#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -25,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
msgstr ""
msgstr "„“"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@ -44,68 +46,67 @@ msgid "account name"
msgstr "sąskaitos pavadinimas"
#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
#, fuzzy
msgid "account type: Active"
msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
msgstr "Aktyvus"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
msgstr "Turtas"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
#, fuzzy
msgid "account type: Assets & Liabilities"
msgstr "sąskaitos tipas: Įsipareigojimas"
msgstr "Turtas ir Įsipareigojimai"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
#, fuzzy
msgid "account type: checking"
msgstr "sąskaitos tipas: einamoji"
#. "-"
msgid "account type: currency"
msgstr "sąskaitos tipas: valiuta"
msgstr "valiuta"
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Equity"
msgstr "sąskaitos tipas: Nuosavybė"
msgstr "Nuosavybė"
#. "-"
msgid "account type: Expense"
msgstr "sąskaitos tipas: Sąnaudos"
msgstr "Sąnaudos"
#. "-"
msgid "account type: Income"
msgstr "sąskaitos tipas: Pajamos"
msgstr "Pajamos"
#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'"
msgid "account type: Liability"
msgstr "sąskaitos tipas: Įsipareigojimas"
msgstr "Įsipareigojimas"
#. "-"
#, fuzzy
msgid "account type: money-market"
msgstr "sąskaitos tipas: pinigų rinka"
#. "-"
msgid "account type: Mutual fund"
msgstr "sąskaitos tipas: Investicinis fondas"
msgstr "Investicinis fondas"
#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766"
#, fuzzy
msgid "account type: Passive"
msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
msgstr "Pasyvus"
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
#, fuzzy
msgid "account type: Profit & Loss"
msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
msgstr "Pelnas ir Nuostolis"
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
#, fuzzy
msgid "account type: saving"
msgstr "sąskaitos tipas: taupomoji"
#. "-"
msgid "account type: Stock"
msgstr "sąskaitos tipas: Akcija"
msgstr "Akcija"
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"