diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 99ea5978fb..2bcb291d5e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -20,19 +20,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-29 06:48+0000\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -6535,13 +6535,13 @@ msgstr "全ファイル" #. be translated #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366 msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)" -msgstr "" +msgstr "データファイルのみ (*.gnucash, *.xac)" #. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file #. patterns and must not be translated #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376 msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" -msgstr "" +msgstr "バックアップのみ (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731 @@ -10695,8 +10695,6 @@ msgid "Custom regular expression" msgstr "カスタム正規表現" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -#, fuzzy -#| msgid "Colon Separated" msgid "Colon separated" msgstr "コロン(:)区切り" @@ -14796,14 +14794,6 @@ msgstr "" "表示します。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " -#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " -#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " -#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " -#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" -#| "updates the transaction 'num' field." msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -14812,12 +14802,12 @@ msgid "" "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" -"選択した場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳簿オプションとして、記録簿" -"の '番号' セルはスプリットの 'アクション' 欄を表示・更新するように、また取引" -"の '番号' 欄は 2 行モードでの 2 行目に表示する (そして 1 行モードでは非表示に" -"する) ように設定します。選択しない場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳" -"簿オプションとして、記録簿の '番号' セルは取引の '番号' 欄を表示・更新するよ" -"うに設定します。" +"選択した場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳簿オプションとして、" +"記録簿の '番号' セルはスプリットの 'アクション' 欄を表示・更新するように、" +"また取引の '番号' 欄は 2 行表示での 2 行目に表示する (そして 1 " +"行モードでは非表示にする) ように設定します。選択しない場合、新規作成するファ" +"イルのデフォルトの帳簿オプションとして、記録簿の '番号' セルは取引の '番号' " +"欄を表示・更新するように設定します。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15245,26 +15235,19 @@ msgid "_Basic ledger" msgstr "基本元帳(_B)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 -#, fuzzy -#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." -msgstr "すべての取引を1行、または2行モードなら2行で表示します。" +msgstr "すべての取引を 1 行、または 2 行表示なら 2 行で表示します。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "自動スプリット元帳(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " -#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line view on two." -msgstr "" -"自動的に現在の取引を展開してスプリットを表示します。他の取引は1行、または2行" -"モードなら2行で表示されます。" +msgstr "自動的に現在の取引を展開して全スプリットを表示します。他の全取引は 1 行、" +"または 2 行表示なら 2 行で表示されます。" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 @@ -15277,23 +15260,16 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "取引数(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -#, fuzzy -#| msgid "_Double line mode" msgid "_Double line view" -msgstr "2 行モード(_D)" +msgstr "2 行表示(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " -#| "each transaction" msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction." -msgstr "" -"各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。" +msgstr "各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -21977,10 +21953,8 @@ msgid "Sample Report" msgstr "サンプル帳票" #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457 -#, fuzzy -#| msgid "Show employee report" msgid "An options example report." -msgstr "従業員帳票を表示します。" +msgstr "オプションのサンプル帳票です。" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" @@ -23343,9 +23317,8 @@ msgid "Barchart" msgstr "棒グラフ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169 -#, fuzzy msgid " to " -msgstr "~a ~ ~a" +msgstr " ~ " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 @@ -27772,10 +27745,8 @@ msgid "Quit this application" msgstr "このアプリケーションを終了します。" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Pr_eferences" -msgstr "設定" +msgstr "設定(_E)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" @@ -27917,10 +27888,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash のヘルプを開きます。" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518 -#, fuzzy -#| msgid "_Abort" msgid "_About" -msgstr "中止(_A)" +msgstr "GnuCash について(_A)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520 msgid "About GnuCash" @@ -29549,10 +29518,8 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:928 -#, fuzzy -#| msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: " -msgstr "Finance::Quote バージョン ~A が見つかりました。" +msgstr "未知の Finance::Quote エラー: " #. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). #. They might appear in their editor or in "Since last run".