From 339a45d01f94653936aeba840400d3ae4f127d25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Kry=C5=A1tof=20=C4=8Cern=C3=BD?= Date: Sun, 19 Feb 2023 00:42:41 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20Kry=C5=A1tof=20?= =?UTF-8?q?=C4=8Cern=C3=BD=20=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/cs.po: 45.8% (2478 of 5401 strings; 1805 fuzzy) 701 failing checks (12.9%) Translation: GnuCash/Program (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/ Translation update by Kryštof Černý using Weblate po/cs.po: 45.8% (2478 of 5401 strings; 1805 fuzzy) 701 failing checks (12.9%) Translation: GnuCash/Program (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/ Translation update by Kryštof Černý using Weblate po/cs.po: 44.2% (2390 of 5401 strings; 1901 fuzzy) 681 failing checks (12.6%) Translation: GnuCash/Program (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/cs/ Co-authored-by: Kryštof Černý --- po/cs.po | 473 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 187 insertions(+), 286 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f73a0fd8f8..6f36668810 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-04 21:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n" "Last-Translator: Kryštof Černý \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -593,14 +593,13 @@ msgstr "" "podúčtu (např. P:H pro Příjmy:Hotovost)." #: doc/tip_of_the_day.list.c:71 -#, fuzzy msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " "Edit->Open Subaccounts from the menu." msgstr "" "Chcete vidět všechny účetní položky podúčtů v jedné účetní knize? Zvýrazněte " -"rodičovský účet v hlavním menu a zvolte Účty -> Otevřít podúčty z menu." +"rodičovský účet v hlavním okně a zvolte Upravit -> Otevřít podúčty z menu." #: doc/tip_of_the_day.list.c:75 msgid "" @@ -788,13 +787,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" -"Blahopřejeme! Dokončili jste uzavírání účetních knih!" +"Blahopřejeme! Dokončili jste uzavírání účetních knih!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 @@ -2159,7 +2158,7 @@ msgstr "Datum odsouhlasení" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There is %d invalid mapping,\n" "\n" @@ -2168,9 +2167,9 @@ msgid_plural "" "There are %d invalid mappings,\n" "\n" "Would you like to remove them now?" -msgstr[0] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?" -msgstr[1] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?" -msgstr[2] "Daňová tabulka %s neexistuje. Chcete ji vytvořit?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368 #, c-format @@ -3011,12 +3010,12 @@ msgstr "Existuje duplikát souboru formátu šeku." #. %3$s the type of the other check format; and #. %4$s the filename of that other format. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" -"Guid v souboru '%2$s' formátu šeku %1$s a souboru '%4$s' formátu šeku %3$s " +"GUIDy v souboru '%s' formátu šeku %s a souboru '%s' formátu šeku %s " "odpovídají." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to @@ -3372,7 +3371,7 @@ msgstr "Výsledovka" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Použít" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240 msgid "" @@ -3526,15 +3525,15 @@ msgstr "Uložit _jako..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Save this file with a different name" -msgstr "" +msgstr "Uložit tento soubor s jiným jménem" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "_Zvrátit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Obnovit současnou databázi, zruší všechny neuložené změny" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export _Accounts" @@ -4057,7 +4056,6 @@ msgstr "Otevřít vybraný účet" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350 -#, fuzzy msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Otevřít _podúčty" @@ -4348,12 +4346,12 @@ msgid "Accounts" msgstr "Účty" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " "transactions from.\n" "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Hodláte změnit existující účetní položku. Opravdu to chcete udělat?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1423 #, fuzzy @@ -4441,9 +4439,8 @@ msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Otevřít _podúčty" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 -#, fuzzy msgid "Open the selected account and all its subaccounts." -msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty" +msgstr "Otevřít vybraný účet a všechny jeho podúčty." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 #, fuzzy @@ -4477,9 +4474,8 @@ msgstr "" "Odhadnout hodnotu rozpočtu pro vybrané účty podle dřívějších účetních položek" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 -#, fuzzy msgid "_All Periods..." -msgstr "Období:" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #, fuzzy @@ -5311,11 +5307,11 @@ msgid "Employees" msgstr "Zaměstnanec" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Účet není vyrovnaný. Opravdu chcete skončit?" +msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 @@ -5432,9 +5428,8 @@ msgstr "Odstranit aktuální položku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 -#, fuzzy msgid "_Print Checks..." -msgstr "Vy_tisknout šek..." +msgstr "Vy_tisknout šeky..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 @@ -5571,17 +5566,15 @@ msgstr "Upravit kurz pro aktuální účetní položku" #. with focus on the current transaction's entry in that register. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523 -#, fuzzy msgid "_Jump to the other account" -msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?" +msgstr "Přes_kočit na druhý účet" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." -msgstr "Otevřít sestavu účetní knihy pro vybranou účetní položku" +msgstr "" +"Otevřít novou kartu účetní knihy pro druhý účet s vybranou účetní položkou." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 @@ -5702,10 +5695,8 @@ msgstr "Rozdělení" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:642 -#, fuzzy -#| msgid "_Jump" msgid "Jump" -msgstr "_Skok" +msgstr "Přeskočit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:643 @@ -5907,10 +5898,8 @@ msgstr "Filtrovat %s podle..." #. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher #. that is posted to the current transaction if there is one. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Invoice" msgid "Jump to Invoice" -msgstr "Upravit fakturu" +msgstr "Přeskočit na fakturu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 #, fuzzy @@ -6043,9 +6032,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Obrácená položka již byla pro tuto účetní položku vytvořena." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4056 -#, fuzzy msgid "Jump to the transaction?" -msgstr "Upravit aktuální účetní položku" +msgstr "Přeskočit na účetní položku?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4063 #, fuzzy @@ -6362,13 +6350,12 @@ msgstr "Neplatné účetní položky?" #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:868 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" +#, c-format msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?" -msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?" -msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit tuto plánovanou účetní položku?" +msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d plánované účetní položky?" +msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d plánovaných účetní položek?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 @@ -6481,10 +6468,9 @@ msgid "This account register is read-only." msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This account register is read-only." +#, c-format msgid "The '%s' account register is read-only." -msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení." +msgstr "Účetní kniha '%s' je jen pro čtení." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 #, fuzzy @@ -6716,6 +6702,9 @@ msgid "" "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" +"Účetní položky v tomto účtu nemohou být upravovány, protože jeho podúčty " +"mají rozdílné komodity nebo měny.\n" +"Pro úpravu účetních položek musíte otevřít každý účet zvlášť." #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2525 #, fuzzy @@ -6754,7 +6743,7 @@ msgstr "Spravovat vaše finance, účty a investice" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." -msgstr "" +msgstr "GnuCash je program pro osobní a malofiremní finanční účetnictví." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 msgid "" @@ -7211,9 +7200,8 @@ msgstr "_Nová položka..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848 -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Adresa: " +msgstr "" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1172 msgid "all criteria are met" @@ -7391,7 +7379,6 @@ msgid "Match case" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " @@ -7413,11 +7400,12 @@ msgid "" "Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" -"Soubor, který se pokousíte načíst, je ze starší verze GnuCash. Ve formátu " +"\n" +"Soubor, který se pokoušíte načíst, je ze starší verze GnuCash. Ve formátu " "souboru ve starších verzích chybí podrobné určení používaného kódování " "znaků. To znamená, že text ve vašem souboru dat lze číst několika " "nejednoznačnými způsoby. Tuto nejednoznačnost nelze automaticky vyřešit, ale " -"nový formát souboru GnuCash 2.0.0 bude obsahoat všechny potřebné informace, " +"nový formát souboru GnuCash 2.0.0 bude obsahovat všechny potřebné informace, " "abyste tento krok nemuseli provádět znovu.\n" "\n" "GnuCash se pokusí uhodnout správné kódování znaků vašeho souboru dat. Na " @@ -7428,14 +7416,13 @@ msgstr "" "získání jiných výsledků. Možná budete muset upravit seznam kódování znaků " "kliknutím na odpovídající tlačítko.\n" "\n" -"Zvolte správné kódování znaků vašeho souboru dat stiknutím 'Vpřed'." +"Zvolte správné kódování znaků vašeho souboru dat stisknutím 'Vpřed'.\n" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "Nejednoznačné kódování znaků" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 -#, fuzzy msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be " "saved and reloaded into the main application. That way you will have a " @@ -7443,11 +7430,11 @@ msgid "" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"." msgstr "" -"Soubor byl úspěšně načten. Pokud kliknete na 'Pokužít', bude uložen a znovu " +"Soubor byl úspěšně načten. Pokud kliknete na \"Použít\", bude uložen a znovu " "načten do hlavní aplikace. Tak budete mít ve stejném adresáři fungující " "soubor jako zálohu.\n" "\n" -"Můžete také jít zpět a zkontrolovat vaše volby kliknutím na 'Zpět'." +"Můžete také jít zpět a zkontrolovat vaše volby kliknutím na \"Zpět\"." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 msgid "European" @@ -7856,7 +7843,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299 msgid "Action/Number" -msgstr "_Číslo" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303 #, fuzzy @@ -8118,9 +8105,9 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Přečíslovat" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." -msgstr "Tato komodita již existuje." +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729 #, fuzzy, c-format @@ -8262,10 +8249,9 @@ msgstr "Nový..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "An error occurred while processing %s." +#, c-format msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" -msgstr "Při zpracovávání %s došlo k chybě." +msgstr "Při zpracovávání '%s' na pozici %d došlo k chybě" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417 #, fuzzy, c-format @@ -8877,9 +8863,9 @@ msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes #: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" -msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro připojení k %s" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135 #, c-format @@ -8919,13 +8905,12 @@ msgid "Print the currently active page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 -#, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." -msgstr "_Nastavit" +msgstr "Nastav_ení stránky..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "" +msgstr "Určete velikost a orientaci stran pro tisk" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Proper_ties" @@ -9182,9 +9167,9 @@ msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s opened. %s" -msgstr "Zpracovávání souboru QIF selhalo: %s" +msgstr "Soubor %s otevřen. %s" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2965 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" @@ -9206,13 +9191,13 @@ msgstr "Možnosti knihy" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4897 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261 msgid "(user modifiable)" -msgstr "" +msgstr "(uživatelsky nastavitelné)" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4924 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -msgstr "" +msgstr "Copyright © 1997-%s přispěvatelé GnuCash." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4936 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 @@ -9222,11 +9207,11 @@ msgstr "Verze" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4937 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 gnucash/gnucash-core-app.cpp:278 msgid "Build ID" -msgstr "" +msgstr "Verze sestavení" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4945 msgid "Accounting for personal and small business finance." -msgstr "" +msgstr "Účetnictví pro osobní a malofiremní finance." #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. @@ -9238,7 +9223,7 @@ msgstr "Miloslav Trmač " #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4957 msgid "Visit the GnuCash website." -msgstr "" +msgstr "Navštivte webové stránky GnuCash." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 @@ -10172,9 +10157,8 @@ msgstr "Nevyváženost" #. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block) #. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489 -#, fuzzy msgid " Scheduled " -msgstr "Plánováno" +msgstr " Plánováno " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521 @@ -10442,7 +10426,7 @@ msgstr "Povoleno" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "P" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 msgid "Last Occur" @@ -10517,19 +10501,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Name of the report to run\n" -msgstr "Název společnosti" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Specify export type\n" -msgstr "Zvolte typ slevy" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Output file for report\n" -msgstr "Tapeta na pozadí pro sestavy" +msgstr "" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 msgid "Unknown quotes command '{1}'" @@ -10554,28 +10535,21 @@ msgid "Missing command or option" msgstr "Toto je barevná možnost" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:92 -#, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." -msgstr "" -"Nebyly získány žádné ceny. Finance::Quote není nainstalováno správně.\n" +msgstr "Nebyly získány žádné ceny. Finance::Quote není nainstalováno správně." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81 -#, fuzzy msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Toto je vývojová verze. Může nebo nemusí fungovat.\n" +msgstr "Toto je vývojová verze. Může nebo nemusí fungovat." #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" -msgstr "Chyby a jiné problémy hlaste na gnucash-devel@gnucash.org.\n" +msgstr "Chyby a jiné problémy hlaste na gnucash-devel@gnucash.org" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:84 -#, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" -msgstr "" -"Můžete také vyhledávat a zakládat hlášení o chybách na http://bugzilla.gnome." -"org\n" +msgstr "Můžete také vyhledávat a zakládat hlášení o chybách na {1}" #. Translators: {1} will be replaced with an URL #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 @@ -10593,7 +10567,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" -msgstr "" +msgstr "- GnuCash, účetnictví pro osobní a malofiremní finance" #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:226 msgid "{1} [options] [datafile]" @@ -11799,20 +11773,19 @@ msgstr "" "Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65 -#, fuzzy msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno" +msgstr "Počet automatických desetinných míst" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66 -#, fuzzy msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." -msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno" +msgstr "Toto pole určí, kolik automatických desetinných míst bude vyplněno." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70 msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" +"Vynutit zobrazování cen jako desetinné číslo i když musí být zaokrouhleno." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1318 @@ -11821,12 +11794,14 @@ msgid "" "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " "cannot be exactly represented as a decimal." msgstr "" +"Pokud je aktivní, GnuCash zaokrouhlí ceny pro jejich zobrazení jako " +"desetinná čísla místo jejich zobrazení jako přesný zlomek, i když nebude " +"možné zlomek přesně vyjádřit jako desetinné číslo." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1884 -#, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." -msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek." +msgstr "Nevytvářet soubory záznamů/záloh." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81 @@ -11838,6 +11813,10 @@ msgid "" "keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" "days'" msgstr "" +"Toto nastavení určuje co dělat se starými soubory záznamů/záloh. \"Navždy\" " +"uchová všechny soubory. \"Nikdy\" zabrání uchovávání souborů. Při každém " +"uložení budou staré verze souboru smazány. Počet dní určí dobu pro ukládání " +"starých souborů." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1902 @@ -11850,15 +11829,16 @@ msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90 -#, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)." +msgstr "Smazat staré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." msgstr "" +"Toto nastavení určí počet dní, po kolika budou smazány staré soubory záznamů/" +"záloh (0 = nikdy)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:686 @@ -13021,11 +13001,10 @@ msgstr "Účty sestavy" # nemá žádné možnosti :-) #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" -msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:79 #, fuzzy @@ -13180,7 +13159,7 @@ msgstr "Vybrat vš_e" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141 msgid "Select _Range" -msgstr "Zvolte rozsah" +msgstr "Zvolte _rozsah" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484 @@ -13239,11 +13218,10 @@ msgstr "Odstranění účtu" # nemá žádné možnosti :-) #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" -msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:700 #, fuzzy @@ -13398,9 +13376,8 @@ msgstr "Formát času" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 -#, fuzzy msgid "Date Format" -msgstr "Formát data:" +msgstr "Formát data" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599 @@ -13652,11 +13629,12 @@ msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "Nové nastavení hierarchie účtů" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Zvolte prosím měnu, kterou použít pro nové účty." +msgstr "" +"\n" +"Zvolte prosím měnu, která se bude používat pro nové účty." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:102 msgid "Choose Currency" @@ -14420,8 +14398,9 @@ msgid "Match existing transactions" msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1269 +#, fuzzy msgid "_Imported transactions needing review" -msgstr "První část importované účetní položky" +msgstr "_Importované položky potřebující revizi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1307 #, fuzzy @@ -14581,8 +14560,8 @@ msgid "" "without making any changes." msgstr "" "Jestliže jste dokončili vytváření rozdělení nebo sloučení akcií, stiskněte " -"'Dokončit'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutím 'Zpět' nebo " -"skončit bez provedení změn stisknutím 'Zrušit'." +"'Použít'. Můžete také zkontrolovat své volby stisknutím 'Zpět' nebo skončit " +"bez provedení změn stisknutím 'Zrušit'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418 #, fuzzy @@ -14946,11 +14925,8 @@ msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "Skrýt účty, které mají nulovou celkovou hodnotu." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067 -#, fuzzy msgid "Use Commodity Value" msgstr "" -"\n" -"Komodita: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214 @@ -15159,9 +15135,8 @@ msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "Zvolte nebo přidejte účet GnuCash" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 -#, fuzzy msgid "Import transactions from text file" -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 @@ -15653,9 +15628,8 @@ msgstr "Dodací adresa" #. Title of dialog #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 -#, fuzzy msgid "Import customers or vendors from text file" -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 msgid "For importing customer lists." @@ -15666,9 +15640,8 @@ msgid "For importing vendor lists." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 -#, fuzzy msgid "2. Select Import Type" -msgstr "Zvolte typ slevy" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 #, fuzzy @@ -16016,26 +15989,20 @@ msgid "Search the Account List" msgstr "Rodičovský účet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38 -#, fuzzy msgid "Close _on Jump" -msgstr "Uzavřít účetní knihu" +msgstr "Zavřít př_i přeskočení" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 -#, fuzzy msgid "_Jump To" -msgstr "_Skok" +msgstr "_Přeskočit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 -#, fuzzy -#| msgid "All accounts" msgid "All _accounts" -msgstr "Všechny účty" +msgstr "Všechny _účty" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 -#, fuzzy -#| msgid " Search " msgid "Search scope" -msgstr " Hledat " +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191 #, fuzzy @@ -16074,24 +16041,20 @@ msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 -#, fuzzy msgid "Source Account Name" -msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 -#, fuzzy msgid "Based On" -msgstr "Skončil dne" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 -#, fuzzy msgid "Match String" -msgstr "Přiřazení chybí!" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 -#, fuzzy msgid "Mapped to Account Name" -msgstr "Název účtu" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247 msgid "Count of Match String Usage" @@ -16104,18 +16067,16 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "_Soubor" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349 msgid "_Expand All" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 -#, fuzzy msgid "Collapse _All" -msgstr "Zrušit vše" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399 msgid "" @@ -16147,9 +16108,8 @@ msgstr "Zvolte odpovídající existující účetní položku" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313 -#, fuzzy msgid "Show Reconciled" -msgstr "Odsouhlasena" +msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374 @@ -16311,10 +16271,8 @@ msgid "Show matched _information" msgstr "Informace o faktuře" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1111 -#, fuzzy -#| msgid "Spend" msgid "A_ppend" -msgstr "Utraceno" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1115 msgid "" @@ -16543,8 +16501,9 @@ msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61 +#, fuzzy msgid "Apply changes but do not close dialog." -msgstr "" +msgstr "Použít změny, ale nezavírat ." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78 #, fuzzy @@ -16646,27 +16605,23 @@ msgstr "Cílový účet" #. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 -#, fuzzy msgid "US" -msgstr "_USA:" +msgstr "Americký" #. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 -#, fuzzy msgid "UK" -msgstr "_VB:" +msgstr "Britský" #. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 -#, fuzzy msgid "Europe" -msgstr "Evropské" +msgstr "Evropský" #. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 -#, fuzzy msgid "ISO" -msgstr "_ISO:" +msgstr "ISO" #. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 @@ -16674,7 +16629,7 @@ msgstr "_ISO:" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Dle prostředí" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140 msgid "_Reset" @@ -16876,33 +16831,33 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189 -#, fuzzy msgid "Date Completion" -msgstr "Formát data" +msgstr "Automatické doplňování dat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1202 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" -msgstr "" +msgstr "Když je datum zadáno bez roku, mělo by být přijato" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1218 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "" +msgstr "Data budou doplněna, aby byla v současném kalendářním roce." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" +"V klouzavém 12měsíčním okně začínajícím tolika\n" +"měsíci před současným měsícem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 -#, fuzzy msgid "Enter number of months." -msgstr "Zadejte jméno zákazníka" +msgstr "Zadejte počet měsíců." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1276 msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "Používat formát data specifikovaný systémovým locale." +msgstr "Používat formát data určený systémovým prostředím." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1302 msgid "Numbers" @@ -16917,9 +16872,8 @@ msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Zobrazovat záporné částky _červeně" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336 -#, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" +msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1348 msgid "_Automatic decimal point" @@ -16933,17 +16887,16 @@ msgstr "" "Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1369 -#, fuzzy msgid "_Decimal places" -msgstr "_Desetinná místa:" +msgstr "_Desetinná místa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1384 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno" +msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1530 msgid "Numbers, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Čísla, data, časy" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 msgid "Perform account list _setup on new file" @@ -16958,7 +16911,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Zobrazovat dialog \"Tip dne\"" +msgstr "Zobrazovat dialog \"_Tip dne\"" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1605 #, fuzzy @@ -16967,7 +16920,7 @@ msgstr "Zobrazovat při startu nápovědu o používání GnuCash" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 msgid "How many days to keep old log/backup files." -msgstr "" +msgstr "Kolik dní uchovávat staré soubory záznamů/záloh." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1645 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615 @@ -16978,9 +16931,8 @@ msgid "days" msgstr "dnů" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664 -#, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "Za_chovávat soubory záznamů:" +msgstr "Za_chovávat soubory záznamů/záloh" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676 msgid "Com_press files" @@ -17035,9 +16987,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1896 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 -#, fuzzy msgid "For" -msgstr "Formulář" +msgstr "Pro" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1914 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227 @@ -17080,10 +17031,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102 -#, fuzzy -#| msgid "Files" msgid "Linked Files" -msgstr "Soubory" +msgstr "Připojené soubory" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273 @@ -18177,11 +18126,11 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694 msgid "Crea_te in advance" -msgstr "Vytvářet předem" +msgstr "Vytváře_t předem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709 msgid "R_emind in advance" -msgstr "Připomínat předem" +msgstr "Připomínat př_edem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720 #, fuzzy @@ -18366,9 +18315,8 @@ msgid "_Next" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip dne:" +msgstr "Tip dne" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 msgid "_Show tips at startup" @@ -18868,28 +18816,24 @@ msgid "Select occurrence date above." msgstr "Zvolte výše datum výskytu." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710 -#, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "Každý" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741 -#, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "days." -msgstr "dnů." +msgstr "den." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787 -#, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "Každý" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818 -#, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "weeks." -msgstr "týdnů." +msgstr "týden." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:176 @@ -18927,16 +18871,14 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023 -#, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "Každý" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053 -#, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "months." -msgstr "měsíců." +msgstr "měsíc." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078 msgid "First on the" @@ -18946,23 +18888,21 @@ msgstr "Poprvé dne" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358 msgid "except on weekends" -msgstr "" +msgstr "kromě víkendů" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155 msgid "then on the" msgstr "pak dne" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267 -#, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "Každý" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299 -#, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "months." -msgstr "měsíců." +msgstr "měsíc." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325 msgid "On the" @@ -19352,9 +19292,8 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -#, fuzzy msgid "About Auto-Clear" -msgstr "Práh automatického _vymazání" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 msgid "" @@ -19364,10 +19303,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 -#, fuzzy -#| msgid "Fraction" msgid "Caution!" -msgstr "Zlomek" +msgstr "Pozor!" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 msgid "" @@ -19587,7 +19524,6 @@ msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Přiřadit účty online bankovnictví k účtům GnuCash" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280 -#, fuzzy msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" @@ -19600,10 +19536,11 @@ msgstr "" "Nyní je dokončeno nastavení přiřazení účtů online bankovnictví účtům " "GnuCash. Nyní můžete na těchto účtech provádět akce online bankovnictví.\n" "\n" +"\n" "Chcete-li přidat další banku, uživatele nebo účet, můžete kdykoli tohoto " "druida spustit znovu.\n" "\n" -"Nyní stiskněte \"Dokončit\"." +"Nyní stiskněte \"Použít\"." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296 msgid "Online Banking Setup Finished" @@ -19614,9 +19551,8 @@ msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "Okno spojení online bankovnictví" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26 -#, fuzzy msgid "_Abort" -msgstr "O _aplikaci" +msgstr "_Zrušit" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148 @@ -20044,37 +19980,27 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 -#, fuzzy msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno " -"příjemce.\n" +"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno příjemce." "\n" -"Chcete úlohu zadat znovu?" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:630 -#, fuzzy msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" -"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno " -"příjemce.\n" -"\n" -"Chcete úlohu zadat znovu?" +"Nezadali jste účet příjemce. Pro převod online je vyžadován účet příjemce.\n" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:646 -#, fuzzy msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" -"Nezadali jste jméno příjemce. Pro převod online je vyžadováno jméno " -"příjemce.\n" +"Nezadali jste banku příjemce. Pro převod online je vyžadována banka příjemce." "\n" -"Chcete úlohu zadat znovu?" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:664 #, fuzzy @@ -20090,14 +20016,11 @@ msgstr "" "Chcete úlohu zadat znovu?" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:681 -#, fuzzy msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" "Nezadali jste účel účetní položky. Pro převod online je vyžadován účel.\n" -"\n" -"Chcete úlohu zadat znovu?" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1098 msgid "" @@ -20590,9 +20513,9 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Validation...\n" -msgstr "aplikace" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327 #, c-format @@ -20626,9 +20549,9 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" -msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416 #, c-format @@ -20656,21 +20579,20 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Processing...\n" -msgstr "_Zpracovat platbu..." +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s created.\n" -msgstr "Poznámky o faktuře" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 -#, fuzzy msgid "Do you want to update existing bills/invoices?" -msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:739 #, c-format @@ -20683,14 +20605,14 @@ msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s updated.\n" -msgstr "Poznámky o faktuře" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" -msgstr "Poznámky o faktuře" +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 #, c-format @@ -20703,9 +20625,9 @@ msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nothing to process.\n" -msgstr "Nelze zrušit žádná varování." +msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123 @@ -20970,9 +20892,8 @@ msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "Získat _účetní položky..." #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 -#, fuzzy msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 #, fuzzy @@ -21177,9 +21098,8 @@ msgstr "" #. Translators: {1} will be replaced with a filename #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2125 -#, fuzzy msgid "The transactions were imported from file '{1}'." -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253 #, c-format @@ -21192,9 +21112,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 @@ -21210,14 +21130,12 @@ msgstr "Čárka: 123.456,78" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:446 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 -#, fuzzy msgid "Please select a date column." -msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:451 -#, fuzzy msgid "Please select an amount column." -msgstr "Zvolte prosím platný účet půjčky." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:458 msgid "" @@ -21377,9 +21295,8 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582 -#, fuzzy msgid "Column '{1}' could not be understood.\n" -msgstr "Soubor %s nelze najít." +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327 @@ -21486,9 +21403,8 @@ msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "Exportovat _účty" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 -#, fuzzy msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 #, fuzzy @@ -21496,19 +21412,16 @@ msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "Importuji účetní položky" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 -#, fuzzy msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 -#, fuzzy msgid "Import _Prices from a CSV file..." -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 -#, fuzzy msgid "Import Prices from a CSV file" -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 #, fuzzy @@ -21581,9 +21494,8 @@ msgid "Import _Customers & Vendors..." msgstr "Importovat _zákazníky a dodavatele..." #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:59 -#, fuzzy msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." -msgstr "První část importované účetní položky:" +msgstr "" #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:272 #, fuzzy, c-format @@ -21717,16 +21629,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2051 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile (manual) match" +#, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" -msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení" +msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení k %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2056 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reconcile (auto) match" +#, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" -msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" +msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení k %s" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2065 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:2095 @@ -22029,11 +21939,9 @@ msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "" -"S přepínačem %s je probleém:%s.\n" -"%s" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 #, fuzzy, c-format @@ -22806,10 +22714,9 @@ msgstr "" #. used to estimate widths. #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "22/02/2000" -msgstr "sample:12.12.2000" +msgstr "22.02.2000" #. Translators: The 'sample' items are #. strings which are not displayed, but only @@ -23103,9 +23010,8 @@ msgid "Negative Values in Red" msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" #: gnucash/report/html-fonts.scm:121 -#, fuzzy msgid "Display negative values in red." -msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" +msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně." #: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy @@ -25203,9 +25109,8 @@ msgstr "Zobrazovat počty podílů na účtech" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:63 -#, fuzzy msgid "The number of decimal places to use for share numbers." -msgstr "Počet desetinných míst, které používat pro počty podílů" +msgstr "Počet desetinných míst, které použít pro počty podílů." #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:138 #, fuzzy @@ -25864,9 +25769,8 @@ msgid "Barchart" msgstr "Sloupcový graf aktiv" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1191 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr "%s do %s" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1254 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:855 @@ -27456,9 +27360,8 @@ msgstr "Další poznámky, které dát na fakturu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205 -#, fuzzy msgid "Thank you for your patronage!" -msgstr "Děkujeme za Vaši přízeň" +msgstr "Děkujeme za Vaši přízeň!" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333 msgid "Row 1 Left" @@ -28294,9 +28197,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190 -#, fuzzy msgid "Payment received, thank you!" -msgstr "Platba, děkujeme vám" +msgstr "Platba přijata, děkujeme!" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" @@ -30724,9 +30626,8 @@ msgid "m-d" msgstr "m-d-r" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." -msgstr "Používat formát data specifikovaný systémovým locale." +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:577 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."