr "Heure exacte" # po/guile_strings.txt:108 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 msgid "Sort by exact time" msgstr "Trier par heure exacte" # po/guile_strings.txt:37 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2714 +#: intl-scm/guile-strings.c:2784 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "Trier par la date de réconciliation" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2716 +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 msgid "Register Order" msgstr "Ordre du registre" # messages-i18n.c:87 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2718 +#: intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Sort as with the register" msgstr "Trier comme le registre" # po/guile_strings.txt:233 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2722 +#: intl-scm/guile-strings.c:2792 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" # po/guile_strings.txt:233 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: intl-scm/guile-strings.c:2796 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers" # po/guile_strings.txt:261 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2730 +#: intl-scm/guile-strings.c:2800 msgid "Sort by amount" msgstr "Trier par montant" -# po/guile_strings.txt:173 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2736 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" - # po/guile_strings.txt:81 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2738 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction" # po/guile_strings.txt:238 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: intl-scm/guile-strings.c:2812 msgid "Sort by memo" msgstr "Trier par mémo" # po/guile_strings.txt:212 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" # po/guile_strings.txt:253 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent" # po/guile_strings.txt:189 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 msgid "Descending" msgstr "Decroissant" # po/guile_strings.txt:91 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien" # po/guile_strings.txt:139 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2764 +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Trier par ce critère en premier" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "" -"Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?" +msgstr "Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2774 +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Sous total selon la clef primaire ?" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2776 intl-scm/guile-strings.c:2786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Faire un sous-total par date" # po/guile_strings.txt:187 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Ordre de tri primaire" # po/guile_strings.txt:199 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2780 +#: intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Ordre du premier tri" # po/guile_strings.txt:201 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2782 +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Trier par ce second critère" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?" # po/guile_strings.txt:13 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Ordre de tri secondaire" # po/guile_strings.txt:287 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Ordre de tri secondaire" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2952 -#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:3022 +#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:4070 msgid "Display the date?" msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Afficher la date de réconciliation ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2802 intl-scm/guile-strings.c:2958 +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3028 msgid "Display the check number?" msgstr "Afficher le numéro du chèque ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2964 -#: intl-scm/guile-strings.c:3678 intl-scm/guile-strings.c:4002 +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:4076 msgid "Display the description?" msgstr "Afficher la description ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2810 +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Display the memo?" msgstr "Afficher le mémo ?" # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "Display the account name?" msgstr "Afficher le nom du compte ?" # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: intl-scm/guile-strings.c:2888 intl-scm/guile-strings.c:2900 msgid "Display the full account name" msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Display the account code" msgstr "Afficher le numéro de compte ?" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -16208,102 +14439,85 @@ msgstr "" "paramètre est deviné)." # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2834 +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Display the other account code" msgstr "Afficher l'autre code de compte" # messages-i18n.c:127 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2838 intl-scm/guile-strings.c:2976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Afficher le nombre de titres ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 msgid "Display the shares price?" msgstr "Afficher le cours des titres ?" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3070 msgid "Display a running balance" msgstr "Affiche la balance finale" # messages-i18n.c:344 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:3004 -#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052 +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:4126 msgid "Totals" msgstr "Totaux" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2850 intl-scm/guile-strings.c:3006 -#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:4054 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: intl-scm/guile-strings.c:3804 intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Display the totals?" msgstr "Afficher les totaux ?" # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2854 intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Display the amount?" msgstr "Afficher le montant ?" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: intl-scm/guile-strings.c:2928 msgid "No amount display" msgstr "Pas de montant à afficher" # po/guile_strings.txt:121 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3060 msgid "Single Column Display" msgstr "Affichage sur une colonne simple" # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "Double" msgstr "Double" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2866 intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064 msgid "Two Column Display" msgstr "Affichage sur deux colonnes" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2868 intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:2978 msgid "Sign Reverses?" msgstr "inverser les signes ?" # po/guile_strings.txt:98 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: intl-scm/guile-strings.c:2940 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte" # po/guile_strings.txt:167 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "N'inverser aucune valeur" # po/guile_strings.txt:295 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: intl-scm/guile-strings.c:2946 msgid "Income and Expense" msgstr "Revenu et dépense" # po/guile_strings.txt:98 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2878 +#: intl-scm/guile-strings.c:2948 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses." # po/guile_strings.txt:297 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" @@ -16311,42 +14525,35 @@ msgstr "" "Inverser l'affichage des montants pour les comptes Passif(dettes), Comptes à " "payer, Carte de créditcapitaux propres et Revenus" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "de %s à %s" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires" # messages-i18n.c:336 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Split Odd" msgstr "Répartition impaire" # messages-i18n.c:336 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Split Even" msgstr "Répartition paire" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2914 +#: intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "No matching transactions found" msgstr "Pas de transactions correspondantes" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2986 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -16355,441 +14562,367 @@ msgstr "" "sélectionnés" # po/guile_strings.txt:25 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 msgid "Title" msgstr "Titre" # po/guile_strings.txt:22 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2944 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "The title of the report" msgstr "Titre du rapport" # messages-i18n.c:96 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2970 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "Display the account?" msgstr "Afficher le compte ?" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Total Debits" msgstr "Total débits" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#: intl-scm/guile-strings.c:3080 msgid "Total Credits" msgstr "Total crédits" # messages-i18n.c:256 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: intl-scm/guile-strings.c:3082 msgid "Net Change" msgstr "Changement net" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "Client" msgstr "Client" # po/guile_strings.txt:263 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3026 intl-scm/guile-strings.c:3060 +#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Average Balance" msgstr "Solde moyen" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Inclure les sous-comptes" # po/guile_strings.txt:100 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" # po/guile_strings.txt:153 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte" # messages-i18n.c:218 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3046 intl-scm/guile-strings.c:3096 +#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Show table" msgstr "Montrer le tableau" # messages-i18n.c:66 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: intl-scm/guile-strings.c:3118 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées" # messages-i18n.c:215 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3094 +#: intl-scm/guile-strings.c:3120 intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Show plot" msgstr "Afficher dessin" -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées" # po/guile_strings.txt:227 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092 +#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "Plot Type" msgstr "Type de graphique" -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3056 +#: intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Le type de graphique à générer" # po/guile_strings.txt:104 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3058 intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3148 msgid "Average" msgstr "Moyenne" # messages-i18n.c:318 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3062 intl-scm/guile-strings.c:3088 -#: intl-scm/guile-strings.c:3138 +#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3158 +#: intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Profit" msgstr "Bénéfices" # po/guile_strings.txt:69 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Bénéfices (les gains moins les pertes)" # po/guile_strings.txt:132 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3066 +#: intl-scm/guile-strings.c:3136 msgid "Gain/Loss" msgstr "Gain/Pertes" # po/guile_strings.txt:40 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3068 +#: intl-scm/guile-strings.c:3138 msgid "Gain And Loss" msgstr "Pertes et gains" # po/guile_strings.txt:186 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: intl-scm/guile-strings.c:3144 msgid "Period start" msgstr "Début de période :" # po/guile_strings.txt:203 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "Period end" msgstr "Fin de période" # po/guile_strings.txt:207 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Maximum" msgstr "Max" -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Minimum" msgstr "Min" # po/guile_strings.txt:88 -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: intl-scm/guile-strings.c:3156 msgid "Loss" msgstr "Pertes" # po/guile_strings.txt:183 -#. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3102 +#: intl-scm/guile-strings.c:3172 msgid "Profit And Loss" msgstr "Pertes et profits" -#. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3136 +#: intl-scm/guile-strings.c:3208 +msgid "Show account with 0.0 balance" +msgstr "Inclure les comptes avec une balance de 0.0" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3210 #, c-format msgid "%s - %s to %s" msgstr "%s - %s à %s" # po/guile_strings.txt:183 -#. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3140 +#: intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Profit & Loss" msgstr "Pertes et profits" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3142 intl-scm/guile-strings.c:3150 +#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3144 intl-scm/guile-strings.c:3152 +#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3146 +#: intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "Affiche un Camembert des revenus pour chaque jour de la semaine" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3148 +#: intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "Affiche un Camembert des dépenses pour chaque jour de la semaine" # messages-i18n.c:218 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: intl-scm/guile-strings.c:3244 intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "Show Totals" msgstr "Montrer les totaux" -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Maximum Slices" msgstr "Nombre maximum de portions" # messages-i18n.c:128 -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3258 +#: intl-scm/guile-strings.c:3260 intl-scm/guile-strings.c:3332 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?" # messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "Income Piechart" msgstr "Camembert des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: intl-scm/guile-strings.c:3280 msgid "Expense Piechart" msgstr "Camembert des dépenses" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: intl-scm/guile-strings.c:3282 msgid "Asset Piechart" msgstr "Camembert des actifs" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: intl-scm/guile-strings.c:3284 msgid "Liability Piechart" msgstr "Camembert des passifs" -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Affiche un camembert des revenus pour une période donnée" -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Affiche un camembert des dépenses pour une période donnée" -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Affiche un camembert des actifs à une date donnée" -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Affiche un camembert des passifs à une date donnée" # messages-i18n.c:190 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Income Accounts" msgstr "Comptes de revenus" # messages-i18n.c:194 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Expense Accounts" msgstr "Comptes de dépense" # messages-i18n.c:127 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3260 +#: intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Nombre maximum de portions dans le camembert" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3266 +#: intl-scm/guile-strings.c:3340 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Solde à %s" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3270 +#: intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF" # po/guile_strings.txt:186 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3276 +#: intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Alternate Period" msgstr "Période alternée :" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: intl-scm/guile-strings.c:3352 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3280 +#: intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Use From - To" msgstr "Utilisation De - À" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Use From - To period" msgstr "Utilisation de la période De - À" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1er Impôt trimestriel Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: intl-scm/guile-strings.c:3360 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1 Jan - 31 Mar" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2ème Impôt trimestriel Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1 Avr - 31 Mai" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3ème Impôt trimestriel Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3294 +#: intl-scm/guile-strings.c:3368 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1 Jui - 31 Aou" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3296 +#: intl-scm/guile-strings.c:3370 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4ème Impôt trimestriel Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3298 +#: intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1 Sep - 31 Dec" # po/guile_strings.txt:182 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3300 intl-scm/guile-strings.c:3302 +#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "Last Year" msgstr "L'année dernière" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3304 +#: intl-scm/guile-strings.c:3378 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Année der 1er Imp Tri Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3308 +#: intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: intl-scm/guile-strings.c:3384 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3312 +#: intl-scm/guile-strings.c:3386 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3314 +#: intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3316 +#: intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3318 +#: intl-scm/guile-strings.c:3392 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3320 +#: intl-scm/guile-strings.c:3394 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3322 +#: intl-scm/guile-strings.c:3396 msgid "Select accounts" msgstr "Sélectionner comptes" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3324 +#: intl-scm/guile-strings.c:3398 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Supprimer les valeurs nulles" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: intl-scm/guile-strings.c:3400 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "Print Full account names" msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3330 +#: intl-scm/guile-strings.c:3404 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3332 +#: intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -16798,24 +14931,20 @@ msgstr "" "comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés." # messages-i18n.c:329 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3338 +#: intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Sub-" msgstr "Sous-" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3340 +#: intl-scm/guile-strings.c:3414 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Période de %s à %s" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: intl-scm/guile-strings.c:3416 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3344 +#: intl-scm/guile-strings.c:3418 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " "set up tax-related accounts." @@ -16824,155 +14953,126 @@ msgstr "" "dialogue\n" "Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés." -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: intl-scm/guile-strings.c:3420 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF" # po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" -msgstr "" -"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF" +msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF" # po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3350 intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles" # po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3352 +#: intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3354 +#: intl-scm/guile-strings.c:3428 msgid "TXF" msgstr "TXF" # po/guile_strings.txt:66 -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3358 +#: intl-scm/guile-strings.c:3432 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles." # messages-i18n.c:185 -#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3360 +#: intl-scm/guile-strings.c:3434 msgid "Import OFX/QFX" msgstr "Importer OFX/QFX" -#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3362 +#: intl-scm/guile-strings.c:3436 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX" -#. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3370 +#: intl-scm/guile-strings.c:3444 msgid "HBCI Remember PIN in memory" msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive" -#. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3372 +#: intl-scm/guile-strings.c:3446 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session" -#. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: intl-scm/guile-strings.c:3450 msgid "HBCI Verbose Debug Messages" msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires" -#. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3378 +#: intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking." msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires." -#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3380 +#: intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Replay GnuCash .log file" msgstr "Rejouer un fichier GnuCash .log" -#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3382 +#: intl-scm/guile-strings.c:3456 msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" "Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci " "ne peut plus être annulé par la suite." -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3388 intl-scm/guile-strings.c:3410 +#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484 msgid "Cap Return" msgstr "Rendement" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3390 intl-scm/guile-strings.c:3412 +#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Plus-value (long)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3414 +#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Plus-value (moy)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3416 +#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Plus-value (court)" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: intl-scm/guile-strings.c:3474 intl-scm/guile-strings.c:3496 msgid "Commissions" msgstr "Commissions" -#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3402 intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498 msgid "Margin Interest" msgstr "Marge d'intérêt" # messages-i18n.c:151 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3430 +#: intl-scm/guile-strings.c:3504 msgid "Loading QIF file..." msgstr "Chargement du fichier QIF..." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3432 +#: intl-scm/guile-strings.c:3506 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3436 +#: intl-scm/guile-strings.c:3510 msgid "Importing transactions..." msgstr "Importation des transactions en cours..." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: intl-scm/guile-strings.c:3512 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3440 +#: intl-scm/guile-strings.c:3514 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées." # messages-i18n.c:176 -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: intl-scm/guile-strings.c:3518 msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "Repérage des duplicata..." -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3448 +#: intl-scm/guile-strings.c:3522 msgid "Match display threshold" msgstr "Seuil d'affichage des réconciliations" -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3450 +#: intl-scm/guile-strings.c:3524 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16980,13 +15080,11 @@ msgstr "" "Le score minimal que doit avoir une réconciliation potentielle pour être " "affichée dans la liste des homologues." -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3454 +#: intl-scm/guile-strings.c:3528 msgid "Auto-ADD threshold" msgstr "Seuil d'ajout automatique" -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: intl-scm/guile-strings.c:3530 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16996,13 +15094,11 @@ msgstr "" "potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en " "dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut." -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3460 +#: intl-scm/guile-strings.c:3534 msgid "Auto-CLEAR threshold" msgstr "Seuil de réconciliation automatique" -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3462 +#: intl-scm/guile-strings.c:3536 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17011,13 +15107,11 @@ msgstr "" "dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION " "automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut" -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Commercial ATM fees threshold" msgstr "Seuil de frais de guichets commerciaux" -#. src/import-export/generic-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: intl-scm/guile-strings.c:3542 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convienience store. These ATM add its fee " @@ -17043,568 +15137,469 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3470 +#: intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: intl-scm/guile-strings.c:3546 msgid "_Business" msgstr "_Entreprise" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "The following bills are due:" msgstr "les factures suivantes sont dues :" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3480 +#: intl-scm/guile-strings.c:3554 msgid "The following bill is due:" msgstr "La facture suivante est due :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "Find Customer" msgstr "Trouver un Client" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3502 intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: intl-scm/guile-strings.c:3576 intl-scm/guile-strings.c:3578 msgid "Find Invoice" msgstr "Trouver une facture à se faire payer" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3512 -#: intl-scm/guile-strings.c:3540 intl-scm/guile-strings.c:3542 +#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3586 +#: intl-scm/guile-strings.c:3614 intl-scm/guile-strings.c:3616 msgid "Find Job" msgstr "Trouver une tâche" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3524 intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600 msgid "Find Vendor" msgstr "Trouver un Fournisseur" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3534 +#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3608 msgid "Find Bill" msgstr "Trouver une facture à payer" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3548 +#: intl-scm/guile-strings.c:3622 msgid "Employees" msgstr "Employés" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3554 intl-scm/guile-strings.c:3556 +#: intl-scm/guile-strings.c:3628 intl-scm/guile-strings.c:3630 msgid "Find Employee" msgstr "Trouver un employé" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3564 +#: intl-scm/guile-strings.c:3636 intl-scm/guile-strings.c:3638 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Trouver un bon de dépense" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3570 +#: intl-scm/guile-strings.c:3644 msgid "Bills Due Reminder" msgstr "Rappel des factures à payer" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3572 +#: intl-scm/guile-strings.c:3646 msgid "View the quick report of bills coming due soon." msgstr "Afficher le rapport rapide des factures à payer bientôt." -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3740 -#: intl-scm/guile-strings.c:4064 +#: intl-scm/guile-strings.c:3648 intl-scm/guile-strings.c:3814 +#: intl-scm/guile-strings.c:4138 msgid "Billing Terms" msgstr "Conditions de facturation" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3576 +#: intl-scm/guile-strings.c:3650 msgid "View and Edit the available Billing Terms" msgstr "Afficher et modifier les conditions de facturation" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3580 +#: intl-scm/guile-strings.c:3654 msgid "View and Edit the available Tax Tables" msgstr "Afficher et modifier les tableaux de taxation disponibles" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3584 +#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3658 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Tester le formulaire de recherche" # messages-i18n.c:105 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3586 +#: intl-scm/guile-strings.c:3660 msgid "Reload invoice report" msgstr "Recharger le rapport facture" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3588 +#: intl-scm/guile-strings.c:3662 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport de facture" # messages-i18n.c:105 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3590 +#: intl-scm/guile-strings.c:3664 msgid "Reload owner report" msgstr "Recharger le rapport du propriétaire" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3592 +#: intl-scm/guile-strings.c:3666 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport du propriétaire" # messages-i18n.c:105 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3594 +#: intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Reload receivable report" msgstr "Recharger le rapport recevable" -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3596 +#: intl-scm/guile-strings.c:3670 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "Recharger le fichier scheme de rapport recevable" # messages-i18n.c:227 -#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600 +#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3674 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Initialiser les données de tests" # po/guile_strings.txt:241 -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3604 +#: intl-scm/guile-strings.c:3678 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." -msgstr "" -"Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer." +msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer." -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3606 +#: intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Invoice Tax Included?" msgstr "Facture à se faire payer inclut les taxes ?" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3608 +#: intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Bill Tax Included?" msgstr "Facture à payer inclut les taxes ?" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3610 +#: intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Notify Bills Due?" msgstr "Prévenir de l'échéance de factures à payer ?" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3612 +#: intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "Doit-on afficher la liste des factures à payer au démarrage ?" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3614 +#: intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Bills Due Days" msgstr "Journées de paiement des factures" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3616 +#: intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "" -"Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?" +msgstr "Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3618 +#: intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "The name of your business" msgstr "Le nom de votre société" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3620 +#: intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "The address of your business" msgstr "L'adresse de votre société" # po/guile_strings.txt:258 -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3622 +#: intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Table de taxation par défaut des clients" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3624 +#: intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients." -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3626 +#: intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs" -#. src/business/business-utils/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3628 +#: intl-scm/guile-strings.c:3702 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux vendeurs." -#. src/business/business-utils/business-utils.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3634 +#: intl-scm/guile-strings.c:3708 msgid "Company Address" msgstr "Adresse de la société" # messages-i18n.c:199 -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3636 +#: intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Payable Account" msgstr "Compte Fournisseur" # po/guile_strings.txt:96 -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3638 +#: intl-scm/guile-strings.c:3712 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner" -#. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3640 intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: intl-scm/guile-strings.c:3714 intl-scm/guile-strings.c:3716 msgid "Payable Aging" msgstr "Vieillissement du payable" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3644 intl-scm/guile-strings.c:3968 +#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "Invoice Number" msgstr "N° de facture" # messages-i18n.c:257 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3974 +#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "Charge Type" msgstr "Type de charge" # po/guile_strings.txt:264 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3704 -#: intl-scm/guile-strings.c:3982 intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3778 +#: intl-scm/guile-strings.c:4056 intl-scm/guile-strings.c:4102 msgid "Taxable" msgstr "Imposable" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3660 intl-scm/guile-strings.c:3710 -#: intl-scm/guile-strings.c:3984 intl-scm/guile-strings.c:4034 +#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3784 +#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4108 msgid "Tax Amount" msgstr "Montant de taxe" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3666 intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: intl-scm/guile-strings.c:3740 intl-scm/guile-strings.c:4064 msgid "T" msgstr "T" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3668 intl-scm/guile-strings.c:3674 -#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3686 -#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3696 -#: intl-scm/guile-strings.c:3702 intl-scm/guile-strings.c:3708 -#: intl-scm/guile-strings.c:3714 intl-scm/guile-strings.c:3852 -#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:3860 -#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3868 -#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:3992 -#: intl-scm/guile-strings.c:3998 intl-scm/guile-strings.c:4004 -#: intl-scm/guile-strings.c:4010 intl-scm/guile-strings.c:4016 -#: intl-scm/guile-strings.c:4020 intl-scm/guile-strings.c:4026 -#: intl-scm/guile-strings.c:4032 intl-scm/guile-strings.c:4038 +#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3760 +#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:3770 +#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:3926 +#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: intl-scm/guile-strings.c:3938 intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: intl-scm/guile-strings.c:3946 intl-scm/guile-strings.c:4066 +#: intl-scm/guile-strings.c:4072 intl-scm/guile-strings.c:4078 +#: intl-scm/guile-strings.c:4084 intl-scm/guile-strings.c:4090 +#: intl-scm/guile-strings.c:4094 intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: intl-scm/guile-strings.c:4106 intl-scm/guile-strings.c:4112 msgid "Display Columns" msgstr "Afficher les colonnes" # messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3684 intl-scm/guile-strings.c:4008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082 msgid "Display the action?" msgstr "Afficher l'action?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3690 intl-scm/guile-strings.c:4014 +#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:4088 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Afficher la quantité des éléments?" # messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:4024 +#: intl-scm/guile-strings.c:3774 intl-scm/guile-strings.c:4098 msgid "Display the entry's discount" msgstr "Afficher la remise de la ligne" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3706 intl-scm/guile-strings.c:4030 +#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:4104 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:4036 +#: intl-scm/guile-strings.c:3786 intl-scm/guile-strings.c:4110 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:4042 +#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:4116 msgid "Display the entry's value" msgstr "Afficher la valeur de la ligne" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:4046 +#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:4120 msgid "Individual Taxes" msgstr "Taxes Individuelles" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:4048 +#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?" # messages-i18n.c:315 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:4058 +#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:4132 msgid "References" msgstr "Références" # messages-i18n.c:127 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:4060 +#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Afficher les références de facturation ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066 +#: intl-scm/guile-strings.c:3816 intl-scm/guile-strings.c:4140 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Afficher les conditions de facturation ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4072 +#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:4146 msgid "Display the billing id?" msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?" # messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078 +#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Afficher les notes de factures ?" # messages-i18n.c:312 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082 +#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:4156 msgid "Payments" msgstr "Paiements" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:4158 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:4088 +#: intl-scm/guile-strings.c:3838 intl-scm/guile-strings.c:4162 msgid "Extra Notes" msgstr "Notes supplémentaires" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090 +#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3874 -#: intl-scm/guile-strings.c:3896 intl-scm/guile-strings.c:4094 +#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:3948 +#: intl-scm/guile-strings.c:3970 intl-scm/guile-strings.c:4168 msgid "Today Date Format" msgstr "Format de la date du jour" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3772 intl-scm/guile-strings.c:3876 -#: intl-scm/guile-strings.c:4096 +#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:3950 +#: intl-scm/guile-strings.c:4170 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui." # messages-i18n.c:312 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3774 intl-scm/guile-strings.c:3834 -#: intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: intl-scm/guile-strings.c:4172 msgid "Payment, thank you" msgstr "Paiement, Merci" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:4104 +#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178 msgid "Amount Due" msgstr "Montant dû" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106 +#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180 msgid "REF" msgstr "REF" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112 +#: intl-scm/guile-strings.c:3862 intl-scm/guile-strings.c:4186 msgid "Expense Voucher" msgstr "Note de Frais" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3864 msgid "Invoice Date" msgstr "Date de facturation" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3792 +#: intl-scm/guile-strings.c:3866 msgid "Due Date" msgstr "Date due" -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: intl-scm/guile-strings.c:3868 msgid "
Invoice in progress...." msgstr "
Facture en cours..." -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124 +#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Facture Fantaisie" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: intl-scm/guile-strings.c:3900 intl-scm/guile-strings.c:4028 msgid "0-30 days" msgstr "0 à 30 jours" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:3956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4030 msgid "31-60 days" msgstr "31 à 60 jours" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3958 +#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "61-90 days" msgstr "61 à 90 jours" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "91+ days" msgstr "90 jours et +" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3840 +#: intl-scm/guile-strings.c:3914 msgid "Total Credit" msgstr "Crédit total" # messages-i18n.c:344 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: intl-scm/guile-strings.c:3916 msgid "Total Due" msgstr "Total d" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: intl-scm/guile-strings.c:3918 msgid "The company for this report" msgstr "La société pour ce rapport" # messages-i18n.c:80 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3846 +#: intl-scm/guile-strings.c:3920 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Le compte pour chercher les transactions" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:3858 +#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:3932 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Afficher la date de transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Afficher la référence de transaction ?" # messages-i18n.c:96 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: intl-scm/guile-strings.c:3940 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Afficher le type de transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3870 +#: intl-scm/guile-strings.c:3944 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Afficher la description de la transaction ?" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3882 +#: intl-scm/guile-strings.c:3956 msgid "Expense Report" msgstr "Rapport des dépenses" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3894 +#: intl-scm/guile-strings.c:3968 msgid " Report: " msgstr " Rapport : " # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3900 intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:3980 msgid "Customer Report" msgstr "Rapport Client" # messages-i18n.c:183 -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3982 msgid "Vendor Report" msgstr "Rapport Fournisseur" -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:3910 +#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Employee Report" msgstr "Rapport Employé" # messages-i18n.c:225 -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: intl-scm/guile-strings.c:3988 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" # messages-i18n.c:160 -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Sort Order" msgstr "Ordre de tri" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: intl-scm/guile-strings.c:3996 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "Afficher totaux multidevises ?" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3924 +#: intl-scm/guile-strings.c:3998 #, c-format msgid "" "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " @@ -17613,69 +15608,57 @@ msgstr "" "Les transactions concernant la société %d contiennent plus d'une devise. Ce " "rapport n'est pas conçu pour cette éventualité." -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3926 +#: intl-scm/guile-strings.c:4000 msgid "Sort companys by" msgstr "Trier les sociétés par" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: intl-scm/guile-strings.c:4004 msgid "Name of the company" msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" # messages-i18n.c:344 -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Total Owed" msgstr "Total dû" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Montant total dû à/de la société" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3936 +#: intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Plage de total dû" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: intl-scm/guile-strings.c:4012 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" "Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins " "vieille" # messages-i18n.c:160 -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3940 +#: intl-scm/guile-strings.c:4014 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" # messages-i18n.c:295 -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: intl-scm/guile-strings.c:4016 msgid "Increasing" msgstr "Croissant" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3944 +#: intl-scm/guile-strings.c:4018 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z" # messages-i18n.c:270 -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3946 +#: intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Decreasing" msgstr "Décroissant" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3948 +#: intl-scm/guile-strings.c:4022 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A" -#. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3950 +#: intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" @@ -17685,36 +15668,31 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:4114 +#: intl-scm/guile-strings.c:4188 msgid "Invoice Date" msgstr "Date de Facture" -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:4118 +#: intl-scm/guile-strings.c:4192 msgid "Invoice in progress...." msgstr "Facture en cours..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 -#. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:4126 intl-scm/guile-strings.c:4128 -#: intl-scm/guile-strings.c:4130 +#: intl-scm/guile-strings.c:4200 intl-scm/guile-strings.c:4202 +#: intl-scm/guile-strings.c:4204 msgid "Printable Invoice" msgstr "Facture imprimable" -#. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:4132 +#: intl-scm/guile-strings.c:4206 msgid "Receivables Account" msgstr "Compte à recevoir" # po/guile_strings.txt:96 -#. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:4134 +#: intl-scm/guile-strings.c:4208 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner" # messages-i18n.c:321 -#. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4138 +#: intl-scm/guile-strings.c:4210 intl-scm/guile-strings.c:4212 msgid "Receivable Aging" msgstr "Vieillissement du recevable" +