diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 898bd6c887..0747d945a4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-18 13:11-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 05:47+0000\n" "Last-Translator: Vincent Dawans \n" "Language-Team: French \n" @@ -2188,8 +2188,8 @@ msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "" -"Ce bien est actuellement utilisé par au moins un de vos comptes. Vous ne " -"pouvez pas le détruire." +"Ce produit est actuellement utilisé par au moins un de vos comptes. Vous ne " +"pouvez pas le supprimer." # messages-i18n.c:56 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 @@ -2197,18 +2197,18 @@ msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" -"Des cotations de cours sont associées à ce bien. Voulez-vous vraiment " -"effacer ce bien et les cotations associées ?" +"Des cotations de cours sont associées à ce produit. Voulez-vous vraiment " +"effacer ce produit et les cotations associées ?" # messages-i18n.c:56 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le bien sélectionné ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le produit sélectionné ?" # messages-i18n.c:262 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 msgid "Delete commodity?" -msgstr "Supprimer le bien ?" +msgstr "Supprimer le produit ?" # messages-i18n.c:134 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Vide" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829 msgctxt "Adjective" msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "Ouvert" # messages-i18n.c:261 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:889 @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgid "" "cannot be automatically created." msgstr "" "Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes " -"avec des variables ou de multiples biens." +"avec des variables ou de multiples produits." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618 msgid "" @@ -7057,8 +7057,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1455 msgid "" "An account with opening balance already exists for the desired currency." -msgstr "" -"Un compte avec un solde d'ouverture existe déjà pour la devise souhaitée." +msgstr "Un compte avec un solde initial existe déjà pour la devise souhaitée." # messages-i18n.c:72 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456 @@ -11467,7 +11466,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Delete a commodity with price quotes" -msgstr "Supprimer un bien avec ses cotations" +msgstr "Supprimer un produit avec ses cotations" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158 @@ -11476,8 +11475,8 @@ msgid "" "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" "Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer un " -"bien auquel sont associées des cotations de cours boursiers ou monétaires. " -"Supprimer ce bien va supprimer les cotations en même temps." +"produit auquel sont associées des cotations de cours boursiers ou " +"monétaires. Supprimer ce produit va supprimer les cotations en même temps." # messages-i18n.c:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39 @@ -12269,16 +12268,16 @@ msgstr "" "Un nombre minimal de colonnes doivent être présentes pour que l'importation " "réussisse : il s'agit de Date, Montant, Espace de nom d'origine, Symbole " "d'origine et Devise de destination. Si toutes les entrées sont pour le même " -"Bien / Devise, vous pouvez les sélectionner dans l'interface et les colonnes " -"requises seront alors uniquement Date et Montant.\n" +"produit ou devise, vous pouvez les sélectionner dans l'interface et les " +"colonnes requises seront alors uniquement Date et Montant.\n" "\n" "Plusieurs options existent pour spécifier le délimiteur ainsi qu'une option " "de largeur fixe. Avec l'option largeur fixe, double-cliquez sur les lignes " "affichées pour définir la largeur de la colonne, puis faites un clic-droit " "pour la modifier si nécessaire.\n" "\n" -"Exemples : \"PX1\",\"STLA\",\"16/04/2021\",15.26,\"EUR\" et CURRENCY;" -"USD;2021-04-16;1.20;EUR\n" +"Exemples : \"PX1\",\"STLA\",\"16/04/2021\",15.26,\"EUR\" et " +"CURRENCY;USD;2021-04-16;1.20;EUR\n" "\n" "Une option permet de définir la ligne de début, la ligne de fin, ainsi que " "d'ignorer une ligne sur deux à partir de la ligne de début, si vous avez du " @@ -12286,18 +12285,18 @@ msgstr "" "existants pour les dates données.\n" "\n" "Finalement, pour des importations répétées, la page de prévisualisation " -"possède des boutons pour «Charger» et «Enregistrer» les paramètres. Vous " -"pouvez ajuster et enregistrer vos paramètres pour les réutiliser pour des " -"importations futures. Après avoir chargés vos paramètres, vous pouvez les " -"réajuster pour des importations similaires et ensuite les enregistrer sous " -"un autre nom. Notez que vous ne pouvez pas réenregistrer sur les noms " -"utilisés par les paramètres définis par défaut.\n" +"possède des boutons pour « Charger » et « Enregistrer » " +"les paramètres. Vous pouvez ajuster et enregistrer vos paramètres pour les " +"réutiliser pour des importations futures. Après avoir chargés vos " +"paramètres, vous pouvez les réajuster pour des importations similaires et " +"ensuite les enregistrer sous un autre nom. Notez que vous ne pouvez pas " +"réenregistrer sur les noms utilisés par les paramètres définis par défaut.\n" "\n" "Cette opération est irréversible : assurez-vous d'avoir une sauvegarde " "fonctionnelle.\n" "\n" -"Cliquez sur «Suivant» pour continuer ou «Annuler» pour interrompre " -"l'importation." +"Cliquez sur « Suivant » pour continuer ou « Annuler » " +"pour interrompre l'importation." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72 msgid "Price Import Assistant" @@ -12482,7 +12481,7 @@ msgstr "Divers" # messages-i18n.c:233 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841 msgid "Commodity From" -msgstr "Bien d'origine" +msgstr "Produit d'origine" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886 @@ -14370,7 +14369,7 @@ msgstr "Afficher les comptes qui ont un solde nul." # messages-i18n.c:262 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067 msgid "Use Commodity Value" -msgstr "Utiliser la valeur du bien" +msgstr "Utiliser la valeur du produit" # messages-i18n.c:143 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121 @@ -14505,7 +14504,7 @@ msgid "" "commodity can hold opening balance transactions." msgstr "" "Ce compte contient les transactions du solde initial. Seul un compte par " -"bien peut tenir les transactions du solde initial." +"produit peut tenir les transactions du solde initial." # messages-i18n.c:211 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577 @@ -14605,7 +14604,8 @@ msgstr "_Solde" # messages-i18n.c:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "_Utiliser le compte capitaux propres des 'bilans ouverts'" +msgstr "" +"_Utiliser le compte de « soldes initiaux » des capitaux propres" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879 @@ -20951,7 +20951,7 @@ msgstr "Id de la transaction" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383 msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Bien/Devise" +msgstr "Produit/Devise" # po/guile_strings.txt:256 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:384 @@ -21250,23 +21250,25 @@ msgid "" "Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Veuillez sélectionner une colonne «Symbole d'origine» ou définir un bien " -"dans le champ «Bien d'origine»." +"Veuillez sélectionner une colonne « Symbole d'origine » ou définir " +"un produit dans le champ « Produit d'origine »." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472 msgid "" "Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity " "From' field." msgstr "" -"Veuillez sélectionner une colonne «Espace de noms d'origine» ou définir un " -"bien dans le champ «Bien d'origine»." +"Veuillez sélectionner une colonne « Espace de noms d'origine » ou " +"définir un produit dans le champ « Produit d'origine »." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287 msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." -msgstr "«Bien d'origine» ne peut être identique à «Devise de destination»." +msgstr "" +"« Produit d'origine » ne peut être identique à « Devise de " +"destination »." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552 @@ -21310,8 +21312,8 @@ msgid "" "From specified either.\n" "This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -"Aucune colonne «Espace de noms/Symbole d'origine» sélectionnée et aucun " -"«Bien d'origine» renseigné non plus.\n" +"Aucune colonne « Espace de noms/Symbole d'origine » sélectionnée " +"et aucun « Produit d'origine » renseigné non plus.\n" "Ceci ne devrait pas se produire. Merci de nous signaler ce problème." # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 @@ -21433,7 +21435,8 @@ msgstr "«Espace de noms d'origine» ne peut pas être vide." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222 msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'." msgstr "" -"La «Devise de destination» ne peut être la même que le «Bien d'origine»." +"La « Devise de destination » ne peut être la même que le « " +"Produit d'origine »." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224 msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." @@ -21467,7 +21470,7 @@ msgstr "Aucune «Devise de destination»." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285 msgid "No 'Commodity from'." -msgstr "Aucun «Bien d'origine»." +msgstr "Aucun « Produit d'origine »." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355 msgid "Failed to create price from selected columns." @@ -21476,7 +21479,7 @@ msgstr "Impossible de créer un prix à partir de ces colonnes." # messages-i18n.c:346 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 msgid "Transaction Commodity" -msgstr "Transaction marchande" +msgstr "Produit de la Transaction" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 @@ -21697,8 +21700,9 @@ msgid "" "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" -"Sélectionnez un produit correspondant au code d'échange (exchange code). " -"Notez que le code d'échange du produit que vous choisirez sera écrasé." +"Veuillez sélectionner un produit correspondant au code boursier suivant. " +"Veuillez noter que le code boursier du produit que vous sélectionnez sera " +"écrasé." #: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" @@ -24958,7 +24962,7 @@ msgstr "Camembert des dépenses" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38 msgid "Asset Piechart" -msgstr "Camembert des biens" +msgstr "Camembert des avoirs" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 @@ -25584,8 +25588,8 @@ msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" -"* Ces données produit ont été créées en utilisant le cours des transactions " -"au lieu de la liste des cours." +"* Ces informations sur le produit ont été créées en utilisant des cours " +"calculés sur base des transactions au lieu des cours de cotations." #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1167 msgid "" @@ -25596,7 +25600,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." -msgstr "** ce bien n'a pas de prix alors un prix de 1 a été utilisé." +msgstr "** ce produit n'a pas de cours alors un cours de 1 a été utilisé." # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:36 @@ -26792,7 +26796,7 @@ msgstr "Histogramme du flux monétaire" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53 msgid "Include Trading Accounts in report" -msgstr "Inclure les comptes commerciaux dans le rapport" +msgstr "Inclure les comptes de change dans le rapport" # messages-i18n.c:187 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48 @@ -26818,8 +26822,7 @@ msgstr "Afficher le tableau" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." -msgstr "" -"Inclure les transactions de/vers les comptes commerciaux dans le rapport." +msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes de change dans le rapport." # messages-i18n.c:215 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97 @@ -27585,22 +27588,21 @@ msgstr "Taxes sur les achats" # messages-i18n.c:72 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88 msgid "Label the trading accounts section" -msgstr "Étiquette pour la section des comptes de mouvement" +msgstr "Étiqueter la section des comptes de change" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." -msgstr "Inclure ou non une étiquette pour la section des comptes de mouvement." +msgstr "Inclure ou non une étiquette pour la section des comptes de change." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91 msgid "Include trading accounts total" -msgstr "Inclure le total des mouvements des comptes" +msgstr "Inclure le total des comptes de change" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" -"Afficher ou non une ligne avec le total des mouvements des comptes dans la " -"balance." +"Afficher ou non une ligne indiquant le solde total des comptes de change." # po/guile_strings.txt:212 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 @@ -27973,7 +27975,7 @@ msgstr "Gains et ventes" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281 msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)." msgstr "" -"Les biens détenus plus longtemps que ce nombre d’années sont considérés à " +"Les produits détenus plus longtemps que ce nombre d’années sont considérés à " "long terme (LT)." # po/guile_strings.txt:55 @@ -27984,7 +27986,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 msgid "Show mnemonics with commodity amounts" -msgstr "Afficher les code mnémotechniques avec les quantités de biens" +msgstr "Afficher les code mnémotechniques avec les quantités de produits" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307 msgid "Include closed lots in addition to open lots" @@ -29073,7 +29075,7 @@ msgstr "Portefeuille d'actions" # po/guile_strings.txt:238 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 msgid "Price of Commodity" -msgstr "Valeur du bien/produit" +msgstr "Valeur du produit" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 @@ -29093,7 +29095,7 @@ msgstr "Couleur du marqueur" # po/guile_strings.txt:130 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67 msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit." +msgstr "Calculer le cours de ce produit." # po/guile_strings.txt:104 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74 @@ -29142,7 +29144,7 @@ msgid "" "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" "Le produit sélectionné et la devise du rapport sont identiques. Cela n'a pas " -"de sens d'afficher le prix de produits identiques." +"de sens d'afficher les cours de produits identiques." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:251 msgid "" @@ -29952,7 +29954,7 @@ msgstr "Comptes de capitaux propres" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 #: gnucash/report/report-utilities.scm:214 msgid "Trading Accounts" -msgstr "Comptes de mouvement" +msgstr "Comptes de change" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 @@ -33135,12 +33137,12 @@ msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans livre de comptes." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:322 msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities." -msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans biens ou valeurs boursières." +msgstr "GncQuotes::Fetch appelé sans produits ou valeurs boursières." # messages-i18n.c:124 #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:336 msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes." -msgstr "Il n'y avait pas de biens pour lesquels obtenir des cotations." +msgstr "Il n'y avait pas de produits pour lesquels obtenir des cotations." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:350 msgid "Finance::Quote retrieval failed with error " @@ -33194,7 +33196,7 @@ msgstr "La cotation n’a pas d’erreur définie." #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:401 msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n" msgstr "" -"Les cotations pour les biens suivants étaient indisponibles ou " +"Les cotations pour les produits suivants étaient indisponibles ou " "inutilisables :\n" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:487 @@ -33547,8 +33549,8 @@ msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" -"Les gains ou pertes de comptes de mouvements ou de biens qui n'ont pas été " -"enregistrés ailleurs." +"Les gains ou pertes réalisés depuis des comptes de change ou de produits " +"boursiers qui n'ont pas été enregistrés ailleurs." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110 msgctxt "Commodity Type" @@ -33801,8 +33803,8 @@ msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -"Veuillez vérifier que vous avez un compte commercial à utiliser pour les " -"transactions avec plusieurs devises ou produits." +"Cochez pour que des comptes de change soient utilisés pour les transactions " +"impliquant plusieurs devises ou produits boursiers." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1165 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." @@ -34119,7 +34121,7 @@ msgstr "Sélectionner manuellement les lots." # messages-i18n.c:178 #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Use Trading Accounts" -msgstr "Utiliser des comptes de mouvement" +msgstr "Utiliser des comptes de change" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"