From 2bd81dcda9eaaf8b9d8c780e20f5a35a2ad5082a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valdis Vitolins Date: Wed, 16 Aug 2017 12:30:01 +0300 Subject: [PATCH] Accelerator fixes for Latvian language --- po/lv.po | 51 +++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 21 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 561623a01b..292991ea91 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-11 18:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-11 11:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Saglabāt failu ar citu nosaukumu" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Re_vert" -msgstr "_Atgriezt" +msgstr "Atg_riezt" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" @@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2644 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2819 msgid "_Print checks" -msgstr "Drukāt čekus" +msgstr "_Drukāt čekus" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2663 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2838 @@ -8197,10 +8197,9 @@ msgstr "" "Šajā iestatījumā norāda eksportējamā PDF faila nosaukumu. Tā ir sprintf(3) " "simbolu virkne ar trijiem argumentiem: \"%1$s\" ir pārskata nosaumums, " "piemēram \"Rēķins\". \"%2$s\" ir pārskata numurs, kas rēķina gadījumā ir " -"rēķina numurs. \"%3$s\" ir pārskata datums, noformēts saskaņā ar " -"filename_date_format iestatījumiem. (Piezīme: Visas faila nosaukumā " -"neatļautās rakstzīmes, piemēram '/', tiks aizstātas ar pasvītrojuma zīmi " -"'_'.)" +"rēķina numurs. \"%3$s\" ir pārskata datums, noformēts saskaņā ar filename-" +"date-format iestatījumiem. (Piezīme: Visas faila nosaukumā neatļautās " +"rakstzīmes, piemēram '/', tiks aizstātas ar pasvītrojuma zīmi '_'.)" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 msgid "PDF export file name date format choice" @@ -9146,7 +9145,7 @@ msgstr "_Nosaukums" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 msgid "_Lots in This Account" -msgstr "Partijas šajā kontā" +msgstr "_Partijas šajā kontā" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 msgid "Show only open lots" @@ -9733,7 +9732,7 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai nomainītu nodokļa nosaukumu un/vai veidu." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 msgid "_Accounts" -msgstr "Konti" +msgstr "_Konti" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 @@ -10065,7 +10064,7 @@ msgstr "Kārtot pēc piezīmju lauka." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "Saglabāt kārtošanas secību" +msgstr "Sa_glabāt kārtošanas secību" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 msgid "Save the sort order for this register." @@ -11041,7 +11040,7 @@ msgstr "Uz summu:" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 msgid "Remember and don't _ask me again." -msgstr "Atcerēties un nekad vairs nejautāt." +msgstr "_Atcerēties un nekad vairs nejautāt." #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548 msgid "Don't _tell me again." @@ -11926,7 +11925,7 @@ msgstr "© 1997-2017 atbalstītāji" #. * contributors. #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4409 msgid "translator_credits" -msgstr "V. Vītoliņš, S. Zihmane, A. Vucāne, u.c." +msgstr "tulkotāju _saraksts" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of this quarter" @@ -13870,7 +13869,7 @@ msgstr "Datums/laiks" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 msgid "Perform account list _setup on new file" -msgstr "Palaist kontu vedni, veidojot jaunu failu" +msgstr "Palaist kontu vedni, _veidojot jaunu failu" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." @@ -14294,7 +14293,7 @@ msgstr "Cilnes" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu uz piezīmju grāmatas cilnēm" +msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu uz piezīmju grāmatas _cilnēm" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 msgid "" @@ -14551,25 +14550,21 @@ msgid "Select occurrence date above." msgstr "Augstāk izvēlieties parādīšanās datumu." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 -#, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "Katru" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 -#, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "dienas." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 -#, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "Katru" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 -#, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "nedēļas." @@ -14616,16 +14611,14 @@ msgid "Tuesday" msgstr "Otrdiena" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 -#, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "Katru" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 -#, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "months." -msgstr "mēnesi" +msgstr "mēnesi." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 msgid "First on the:" @@ -14644,16 +14637,14 @@ msgid "Semi-Monthly" msgstr "Divreiz mēnesī" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 -#, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "Katru" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 -#, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "months." -msgstr "mēnesi" +msgstr "mēnešus." # liek pirms datuma. # nevar ierakstīt, netulkojas @@ -14983,7 +14974,7 @@ msgstr "Rādīt tikai _aktīvos īpašniekus" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Rādīt nulles bilances īpašniekus" +msgstr "Rādīt _nulles bilances īpašniekus" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #, c-format @@ -15496,7 +15487,7 @@ msgstr "Banka tiešsaistē" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 msgid "_Close log window when finished" -msgstr "Aizvērt žurnālu, kad pabeigts" +msgstr "_Aizvērt žurnālu, kad pabeigts" #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" @@ -16502,7 +16493,7 @@ msgstr "veids" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "full_name" -msgstr "pilns vārds" +msgstr "_pilns vārds" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "name" @@ -16542,7 +16533,7 @@ msgstr "nodoklis" #: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "place_holder" -msgstr "vietturis" +msgstr "_vietturis" #: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." @@ -17156,7 +17147,7 @@ msgstr "Sākumpunkta _nokārtošana automātiski" # treshold - arī minimālā noteiktā summa #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "Sākumpunkta pievienošana automātiski" +msgstr "Sākumpunkta pievienošana _automātiski" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 msgid "Match _display threshold" @@ -18749,7 +18740,7 @@ msgstr "Importēt klientus un piegādātājus" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" -msgstr "Klientu importa paskaidre" +msgstr "Klientu _importa paskaidre" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 msgid "Import customers or vendors from text file"