|
|
|
|
@ -20,19 +20,19 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
|
|
|
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
|
|
|
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-17 16:42+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 16:39+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
|
|
|
|
"ja/>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
|
|
|
|
"program-beta/ja/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ja\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
|
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
|
|
|
|
@ -981,19 +981,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"起動する必要はありません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "To search through all your transactions, start a search (Edit->Find...) "
|
|
|
|
|
#| "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
|
|
|
|
#| "account, start the search from that account's register."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from "
|
|
|
|
|
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
|
|
|
|
|
"start the search from that account's register."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"全取引から特定の取引を検索するには、メインの勘定科目タブで 編集->検索... を選"
|
|
|
|
|
"択し、検索を開始してください。検索範囲を一つの勘定科目に制限する場合は、勘定"
|
|
|
|
|
"科目記録簿タブで検索を開始してください。"
|
|
|
|
|
"全取引から特定の取引を検索するには、メインの勘定科目タブで 編集->検索… を選択"
|
|
|
|
|
"し、検索を開始してください。検索範囲を一つの勘定科目に制限する場合は、勘定科"
|
|
|
|
|
"目記録簿タブで検索を開始してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -1191,10 +1186,9 @@ msgstr "各種支払"
|
|
|
|
|
#. Translators: %s is "Taxes",
|
|
|
|
|
#. "Insurance", or similar.
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "... pay \"%s\"?"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "… pay \"%s\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" の支払はありますか?"
|
|
|
|
|
msgstr "… \"%s\" の支払はありますか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
|
|
|
|
|
msgid "via Escrow account?"
|
|
|
|
|
@ -1590,10 +1584,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#. Translators: (missing) denotes that the amount or account is
|
|
|
|
|
#. not provided, or incorrect, in the Stock Transaction Assistant.
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:655
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "missing"
|
|
|
|
|
msgid "(missing)"
|
|
|
|
|
msgstr "不明"
|
|
|
|
|
msgstr "(不明)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:670
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -1840,17 +1832,13 @@ msgstr "単位"
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:377 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1674
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1752
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgid "Select…"
|
|
|
|
|
msgstr "選択"
|
|
|
|
|
msgstr "選択…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:194
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgid "Edit…"
|
|
|
|
|
msgstr "編集"
|
|
|
|
|
msgstr "編集…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:336 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
|
|
|
|
|
@ -2370,15 +2358,13 @@ msgid "_OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Amend URL:"
|
|
|
|
|
msgid "Amend the URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL を修正してください:"
|
|
|
|
|
msgstr "URL を修正してください"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enter an URL like \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "URL を \"%s\"のように入力してください"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
|
|
|
|
|
msgid "Existing Document Link is"
|
|
|
|
|
@ -2881,16 +2867,11 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
|
|
|
|
msgstr "本当にこの請求書を記帳しますか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
|
|
|
|
|
#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
|
|
|
|
|
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"この勘定科目に対する1つまたは複数の項目が異なる通貨の得意先請求書/仕入先請求"
|
|
|
|
|
"書によるものです。毎回変換レートを尋ねられます。"
|
|
|
|
|
msgstr "この勘定科目に対する1つまたは複数の項目が異なる通貨の得意先請求書/仕入先請求"
|
|
|
|
|
"書によるものです。毎回変換レートを入力するよう尋ねられます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
|
|
|
|
|
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
|
|
|
|
|
@ -3518,12 +3499,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "選択された取引には、支払として割り当てできるスプリットがありません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1627
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
|
|
|
|
|
#| "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
|
|
|
|
|
#| "Please select one, the others will be ignored.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
|
|
|
|
|
"as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
|
|
|
|
|
@ -3531,8 +3506,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"この取引には '支払スプリット' として扱えるスプリットが\n"
|
|
|
|
|
"複数ありますが、gnucash は一つだけしか扱えません。\n"
|
|
|
|
|
"一つを選択してください。他は無視されます。\n"
|
|
|
|
|
"複数ありますが、GnuCash は一つだけしか扱えません。\n"
|
|
|
|
|
"一つを選択してください。他は破棄されます。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631
|
|
|
|
|
@ -3588,10 +3563,9 @@ msgstr "本当にこの価格を削除しますか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#| msgid "Price Quotes Retrieval Options"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Price retrieval failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "相場価格取得オプション"
|
|
|
|
|
msgstr "価格の取得に失敗しました: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
|
|
|
|
|
@ -4381,10 +4355,8 @@ msgstr "この請求書の所有者の得意先帳票ウィンドウを開きま
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:394
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Manage Document Link"
|
|
|
|
|
msgid "_Manage Document Link…"
|
|
|
|
|
msgstr "文書リンクを管理する"
|
|
|
|
|
msgstr "文書リンクを管理(_M)…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
|
|
|
|
|
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
|
|
|
|
|
@ -4665,10 +4637,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
|
|
|
|
|
msgstr "この貸方票の所有者の会社帳票ウィンドウを開きます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Manage Document Link"
|
|
|
|
|
msgid "Manage Document Link…"
|
|
|
|
|
msgstr "文書リンクを管理する"
|
|
|
|
|
msgstr "文書リンクを管理する…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
|
|
|
|
|
@ -4900,10 +4870,8 @@ msgstr "自動清算"
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:714
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
|
|
|
msgid "Stock Assistant"
|
|
|
|
|
msgstr "株式分割アシスタント"
|
|
|
|
|
msgstr "株式アシスタント"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:660
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1904
|
|
|
|
|
@ -6513,10 +6481,8 @@ msgid "Action/Number"
|
|
|
|
|
msgstr "アクション/番号"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgid "Open…"
|
|
|
|
|
msgstr "開く"
|
|
|
|
|
msgstr "開く…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:303
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
|
|
|
|
|
@ -6528,10 +6494,8 @@ msgid "_Open"
|
|
|
|
|
msgstr "開く(_O)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:309
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "_Save As"
|
|
|
|
|
msgid "Save As…"
|
|
|
|
|
msgstr "別名で保存(_S)"
|
|
|
|
|
msgstr "名前を付けて保存…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:310
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319
|
|
|
|
|
@ -7388,10 +7352,8 @@ msgid "<unknown>"
|
|
|
|
|
msgstr "<未知>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "View"
|
|
|
|
|
msgid "View…"
|
|
|
|
|
msgstr "表示"
|
|
|
|
|
msgstr "表示…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
|
|
|
|
|
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
|
|
|
|
|
@ -8068,14 +8030,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Regular expression determining which namespace commodities will be "
|
|
|
|
|
#| "retrieved for"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
|
|
|
|
|
"for when using the get command"
|
|
|
|
|
msgstr "どの名前空間の商品を取得するかを 決定するための正規表現"
|
|
|
|
|
msgstr "get コマンド使用時に どの名前空間の商品を取得するかを 決定するための正規表現"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -8143,20 +8101,16 @@ msgstr "コマンドまたはオプションがありません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:308 gnucash/gnucash-commands.cpp:354
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:177
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
|
|
|
|
msgid "Found Finance::Quote version {1}."
|
|
|
|
|
msgstr "Finance::Quote バージョン ~A が見つかりました。"
|
|
|
|
|
msgstr "Finance::Quote バージョン {1} が見つかりました。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:309
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
|
|
|
|
msgid "Finance::Quote sources:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Finance::Quote バージョン ~A が見つかりました。"
|
|
|
|
|
msgstr "Finance::Quote の情報源:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:364 gnucash/gnucash-commands.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "Price retrieval failed: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "価格の取得に失敗しました: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "This is a development version. It may or may not work."
|
|
|
|
|
@ -8267,7 +8221,7 @@ msgstr "Finance::Quote を検査中…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:185
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load Finance::Quote."
|
|
|
|
|
msgstr "Finance::Quote を検査中..."
|
|
|
|
|
msgstr "Finance::Quote をロードできません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gnucash.cpp:196
|
|
|
|
|
msgid "Loading data…"
|
|
|
|
|
@ -10652,14 +10606,8 @@ msgid "Import Account Assistant"
|
|
|
|
|
msgstr "勘定科目インポートアシスタント"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Enter file name and location for the Import...\n"
|
|
|
|
|
msgid "Enter file name and location for the Import…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"インポートする場所とファイル名を入力してください...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "インポートする場所とファイル名を入力してください…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
|
|
|
|
|
msgid "Choose File to Import"
|
|
|
|
|
@ -10848,14 +10796,8 @@ msgid "Account Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "勘定科目の選択"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Enter file name and location for the Export...\n"
|
|
|
|
|
msgid "Enter file name and location for the Export…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"エクスポートするための場所とファイル名を入力してください...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "エクスポートするための場所とファイル名を入力してください…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
|
|
|
|
|
msgid "Choose File Name for Export"
|
|
|
|
|
@ -10943,16 +10885,12 @@ msgstr "価格インポートアシスタント"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"インポートするための場所とファイル名を選択して、\"OK\" を押してください...\n"
|
|
|
|
|
"インポートするための場所とファイル名を選択して、\"進む\" を押してください…\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
|
|
|
|
|
@ -11076,16 +11014,6 @@ msgid "Skip alternate lines"
|
|
|
|
|
msgstr "一行おきにスキップする"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
|
|
|
|
#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
|
|
|
|
#| "account as well.\n"
|
|
|
|
|
#| "For example\n"
|
|
|
|
|
#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will "
|
|
|
|
|
#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
|
|
|
|
|
#| "* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will "
|
|
|
|
|
#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
|
|
|
|
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
|
|
|
|
@ -11100,9 +11028,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"は先頭でスキップする行数も考慮して動作します。\n"
|
|
|
|
|
"例\n"
|
|
|
|
|
"* \"先頭でスキップする行数\" に 3 を設定すると、インポートされる最初の行は 4 "
|
|
|
|
|
"行目になります。5, 7, 9,... 行目はスキップされます。\n"
|
|
|
|
|
"行目になります。5, 7, 9,… 行目はスキップされます。\n"
|
|
|
|
|
"* \"先頭でスキップする行数\" に 4 を設定すると、インポートされる最初の行は 5 "
|
|
|
|
|
"行目になります。6, 8, 10,... 行目はスキップされます。"
|
|
|
|
|
"行目になります。6, 8, 10,… 行目はスキップされます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
|
|
|
|
|
@ -11238,16 +11166,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"ら、このインポート機能はその行が同じ取引の一部であると判断します。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
|
|
|
|
#| "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
|
|
|
|
#| "account as well.\n"
|
|
|
|
|
#| "For example\n"
|
|
|
|
|
#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will "
|
|
|
|
|
#| "be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
|
|
|
|
|
#| "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will "
|
|
|
|
|
#| "be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
|
|
|
|
|
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
|
|
|
|
|
@ -11261,10 +11179,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"実際にインポートする最初の行から始めて偶数行はスキップします。このオプション"
|
|
|
|
|
"は先頭でスキップする行数も考慮して動作します。\n"
|
|
|
|
|
"例\n"
|
|
|
|
|
"* '先頭でスキップする行数' に 3 を設定すると、インポートされる最初の行は 4 行"
|
|
|
|
|
"目になります。5, 7, 9,... 行目はスキップされます。\n"
|
|
|
|
|
"* '先頭でスキップする行数' に 4 を設定すると、インポートされる最初の行は 5 行"
|
|
|
|
|
"目になります。6, 8, 10,... 行目はスキップされます。"
|
|
|
|
|
"* '先頭でスキップする行数' に 3 を設定すると、インポートされる最初の行は 4 "
|
|
|
|
|
"行目になります。5, 7, 9,… 行目はスキップされます。\n"
|
|
|
|
|
"* '先頭でスキップする行数' に 4 を設定すると、インポートされる最初の行は 5 "
|
|
|
|
|
"行目になります。6, 8, 10,… 行目はスキップされます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
|
|
|
|
|
msgid "<b>Account</b>"
|
|
|
|
|
@ -11275,16 +11193,11 @@ msgid "Select a row to change the mappings"
|
|
|
|
|
msgstr "行を選択してマッピングを変更できます"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
|
|
|
|
|
#| "button..."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
|
|
|
|
|
"button…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"マッピングを変更するには、行をダブルクリックするか、行を選択してボタンを押し"
|
|
|
|
|
"てください..."
|
|
|
|
|
msgstr "マッピングを変更するには、行をダブルクリックするか、行を選択してボタンを押し"
|
|
|
|
|
"てください…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
|
|
|
|
|
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:166
|
|
|
|
|
@ -11445,23 +11358,6 @@ msgid "Choose accounts to create"
|
|
|
|
|
msgstr "作成する勘定科目を選択してください"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "If you would like to change an account's name, click on the row "
|
|
|
|
|
#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are "
|
|
|
|
|
#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have "
|
|
|
|
|
#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a "
|
|
|
|
|
#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
|
|
|
|
|
#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter "
|
|
|
|
|
#| "the starting balance.\n"
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have "
|
|
|
|
|
#| "an opening balance.\n"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
|
|
|
|
|
"the account, then click on the account name and change it.\n"
|
|
|
|
|
@ -11478,7 +11374,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
|
|
|
|
|
"opening balance."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"勘定科目名を変更したい場合は、勘定科目名が含まれる行をクリックしてから次に勘"
|
|
|
|
|
"定科目名をクリックし、名前を変更してください。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
@ -11487,11 +11382,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"は通常含まれません。勘定科目をプレースホルダー勘定科目にしたい場合は勘定科目"
|
|
|
|
|
"のチェックボックスにチェックを入れてください。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"勘定科目が開始残高を持つ場合、勘定科目を含む行をクリックし、開始残高列をク"
|
|
|
|
|
"リックして入力してください。\n"
|
|
|
|
|
"勘定科目が開始残高を持つ場合、勘定科目を含む行をクリックし、開始残高列をクリ"
|
|
|
|
|
"ックして入力してください。\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<b>備考:</b> 純資産勘定科目およびプレースホルダー勘定科目を除く全ての勘定科目"
|
|
|
|
|
"に開始残高を設定できます。\n"
|
|
|
|
|
"に開始残高を設定できます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
|
|
|
|
|
msgid "Setup selected accounts"
|
|
|
|
|
@ -11671,21 +11566,13 @@ msgid "Loan Details"
|
|
|
|
|
msgstr "ローン詳細"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
|
|
|
|
|
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"エスクロー勘定科目を使用しますか? 使用する場合は勘定科目を指定する必要があり"
|
|
|
|
|
"ます..."
|
|
|
|
|
msgstr "エスクロー勘定科目を使用しますか? "
|
|
|
|
|
"使用する場合は勘定科目を指定する必要があります…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
|
|
|
|
msgid "… utilize an escrow account for payments?"
|
|
|
|
|
msgstr "... 支払にエスクロー勘定科目を使用しますか?"
|
|
|
|
|
msgstr "… 支払にエスクロー勘定科目を使用しますか?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
|
|
|
|
|
msgid "Escrow Account"
|
|
|
|
|
@ -11696,14 +11583,8 @@ msgid "Loan Repayment Options"
|
|
|
|
|
msgstr "ローン返済オプション"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "All accounts must have valid entries to continue.\n"
|
|
|
|
|
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"続けるには、勘定科目すべてに有効な値を入力してください。\n"
|
|
|
|
|
msgstr "続けるには、勘定科目すべてに有効な値を入力してください。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
|
|
|
|
|
msgid "Principal To"
|
|
|
|
|
@ -11722,15 +11603,9 @@ msgid "Loan Repayment"
|
|
|
|
|
msgstr "ローン返済"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
|
|
|
|
|
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"続けるには、指定したオプションのページすべてで有効な値を入力する必要がありま"
|
|
|
|
|
"す。\n"
|
|
|
|
|
msgstr "続けるには、指定したオプションのページすべてで有効な値を入力する必要がありま"
|
|
|
|
|
"す。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
|
|
|
|
|
msgid "Payment To (Escrow)"
|
|
|
|
|
@ -11769,17 +11644,10 @@ msgid "Loan Payment"
|
|
|
|
|
msgstr "ローン支払"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "\n"
|
|
|
|
|
#| "Review the details below and if correct press Apply to create the "
|
|
|
|
|
#| "schedule."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
|
|
|
|
|
"schedule."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"以下の詳細を確認して、正しければ適用を押すと予定取引が作成されます。"
|
|
|
|
|
msgstr "以下の詳細を確認して、正しければ \"適用\" を押すと予定取引が作成されます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
|
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
|
|
|
@ -13725,10 +13593,8 @@ msgid "(none)"
|
|
|
|
|
msgstr "(なし)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
|
|
|
|
|
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
|
|
|
|
|
msgstr "URL を http://www.gnucash.org のように入力してください。"
|
|
|
|
|
msgstr "URL を \"https://www.gnucash.org\" のように入力してください"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
|
|
|
|
|
msgid "Location does not start with a valid scheme"
|
|
|
|
|
@ -27877,7 +27743,7 @@ msgstr "ファイル(_F)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
|
|
|
|
|
msgid "Pa_ge Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "ページの設定(_G)..."
|
|
|
|
|
msgstr "ページの設定(_G)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
|
|
|
|
|
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
|
|
|
|
|
@ -29081,8 +28947,6 @@ msgid "Manage link of an external document to this item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Open Linked Document"
|
|
|
|
|
msgid "Open the linked document"
|
|
|
|
|
msgstr "リンクされた文書を開きます。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|