From 3b7a6fa81d4bc569ce919ebe648ee3585e808920 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zdenko=20Podobn=C3=BD?= Date: Tue, 15 Mar 2022 00:55:35 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20Zdenko=20Podobn?= =?UTF-8?q?=C3=BD=20=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/sk.po: 55.4% (2988 of 5390 strings; 1213 fuzzy) 450 failing checks (8.3%) Translation: GnuCash/Program (Slovak) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/ Translation update by Zdenko Podobný using Weblate po/sk.po: 54.7% (2949 of 5390 strings; 1246 fuzzy) 456 failing checks (8.4%) Translation: GnuCash/Program (Slovak) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/ Co-authored-by: Zdenko Podobný --- po/sk.po | 342 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9bf823d135..c4a7374868 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-12 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:55+0000\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -126,9 +126,8 @@ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 -#, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "ISO-8859-13 (Baltické)" +msgstr "Baltické (ISO-8859-13)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" @@ -139,9 +138,8 @@ msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 -#, fuzzy msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "ISO-8859-14 (Keltské)" +msgstr "Keltské (ISO-8859-14)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" @@ -209,9 +207,8 @@ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 -#, fuzzy msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrilika" +msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" @@ -230,9 +227,8 @@ msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 -#, fuzzy msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "KOI8-U (Ukrajinské)" +msgstr "Ukrajinské (MacUkrainian)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" @@ -369,24 +365,23 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-16BE)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-16LE)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-32BE)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-32LE)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 -#, fuzzy msgid "User Defined" -msgstr "Meno používateľa" +msgstr "Definované používateľom" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" @@ -429,14 +424,12 @@ msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 -#, fuzzy msgid "Locale: " -msgstr "Loc_ale:" +msgstr "Locale: " #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 -#, fuzzy msgid "Conversion Direction" -msgstr "Načítavanie je ukončené" +msgstr "Smer konverzie" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." @@ -444,12 +437,11 @@ msgstr "" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Ponuka" #: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339 -#, fuzzy msgid "The menu of options" -msgstr "Nastavenie čísla je %s." +msgstr "Ponoku nastavení" #: doc/tip_of_the_day.list.c:3 msgid "" @@ -728,13 +720,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" -"Blahoželám! Podarilo sa Vám uzatvoriť uzatvoriť účtovné knihy!" +"Blahoželám! Podarilo sa Vám uzatvoriť účtovné knihy!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635 @@ -879,9 +871,9 @@ msgstr "Úver" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Finančná kalkulačka" +msgstr "Nastavenie splácania dlhu: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: @@ -979,17 +971,15 @@ msgid "Interest" msgstr "Úrok" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2868 -#, fuzzy msgid "Escrow Payment" -msgstr "Platba z (escrow):" +msgstr "Viazan platba (escrow)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 -#, fuzzy msgctxt "Action Column" msgid "Split" -msgstr "Rozdelenia" +msgstr "Rozdelenie" #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417 msgid "Error adding price." @@ -1146,7 +1136,7 @@ msgstr "Typ entity nezodpovedá %s: %s" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Discount days cannot be more than due days." -msgstr "" +msgstr "Počet dní na zľavu nemôže byť väčší ako je počet dní do splatnosti." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 msgid "You must provide a name for this Billing Term." @@ -1464,14 +1454,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste si istý, že chcete zmazať \"%s\"?" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 -#, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." -msgstr "Musíte si vybrať, ktorý výkaz sa má spustiť." +msgstr "Musíte si vybrať, ktorá konfigurácia výkazu sa má načítať." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451 -#, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." -msgstr "Musíte si vybrať, ktorý výkaz sa má spustiť." +msgstr "Musíte si vybrať, ktorá konfigurácia výkazu sa má zmazať." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 msgid "Unable to change report configuration name." @@ -1484,9 +1472,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 -#, fuzzy msgid "Load report configuration" -msgstr "Nastaviť konfiguračnú cestu" +msgstr "Načítať konfiguráciu výkazu" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505 #, fuzzy @@ -1584,21 +1571,19 @@ msgstr "Zvoliť dokument" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:598 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242 -#, fuzzy msgid "Amend URL:" -msgstr "Vložiť" +msgstr "Pridať URL:" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" -msgstr "" +msgstr "Vložiť URL ako napr. http://www.gnucash.org:" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:260 -#, fuzzy msgid "Existing Document Link is" -msgstr "_Aktíva a Pasíva" +msgstr "Existujúci odkaz na dokument je" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:531 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:576 msgid "File Found" @@ -1613,19 +1598,16 @@ msgid "Address Found" msgstr "Súbor nájdený" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:548 -#, fuzzy msgid "Address Not Found" -msgstr "Adresa: " +msgstr "Adresa nebola nájdená" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:598 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:883 -#, fuzzy msgid "Total Entries" -msgstr "Cena celkom" +msgstr "Sumár položiek" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:656 -#, fuzzy msgid "Business item can not be modified." -msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n" +msgstr "Obchodnú položku nie je možné upraviť." #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:665 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:766 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 @@ -1634,7 +1616,7 @@ msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631 msgid "Manage Document Link" -msgstr "Spravovať pripojený dokument" +msgstr "Spravovať odkazy na dokumenty" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760 msgid "Transaction can not be modified." @@ -1647,9 +1629,8 @@ msgstr "Nedefinované" #. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the #. transaction that have files or URIs linked with them. #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1080 -#, fuzzy msgid "Transaction Document Links" -msgstr "Výkaz transakcií" +msgstr "Odkazy na dokumenty k transakcií" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1083 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 @@ -3517,14 +3498,12 @@ msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Prezeranie a úprava komodít pre akciové a podielové fondy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 -#, fuzzy msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "_Finančná kalkulačka" +msgstr "Ka_lkulačka pre splácanie dlhu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 -#, fuzzy msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "Použiť finančnú kalkulačku" +msgstr "Použiť kalkulačku pre splácanie dlhu/úveru" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" @@ -3547,9 +3526,8 @@ msgid "_Transaction Linked Documents" msgstr "Dokumenty prepojené s _transakciou" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 -#, fuzzy msgid "View all Transaction Linked Documents" -msgstr "Informácie o novej transakcií" +msgstr "Zobraziť všetky dokumenty prepojené na transakcie" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" @@ -4541,9 +4519,8 @@ msgid "Sort by description" msgstr "Triediť podľa popisu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 -#, fuzzy msgid "_Print Invoice" -msgstr "Vytlačiť faktúru" +msgstr "Vytlačiť _faktúru" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 msgid "_Edit Invoice" @@ -4578,7 +4555,7 @@ msgstr "_Zaplatiť faktúru" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "_Manage Document Link..." -msgstr "_Spravovať pripojený dokument…" +msgstr "_Spravovať pripojené dokumenty…" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4588,9 +4565,8 @@ msgstr "_Spravovať pripojený dokument…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 -#, fuzzy msgid "_Open Linked Document" -msgstr "Nový účet" +msgstr "_Otvoriť pripojený dokument" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" @@ -12477,24 +12453,20 @@ msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Počet _riadkov:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:145 -#, fuzzy msgid "Comma Separated" -msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " +msgstr "Oddelené čiarkou" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:161 -#, fuzzy msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " +msgstr "Oddelené podkočiarkou" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:177 -#, fuzzy msgid "Custom regular Expression" -msgstr "Neplatný regulárny výraz" +msgstr "Vlastný regulárny výraz" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:193 -#, fuzzy msgid "Colon Separated" -msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " +msgstr "Odelené čiarkou" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:219 #, fuzzy @@ -13191,9 +13163,8 @@ msgid "Finish Account Setup" msgstr "Ukončiť nastavenie účtu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 -#, fuzzy msgid "Current Year" -msgstr "konca aktuálneho roku" +msgstr "Aktuálny rok" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 msgid "Now + 1 Year" @@ -13205,9 +13176,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152 -#, fuzzy msgid "Interest Rate" -msgstr "Úroková miera:" +msgstr "Úroková miera" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 msgid "APR (Compounded Daily)" @@ -13230,9 +13200,8 @@ msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 -#, fuzzy msgid "Fixed Rate" -msgstr "Rýchlosť rastu" +msgstr "Fixná sadzba" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 msgid "3/1 Year ARM" @@ -13349,15 +13318,16 @@ msgid "Escrow Account" msgstr "Escrow účet" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:532 -#, fuzzy msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Finančná kalkulačka" +msgstr "Nastavenia splácania dlhu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:545 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" +"\n" +"Všetky účty musia mať platné položky pre pokračovanie.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584 msgid "Principal To" @@ -13372,9 +13342,8 @@ msgid "Repayment Frequency" msgstr "Frekvencia splátok" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714 -#, fuzzy msgid "Loan Repayment" -msgstr "Splátka" +msgstr "Splátka dlhu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727 msgid "" @@ -15150,7 +15119,7 @@ msgstr "Dvojmesačne" #: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" -msgstr "Mesačný" +msgstr "Mesačne" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 @@ -15172,7 +15141,7 @@ msgstr "Dvojtýždenne" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121 #: gnucash/report/trep-engine.scm:310 libgnucash/engine/Recurrence.c:622 msgid "Weekly" -msgstr "Týždenný" +msgstr "Týždenne" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 @@ -15185,14 +15154,12 @@ msgid "Daily (365)" msgstr "Denne (365)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 -#, fuzzy msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Finančná kalkulačka" +msgstr "Kalkulačka pre splácanie dlhu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 -#, fuzzy msgid "_Schedule" -msgstr "P_lánované" +msgstr "P_lánovať" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 msgid "Calculations" @@ -15223,9 +15190,8 @@ msgstr "Budúca hodnota" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319 -#, fuzzy msgid "Clear the entry." -msgstr "Vyčistiť položku" +msgstr "Vyčistiť položku." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:333 msgid "Precision" @@ -15260,9 +15226,8 @@ msgid "Beginning" msgstr "Začiatok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:619 -#, fuzzy msgid "Compounding" -msgstr "Skladanie:" +msgstr "Zločené" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 msgid "When paid" @@ -15270,34 +15235,28 @@ msgstr "Kedy zaplatené" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 -#, fuzzy msgid "Search the Account List" -msgstr "Rodičovský účet" +msgstr "Prehľadať zoznamy účetov" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 -#, fuzzy msgid "Close _on Jump" -msgstr "Zavrieť knihu" +msgstr "_Zavrieť pre prejdení" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 -#, fuzzy msgid "_Jump To" -msgstr "_Skok" +msgstr "Prejsť n_a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 -#, fuzzy -#| msgid "All accounts" msgid "All _accounts" -msgstr "Všetky účty" +msgstr "_Všetky účty" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 msgid "Search scope" msgstr "Rozsah vyhľadávania" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 -#, fuzzy msgid "Account Full Name" -msgstr "Názov účtu" +msgstr "Úplný názov účtu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." @@ -15305,7 +15264,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 msgid "Sea_rch" -msgstr "" +msgstr "_Hľadať" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 msgid "" @@ -15320,7 +15279,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 msgid "_Remove Invalid Mappings" -msgstr "" +msgstr "Odst_rániť neplatné mapovanie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 msgid "What type of information to display?" @@ -15328,17 +15287,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 msgid "Non-Bayesian" -msgstr "" +msgstr "Nebayesovské" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 -#, fuzzy msgid "Source Account Name" -msgstr "Zobraziť úplné mená účtov v legende?" +msgstr "Názov zdrojového účtu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 -#, fuzzy msgid "Based On" -msgstr "Skončil dňa" +msgstr "Založené na" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 #, fuzzy @@ -15346,9 +15303,8 @@ msgid "Match String" msgstr "Priradenie chýba!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 -#, fuzzy msgid "Mapped to Account Name" -msgstr "Názov účtu" +msgstr "Mapované na názov účtu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 msgid "Count of Match String Usage" @@ -15361,18 +15317,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "_Súbor" +msgstr "_Filter" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "_Rozbaliť všetko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 -#, fuzzy msgid "Collapse _All" -msgstr "Všetko odznačiť" +msgstr "Zbaliť _Všetko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 msgid "" @@ -15404,9 +15358,8 @@ msgstr "Zvoľte zodpovedajúcu existujúcu transakciu" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313 -#, fuzzy msgid "Show Reconciled" -msgstr "Vysporiadané" +msgstr "Zobraziť vysporiadané" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374 @@ -15533,25 +15486,20 @@ msgid "" msgstr "Zoznam stiahnutých transakcií (zobrazené zdrojové časti)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:919 -#, fuzzy msgid "Show _Account column" -msgstr "Zobraziť stĺpec Zdroj" +msgstr "Zobraziť stĺpec _Účet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:935 -#, fuzzy msgid "Show _Memo column" -msgstr "Zobraziť stĺpec v_eľkosť" +msgstr "Zobraziť stĺpec _Poznámka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951 -#, fuzzy msgid "Show matched _information" -msgstr "Fakturačné informácie" +msgstr "Zobraziť zhodné _informácie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:966 -#, fuzzy -#| msgid "Spend" msgid "A_ppend" -msgstr "Výdaj" +msgstr "_Pripojiť" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:970 msgid "" @@ -15722,13 +15670,12 @@ msgid "Splits _in lot" msgstr "Informácie o rozdelení" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 -#, fuzzy msgid "_No" -msgstr "_Teraz" +msgstr "_Nie" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Áno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87 msgid "" @@ -15744,10 +15691,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210 -#, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "" -"Znovu zobraziť uvítací dialóg?" +msgstr "Vitajte v GnuCash!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230 msgid "" @@ -15770,9 +15715,8 @@ msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "_Otvoriť návod pre nového používateľa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 -#, fuzzy msgid "Object references" -msgstr "Krížové referencie" +msgstr "Referencie objektu" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 msgid "Explanation" @@ -15800,7 +15744,7 @@ msgstr "Fa_ktúry" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74 msgid "Close _Order" -msgstr "Zavrieť objednávku" +msgstr "Zavrieť _objednávku" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575 @@ -15896,9 +15840,8 @@ msgstr "Európa" #. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 -#, fuzzy msgid "ISO" -msgstr "_ISO:" +msgstr "ISO" #. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 @@ -15906,7 +15849,7 @@ msgstr "_ISO:" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Locale" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 msgid "_Reset" @@ -16143,7 +16086,6 @@ msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "_Záporné sumy zobraziť červenou" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336 -#, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Zobrazovať záporné sumy červenou" @@ -18374,9 +18316,8 @@ msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Dôvod pre zrušenie platnosti" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100 -#, fuzzy msgid "Show _number of days" -msgstr "Zobraziť počet podielov" +msgstr "Zobraziť počet d_ní" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120 msgid "" @@ -18387,26 +18328,23 @@ msgstr "" #. Sort register by Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 msgid "Sort register by..." -msgstr "Triediť register podľa" +msgstr "Zoradiť register podľa…" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833 msgid "_Standard Order" msgstr "Š_tandardné poradie" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837 -#, fuzzy msgid "Keep normal account order." -msgstr "Dodržiavať bežné usporiadanie účtu" +msgstr "Dodržiavať bežné usporiadanie účtu." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866 -#, fuzzy msgid "Sort by date." -msgstr "Triediť podľa dátumu" +msgstr "Zoradiť podľa dátumu." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885 -#, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." -msgstr "Triediť podľa dátumu položky" +msgstr "Zoradiť podľa dátumu položky." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900 msgid "S_tatement Date" @@ -18424,46 +18362,40 @@ msgid "Num_ber" msgstr "Čís_lo" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923 -#, fuzzy msgid "Sort by number." -msgstr "Triediť podľa čísla" +msgstr "Zoradiť podľa čísla." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938 msgid "Amo_unt" msgstr "S_uma" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942 -#, fuzzy msgid "Sort by amount." -msgstr "Triediť podľa sumy" +msgstr "Zoradiť podľa sumy." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961 -#, fuzzy msgid "Sort by memo." -msgstr "Triediť podľa poznámky" +msgstr "Zoradiť podľa pozn." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980 -#, fuzzy msgid "Sort by description." -msgstr "Triediť podľa popisu" +msgstr "Zoradiť podľa popisu." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995 msgid "_Action" msgstr "_Akcia" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -#, fuzzy msgid "Sort by action field." -msgstr "Triediť podľa akcie" +msgstr "Zoradiť podľa akcie." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018 -#, fuzzy msgid "Sort by notes field." -msgstr "Triediť podľa poznámky" +msgstr "Zoradiť podľa poznámky." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049 msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "Uložiť zoraďovanie" +msgstr "_Uložiť zoraďovanie" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053 #, fuzzy @@ -22516,7 +22448,7 @@ msgstr "Zlá definícia výkazu: " #: gnucash/report/report-core.scm:213 msgid " Report is missing a GUID." -msgstr "" +msgstr " Výkaz neobsahuje GUID." #: gnucash/report/report-core.scm:294 msgid "Enter a descriptive name for this report." @@ -24805,9 +24737,8 @@ msgid "Barchart" msgstr "Stĺpcový graf" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1188 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr "%s do %s" +msgstr " do " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 @@ -26364,7 +26295,7 @@ msgstr "Vďaka za vašu priazeň" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Row 1 Left" -msgstr "" +msgstr "Riadok 1 vľavo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:340 #, fuzzy @@ -26373,7 +26304,7 @@ msgstr "Vpravo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:347 msgid "Row 2 Left" -msgstr "" +msgstr "Riadok 2 vľavo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:354 #, fuzzy @@ -26382,7 +26313,7 @@ msgstr "Vpravo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:361 msgid "Row 3 Left" -msgstr "" +msgstr "Riadok 3 vľavo" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:368 #, fuzzy @@ -27489,20 +27420,16 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160 -#, fuzzy msgid "CSS color." -msgstr "Farby" +msgstr "CSS farba." #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 -#, fuzzy msgid "Invoice number:" -msgstr "Číslo faktúry" +msgstr "Číslo faktúry:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 -#, fuzzy -#| msgid "_To:" msgid "To:" -msgstr "D_o:" +msgstr "Do:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 msgid "Your ref:" @@ -27698,35 +27625,29 @@ msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Vlastný viacstĺpcový výkaz" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 -#, fuzzy msgid "Assets Accounts" -msgstr "Všetky účty" +msgstr "Účty aktív" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 -#, fuzzy msgid "Liability Accounts" -msgstr "Všetky účty" +msgstr "Účty záväzkov" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 -#, fuzzy msgid "Equity Accounts" -msgstr "Všetky účty" +msgstr "Účty imania" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 #: gnucash/report/report-utilities.scm:214 -#, fuzzy msgid "Trading Accounts" -msgstr "Všetky účty" +msgstr "Obchodné účty" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241 -#, fuzzy msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" -msgstr "Pasíva" +msgstr "Celkové vlastné imanie, obchodovanie a záväzky" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250 -#, fuzzy msgid "Imbalance Amount" -msgstr "Množstvo zvírenia" +msgstr "Suma nerovnováhy" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267 msgid "Exchange Rates used for this report" @@ -27813,9 +27734,8 @@ msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Generovanie výkazu '~a'…" #: gnucash/report/report-utilities.scm:721 -#, fuzzy msgid "Untitled" -msgstr "Do" +msgstr "Bez titulku" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:122 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." @@ -27826,9 +27746,8 @@ msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:231 -#, fuzzy msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" -msgstr "Učebnicový štýl (experimentálne)" +msgstr "Štýl založený na CSS (experimentálne)" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:53 @@ -28170,9 +28089,8 @@ msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:126 -#, fuzzy msgid "Show comments at bottom" -msgstr "Zobraziť dokumentáciu" +msgstr "Zobraziť komentáre na spodku" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127 msgid "" @@ -28181,9 +28099,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:132 -#, fuzzy msgid "Show GnuCash version at bottom" -msgstr "Zobraziť verziu GnuCash" +msgstr "Zobraziť dole verziu GnuCash" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." @@ -28226,9 +28143,8 @@ msgid "Filter Type" msgstr "Typ filtra" #: gnucash/report/trep-engine.scm:74 -#, fuzzy msgid "Subtotal Table" -msgstr "Medzisúčet" +msgstr "Tabuľka medzisúčtov" #: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 #, fuzzy @@ -28689,9 +28605,8 @@ msgid "Company Contact Person" msgstr "Kontaktná osoba" #: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 -#, fuzzy msgid "custom" -msgstr "Vlastné" +msgstr "vlastné" #: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" @@ -28862,14 +28777,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 -#, fuzzy msgid "The name of your business." -msgstr "Názov vašej spoločnosti" +msgstr "Názov vašej spoločnosti." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 -#, fuzzy msgid "The address of your business." -msgstr "Adresa vašej spoločnosti" +msgstr "Adresa vašej spoločnosti." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy @@ -29102,27 +29015,24 @@ msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "konca predchádzajúceho kvartálneho účtovného obdobia" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1062 -#, fuzzy msgid "The current date." -msgstr "Aktuálny dátum" +msgstr "Aktuálny dátum." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1066 msgid "One Month Ago" msgstr "Pred mesiacom" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 -#, fuzzy msgid "One Month Ago." -msgstr "Pred mesiacom" +msgstr "Pred mesiacom." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1072 msgid "One Week Ago" msgstr "Pred týždňom" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 -#, fuzzy msgid "One Week Ago." -msgstr "Pred týždňom" +msgstr "Pred týždňom." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1078 msgid "Three Months Ago" @@ -29137,9 +29047,8 @@ msgid "Six Months Ago" msgstr "Pred šiestimi mesiacmi" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 -#, fuzzy msgid "Six Months Ago." -msgstr "Pred šiestimi mesiacmi" +msgstr "Pred šiestimi mesiacmi." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1089 msgid "One Year Ago" @@ -29497,14 +29406,11 @@ msgstr "" "neboli zaznamenané niekde ide." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112 -#, fuzzy msgctxt "Commodity Type" msgid "All non-currency" -msgstr "Zvoliť menu" +msgstr "Zvoliť nie menové" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113 -#, fuzzy -#| msgid "Currencies" msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" msgstr "Meny" @@ -29626,9 +29532,8 @@ msgid "Default Gains Policy" msgstr "" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 -#, fuzzy msgid "Default Gain or Loss Account" -msgstr "Štandardná mena pre nové účty" +msgstr "Štandardný účet pre Ziska a Straty" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" @@ -29714,11 +29619,10 @@ msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.c:1647 -#, fuzzy msgctxt "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction" msgid "Split" -msgstr "Rozdelenia" +msgstr "Rozdelenie" #: libgnucash/engine/Transaction.c:2778 msgid "Voided transaction"