From bdf04d68775b4d9fcccd4d111d85508f79793f7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hamaryns Date: Sun, 22 Feb 2026 05:09:50 +0100 Subject: [PATCH 01/10] Translation update by hamaryns using Weblate po/nl.po: 98.0% (5543 of 5656 strings; 107 fuzzy) 16 failing checks (0.2%) Translation: GnuCash/Program (Dutch) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nl/ Co-authored-by: hamaryns --- po/nl.po | 21 +++------------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9fa450ea4a..a5bd1ff080 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: hamaryns \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "" "it to see the different columns available." msgstr "" "Het is mogelijk om de weergegeven kolommen in het rekeningoverzicht te " -"wijzigen. Klik op de driehoek uiterst rechts in de kolom koppen voor een " +"wijzigen. Klik op de driehoek uiterst rechts in de kolomkoppen voor een " "overzicht van alle beschikbare kolommen." #: doc/tip_of_the_day.list.c:33 @@ -1559,15 +1559,6 @@ msgid "Stock split" msgstr "Beleggingsdeling" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " -#| "divisor , while keeping the total monetary value of the overall " -#| "investment constant. \n" -#| "\n" -#| "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " -#| "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " -#| "split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1626,19 +1617,13 @@ msgid "Buy to cover short" msgstr "Kopen om korte termijn aandelen te dekken" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n" -#| "\n" -#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " -#| "amount and correct it in the transaction later." msgid "" "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss.\n" "\n" "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " "amount and correct it in the transaction later." msgstr "" -"Aandelen terugkopen om de korte termijnpositie te dekken en winst/verlies " +"Aandelen terugkopen om de kortetermijnpositie te dekken en winst/verlies te " "registreren.\n" " \n" "Als u geen vermogenswinsten kunt berekenen, kunt u een tijdelijk bedrag " From a45ef0b570907f971b380edd5b890833fe60b23d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Szia Tomi Date: Sun, 22 Feb 2026 05:09:54 +0100 Subject: [PATCH 02/10] Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 90.2% (5107 of 5656 strings; 125 fuzzy) 31 failing checks (0.5%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 90.2% (5106 of 5656 strings; 125 fuzzy) 31 failing checks (0.5%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 90.2% (5105 of 5656 strings; 125 fuzzy) 31 failing checks (0.5%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 90.2% (5103 of 5656 strings; 126 fuzzy) 31 failing checks (0.5%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 90.1% (5101 of 5656 strings; 126 fuzzy) 31 failing checks (0.5%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 90.1% (5099 of 5656 strings; 126 fuzzy) 31 failing checks (0.5%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 90.1% (5097 of 5656 strings; 126 fuzzy) 31 failing checks (0.5%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi --- po/hu.po | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 69 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 830e73c445..e8648c95f2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-01 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-22 04:09+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, " "start the search from that account's register." msgstr "" -"Ha az összes tranzakció között szeretne keresni, akkor a számlahierarchia " +"Ha az összes tranzakció között szeretne keresni, akkor a számlafa " "főoldaláról indítsa el a keresést (Szerkesztés -> Keresés…). Ha a keresést " "egyetlen számlára szeretné korlátozni, akkor az adott számla regiszteréből " "indítsa el a keresést." @@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "" " get: \tLetölti az összes deviza és részvény aktuális árfolyamát a " "megadott GnuCash adatfájlba.\n" " dump: \tLetölti a megadott névtéren található megadott pénznemek vagy " -"részvények aktuális árfolyamát, és az eredményeket kiírja a konzolra..\n" +"részvények aktuális árfolyamát, és az eredményeket kiírja a konzolra.\n" " \tEzt egy forrás és egy vagy több szimbólum kell kövesse, kivéve, ha " "a forrás „currency”, amely esetben két vagy több szimbólumnak kell " "következni, amelyek közül az első az a pénznem, amelyben a többi árfolyamát " @@ -9214,7 +9214,7 @@ msgid "" "point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" "Minden alkalommal, amikor a dátum kinyomtatásra kerül, közvetlenül a dátum " -"alatt nyomtassa ki a dátumformátumot 8 pontos betűmérettel, az É, H és N " +"alatt kinyomtatja a dátumformátumot is 8 pontos betűmérettel, az É, H és N " "karakterek használatával." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 @@ -9449,7 +9449,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" -msgstr "Legnagyobb ATM díj az ön körzetében" +msgstr "Legnagyobb ATM díj az Ön körzetében" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -9463,13 +9463,13 @@ msgid "" "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" -"Ez a mező adja meg a plusz összeget, amit felszámítanak importált " -"tranzakciók egyezésekor. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a " -"díjaikat hozzáadják az összeghez, ahelyett, hogy külön tranzakcióként, vagy " -"a havi bankszámladíjként jelenne meg. Például 1000Ft felvételekor 1150Ft-ot " -"számláz. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak egyezni. Ezt " -"az összeget be kell állítani a szokásos díj legnagyobb összegére, ezzel a " -"tranzakciót egyezésként azonosítják." +"Ez a mező az importált tranzakciók egyezésvizsgálatánál figyelembe vett " +"extra díjat határozza meg. Néhány kereskedelmi ATM (nem bankhoz tartozó), a " +"díját hozzáadja a pénzfelvétel összegéhez, ahelyett, hogy külön " +"tranzakcióként, vagy banki díjként számolná fel. Például 1000Ft felvételekor " +"1150Ft-ot számol el. Ha kézzel rögzíti az 1000Ft-ot, az összegek nem fognak " +"egyezni. Ezt az összeget be kell állítani az Ön körzetében érvényes " +"legnagyobb összegre, így a tranzakció egyezőként lesz felismerve." #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" -"Ha aktiválva van, a hitelkártya-számla egyeztetése után megkéri a " +"Ha aktiválva van, a hitelkártyaszámla egyeztetése után megkéri a " "felhasználót, egy hitelkártya-törlesztés megadására. Egyébként nem kéri meg " "erre." @@ -9591,7 +9591,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "" +msgstr "Fájl megnyitásakor futtatja „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 msgid "" @@ -9600,10 +9600,16 @@ msgid "" "the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg, hogy az adatfájl megnyitásakor automatikusan " +"elinduljon-e az ütemezett tranzakciók feldolgozása „A legutóbbi futás óta” " +"párbeszédpanelen. Ha ez a beállítás aktív, akkor a folyamat elindul, " +"ellenkező esetben nem." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgstr "" +"Fájl megnyitásakor megjeleníti „A legutóbbi futás óta” folyamat értesítő " +"párbeszédablakát." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "" @@ -9613,47 +9619,53 @@ msgid "" "opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " "show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg, hogy az adatfájl megnyitásakor megjelenik-e „A " +"legutóbbi futás óta” folyamat értesítő párbeszédablaka (ha engedélyezve van " +"a fájl megnyitásakor „A legutóbbi futás óta” folyamat). Ha ez a beállítás " +"aktív, akkor megjelenik az értesítő párbeszédablak, ellenkező esetben nem." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27 msgid "" "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last " "run\" dialog." msgstr "" +"A „Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata” legyen alapértelmezett „A " +"legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28 msgid "" "This setting controls whether as default the \"review created transactions\" " "is set for the \"since last run\" dialog." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg, hogy a „Létrehozott tranzakciók felülvizsgálata" +"” alapértelmezettként legyen-e beállítva „A legutóbbi futás óta” " +"párbeszédpanelen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32 msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog." -msgstr "" -"A rendezési oszlop beállítása a „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen." +msgstr "A rendezési oszlop beállítása „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33 msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Ezzel a rendezési oszlopot állíthatja be a „A legutóbbi futás óta” " +"Ezzel a rendezési oszlopot állíthatja be „A legutóbbi futás óta” " "párbeszédpanelen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37 msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog." -msgstr "" -"A rendezési irány beállítása a „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen." +msgstr "A rendezési irány beállítása „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38 msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Ezzel a rendezési irányt állíthatja be a „A legutóbbi futás óta” " +"Ezzel a rendezési irányt állíthatja be „A legutóbbi futás óta” " "párbeszédpanelen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"A rendezési fában használt mélység a „A legutóbbi futás óta” " -"párbeszédpanelen." +"A rendezési fában használt mélység „A legutóbbi futás óta” párbeszédpanelen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" @@ -9684,7 +9696,7 @@ msgstr "A szerkesztőben megjelenítendő hónapok száma." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65 msgid "The horizontal position of the editor divider." -msgstr "A szerkesztő elválasztó vízszintes helyzete." +msgstr "Az elválasztó vízszintes helyzete a szerkesztőben." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76 msgid "Set the \"notify\" flag by default" @@ -10008,7 +10020,7 @@ msgstr "A bevétel- és költségszámlák egyenlege fordított előjelű legyen #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110 msgid "Use account colors in the account hierarchy" -msgstr "Számlaszínek használata a számlahierarchiában" +msgstr "Számlaszínek használata a számlafában" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111 msgid "" @@ -10016,8 +10028,8 @@ msgid "" "account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " "identify accounts." msgstr "" -"Ha aktiválva van, a számlahierarchiában a számlák a beállított egyéni " -"színüknek megfelelően lesznek színezve. Ez segíthet a fontos számlák gyors " +"Ha aktiválva van, a számlafában a számlák a beállított egyéni színüknek " +"megfelelően lesznek színezve. Ez segíthet a fontos számlák gyors " "megtalálásában." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115 @@ -12026,7 +12038,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Új számlahierarchia beállítása" +msgstr "Új számlafa beállítása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101 msgid "Choose Currency" @@ -13549,7 +13561,7 @@ msgid "" "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" -"Ez a számla helyörző (töltelék) a számlahierarchiában. A számlára nem lehet " +"Ez a számla helyörző (töltelék) a számlafában. A számlára nem lehet " "tranzakciókat könyvelni, csak az alszámláira." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1536 @@ -14523,11 +14535,11 @@ msgstr "Napi (365)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Kölcsön-visszafizetési kalkulátor" +msgstr "Kölcsön-visszafizetési számológép" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151 msgid "_Schedule" -msgstr "Ütemezé_s" +msgstr "_Ütemezés" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186 msgid "Calculations" @@ -14535,7 +14547,7 @@ msgstr "Számítások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210 msgid "Payment periods" -msgstr "Fizetési időszakok" +msgstr "Törlesztőrészletek száma" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 msgid "Interest rate" @@ -14547,7 +14559,7 @@ msgstr "Jelenlegi érték" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:250 msgid "Periodic payment" -msgstr "Rendszeres kifizetés" +msgstr "Törlesztőrészlet összege" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:263 msgid "Future value" @@ -14563,7 +14575,7 @@ msgstr "Törli a bejegyzést." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:351 msgid "Precision" -msgstr "Pontosság" +msgstr "Számítási pontosság" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:382 msgid "Calculate" @@ -14571,7 +14583,7 @@ msgstr "Számítás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:388 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben." +msgstr "A fenti, egyedül üres beviteli mező értékének kiszámítása." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517 msgid "Payment Options" @@ -16891,7 +16903,7 @@ msgstr "A legutóbbi futás óta…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1602 msgid "_Review created transactions" -msgstr "Lét_rehozott tranzakciók felülvizsgálata" +msgstr "Létrehozott tranzakciók felül_vizsgálata" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 msgid "Income Tax Information" @@ -19008,7 +19020,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 msgid "_Internal Transaction…" -msgstr "Bankon _belüli tranzakció…" +msgstr "Bankon _belüli tranzakció kezdeményezése…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" @@ -19018,7 +19030,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "SEPA közvetlen beszedés…" +msgstr "SEPA _közvetlen beszedés kezdeményezése…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" @@ -19030,11 +19042,11 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53 msgid "Show _log window" -msgstr "Mutassa a _naplóablakot" +msgstr "_Naplóablak megjelenítése" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55 msgid "Show the online banking log window" -msgstr "Az internetbanki naplóablak megjelenítése" +msgstr "Megjeleníti az internetbanki naplóablakot" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63 msgid "_Online Banking Setup…" @@ -19490,17 +19502,17 @@ msgstr "Teljes kategória elérési út" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:370 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390 msgid "Amount With Sym" -msgstr "Érték szimbólummal" +msgstr "Összeg szimbólummal" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391 msgid "Amount Num." -msgstr "Érték számmal" +msgstr "Összeg számmal" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392 msgid "Value With Sym" -msgstr "" +msgstr "Érték szimbólummal" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:373 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:393 @@ -20405,12 +20417,12 @@ msgstr "A kiválasztott naplófájl nem olvasható. A fájl fejléce hibás." #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:717 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" -msgstr "Készletszámla „%s” értékpapírhoz" +msgstr "Részvényszámla a következő értékpapírhoz: %s" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:755 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" -msgstr "Bevételszámla „%s” értékpapírhoz" +msgstr "Bevételszámla a következő értékpapírhoz: %s" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1045 msgid "Unknown OFX account" @@ -20734,7 +20746,7 @@ msgstr "Vonal" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:116 msgid "Read aborted." -msgstr "" +msgstr "Az olvasás megszakítva." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:156 msgid "Reading" @@ -20751,11 +20763,11 @@ msgstr "Átalakítva: " #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:190 msgid "Some characters have been converted according to your locale." -msgstr "" +msgstr "Néhány karakter a területi beállításoknak megfelelően át lett alakítva." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:248 msgid "Ignoring unknown option" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen beállítás figyelmen kívül hagyása" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386 msgid "Date required." @@ -20767,7 +20779,7 @@ msgstr "Tranzakció ejtése." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419 msgid "Ignoring class line" -msgstr "" +msgstr "Az osztálysor figyelmen kívül hagyása" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:487 msgid "Ignoring category line" @@ -21068,10 +21080,9 @@ msgstr "+%" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737 -#, fuzzy msgctxt "sample" msgid "Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag" +msgstr "Költségek:Autó:Üzemanyag" #. Translators: Abbreviation sample for Taxable? #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 @@ -28916,7 +28927,7 @@ msgstr "_Új számlák lap" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8 msgid "Open a new Account Tree page" -msgstr "Új számlafa (számlahierarchia) lap megnyitása" +msgstr "A számlafa megnyitása új lapon" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6 msgid "New _File" @@ -28966,7 +28977,7 @@ msgstr "_Számlák exportálása GnuCash fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" -msgstr "A számlahierarchia exportálása egy új GnuCash fájlba" +msgstr "A számlafa exportálása egy új GnuCash fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67 @@ -29030,11 +29041,11 @@ msgstr "A legutóbbi futás óta esedékes ütemezett tranzakciók létrehozása #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94 msgid "_Mortgage & Loan Repayment…" -msgstr "_Jelzálogkölcsön és kölcsön visszafizetése…" +msgstr "_Kölcsön és jelzálogkölcsön visszafizetése…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" -msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása a kölcsön törlesztéséhez" +msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása a kölcsön visszafizetéséhez" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104 msgid "_Price Database" @@ -29347,11 +29358,11 @@ msgstr "Tesztadat előkészítése" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6 msgid "Export Account T_ree to CSV…" -msgstr "Számla_hierarchia exportálása CSV fájlba…" +msgstr "Számla_fa exportálása CSV fájlba…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV fájlba" +msgstr "A számlafa exportálása CSV fájlba" #: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11 msgid "Export _Transactions to CSV…" @@ -29518,7 +29529,7 @@ msgstr "Új számla létrehozása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116 msgid "New Account _Hierarchy…" -msgstr "Új _számlakészlet…" +msgstr "Új számla_fa…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" From c2cda6bd91dad2a03ad91e0175676ef8c95b542a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yegor Derevenets Date: Sun, 22 Feb 2026 05:09:56 +0100 Subject: [PATCH 03/10] Translation update by Yegor Derevenets using Weblate po/ru.po: 99.4% (5627 of 5656 strings; 27 fuzzy) 104 failing checks (1.8%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Co-authored-by: Yegor Derevenets --- po/ru.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 1efbd6803b..ec04bf0fcd 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-29 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-12 21:09+0000\n" "Last-Translator: Yegor Derevenets \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -19479,7 +19479,7 @@ msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1610 libgnucash/engine/Split.cpp:1627 msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Разделённая проводка --" +msgstr "-- Сложная проводка --" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368 msgid "Full Category Path" @@ -28526,8 +28526,8 @@ msgid "" "Display the other account name? If this is a split transaction, this " "parameter is guessed." msgstr "" -"Показывать название другого счёта? Если проводка разделённая, то программа " -"попытается определить значение этого параметра." +"Показывать название другого счёта? Если проводка состоит из нескольких " +"частей, то программа попытается определить значение этого параметра." #: gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Amount of detail to display per transaction." @@ -28624,7 +28624,7 @@ msgstr "Перенесённый остаток" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1776 msgid "Split Transaction" -msgstr "Разделённая проводка" +msgstr "Сложная проводка" #: gnucash/report/trep-engine.scm:2029 msgid "CSV disabled for double column amounts" From 8d1341c334c101e2f87cf9b48abe9abbbf45fb30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Serrador Date: Sun, 22 Feb 2026 05:09:59 +0100 Subject: [PATCH 04/10] Translation update by Francisco Serrador using Weblate po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy) 3 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ Translation update by Francisco Serrador using Weblate po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ Translation update by Francisco Serrador using Weblate po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/ Translation update by Francisco Serrador using Weblate po/glossary/es.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/ Translation update by Francisco Serrador using Weblate po/es.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ Co-authored-by: Francisco Serrador --- po/es.po | 682 +++++++++++++--------------------------------- po/glossary/es.po | 8 +- 2 files changed, 200 insertions(+), 490 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 96e47f1897..7cdaa716f4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Jaime Marquínez Ferrándiz , 2021, 2022. # Guille , 2021. # Adolfo Jayme Barrientos , 2021, 2025. -# Francisco Serrador , 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. +# Francisco Serrador , 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026. # Cow , 2022. # Eduardo Malaspina , 2022. # Luis D. Lafaurie , 2022. @@ -85,11 +85,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-04 19:51+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-15 12:09+0000\n" +"Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: ;;;Load and Save Settings" msgid "Load and Save Settings" -msgstr "Cargar y Guardar Ajustes" +msgstr "Cargar y Guardar Ajustes" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:228 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:217 @@ -11911,16 +11873,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:787 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:790 -#, fuzzy -#| msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" +msgstr "Miscelánea" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:850 -#, fuzzy -#| msgid "Commodity From" msgid "Commodity From" -msgstr "Materia Prima Origen" +msgstr "Materia Prima Origen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:898 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56 @@ -11943,16 +11901,12 @@ msgid "Import Preview" msgstr "Importar Previsión" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" -#| "\"Cancel\" to abort." msgid "" "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Pulse «Aplicar» para agregar Precios.\n" -"«Cancelar» para interrumpir." +"Pulse «Aplicar» para agregar Precios.\n" +"«Cancelar» para interrumpir." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044 msgid "Import Prices Now" @@ -12113,28 +12067,6 @@ msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "Cotejar cuentas Importación y GnuCash" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" -#| "\n" -#| "If one of those checks fails you'll be automatically redirected to " -#| "the preview page to try and correct.\n" -#| "\n" -#| "On the following page you will be able to associate each transaction to a " -#| "category.\n" -#| "\n" -#| "If this is your initial import into a new file, you will first see " -#| "a dialog for setting book options, since these can affect how imported " -#| "data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, " -#| "the dialog will not be shown.\n" -#| "\n" -#| "If this is the first time importing, you will find that all lines " -#| "may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try " -#| "to associate the transactions based on previous imports.\n" -#| "\n" -#| "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" -#| "\n" -#| "More information can be displayed by using the help button." msgid "" "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" "\n" @@ -12159,20 +12091,20 @@ msgid "" msgstr "" "Si pulsa «Siguiente» GnuCash realizará un número de comprobaciones.\n" "\n" -"Si una de esas comprobaciones falla automáticamente será redirigido a " -"la página anterior para intentar y corregir.\n" +"Si una de esas «comprobaciones falla» automáticamente será redirigido a la " +"página anterior para intentar y corregir.\n" "\n" "En la siguiente página será capaz de asociar cada transacción a una " "categoría.\n" "\n" -"Si ésta es su importación inicial dentro de un archivo nuevo, primero " -"verá un diálogo para configurar opciones del libro, por lo que estas pueden " +"Si ésta es su «importación inicial dentro de un archivo nuevo», primero verá " +"un diálogo para configurar opciones del libro, por lo que estas pueden " "afectar cómo los datos importados son convertidos a transacciones GnuCash. " "Si esto es un archivo existente, el diálogo no será mostrado.\n" "\n" -"Si este es la importación por primera vez, encontrará que todas las " -"líneas tal vez requieran ser asociadas. En las importaciones subsiguientes, " -"el importador intentará asociar las transacciones basadas en las anteriores " +"Si este es la «importación por primera vez», encontrará que todas las líneas " +"tal vez requieran ser asociadas. En las importaciones subsiguientes, el " +"importador intentará asociar las transacciones basadas en las anteriores " "importaciones.\n" "\n" "La confianza de una asociación correcta será exhibida como una barra " @@ -12233,20 +12165,16 @@ msgstr "" "categoría seleccionada causará que sean creadas varias cuentas." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162 -#, fuzzy -#| msgid "Categories" msgid "Categories" -msgstr "Categorías" +msgstr "Categorías" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:275 msgid "C_lear All" msgstr "_Desmarcar todo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:313 -#, fuzzy -#| msgid "Category Description" msgid "Category Description" -msgstr "Descripción de Categoría" +msgstr "Descripción de Categoría" #. %s is an account template #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:382 @@ -12281,22 +12209,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Escoja cuentas a crear" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance." msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -12322,22 +12234,19 @@ msgstr "" "\n" "Si desea una cuenta para tener un balance de apertura, pulse en la fila que " "contiene la cuenta, a continuación, pulse en el campo de balance de apertura " -"e introduzca el balance inicial.\n" -"\n" -"Nota: todas las cuentas excepto Patrimonio y las cuentas del marcador " -"de posición quizá tengan un saldo de apertura." +"e introduzca el balance inicial." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559 -#, fuzzy -#| msgid "Note" msgid "Note:" -msgstr "Nota" +msgstr "Nota:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577 msgid "" "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening " "balance." msgstr "" +"Todas las cuentas excepto cuentas de Patrimonio y contenedor pueden tener un " +"saldo de apertura." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602 msgid "Setup selected accounts" @@ -12500,10 +12409,6 @@ msgid "Loan Account" msgstr "Cuenta de préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:222 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " -#| "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principal and the duration of the scheduled transaction." @@ -12617,16 +12522,12 @@ msgid "Loan Payment" msgstr "Remuneración del Préstamo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1084 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the " -#| "schedule." msgid "" "Review the details below and if correct press \"Apply\" to create the " "schedule." msgstr "" -"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse \"Aplicar\" para " -"crear el horario." +"Revise los detalles a continuación y si son correctos pulse «Aplicar» para " +"crear la planificación." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 msgid "Range" @@ -13208,16 +13109,12 @@ msgid "Cash in lieu" msgstr "Efectivo Contable" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346 -#, fuzzy -#| msgid "Income Account" msgid "_Income Account" -msgstr "Cuenta de Ingresos" +msgstr "Cuenta de _Ingresos" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:362 -#, fuzzy -#| msgid "Assets Accounts" msgid "A_sset Account" -msgstr "Cuentas Activas" +msgstr "Cuentas Activa_s" #. Dialog title for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 @@ -13437,22 +13334,16 @@ msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Edita la índice de codificaciones" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239 -#, fuzzy -#| msgid "S_ystem input encodings" msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "Codificaciones de entrada del _sistema" +msgstr "Codificaciones de entrada del _sistema" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:328 -#, fuzzy -#| msgid "_Custom encoding" msgid "_Custom encoding" -msgstr "_Codificaciones personales" +msgstr "_Codificaciones personales" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:414 -#, fuzzy -#| msgid "_Selected encodings" msgid "_Selected encodings" -msgstr "Codificaciones _seleccionadas" +msgstr "Codificaciones _seleccionadas" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 @@ -13530,10 +13421,8 @@ msgstr "" "puede cambiarse en el diálogo Contabilizar." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 -#, fuzzy -#| msgid "_Invoices" msgid "Invoices" -msgstr "_Facturas" +msgstr "Facturas" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:128 msgid "Not_ify when due" @@ -13562,10 +13451,8 @@ msgid "_Process payments on posting" msgstr "_Procesar remuneraciones a vencimiento" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:195 -#, fuzzy -#| msgid "Bill" msgid "Bills" -msgstr "Cargo" +msgstr "Cargos" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208 msgid "_Notify when due" @@ -13649,10 +13536,8 @@ msgid "Delete Account" msgstr "Borrar Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 -#, fuzzy -#| msgid "Sub-accounts" msgid "Sub-accounts" -msgstr "Subcuentas" +msgstr "Subcuentas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:472 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" @@ -13692,10 +13577,8 @@ msgstr "" "borrados." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677 -#, fuzzy -#| msgid "Sub-account Transactions" msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Transacciones por Subcuentas" +msgstr "Transacciones por Subcuentas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:736 msgid "" @@ -13952,16 +13835,12 @@ msgid "More Properties" msgstr "Más propiedades" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1787 -#, fuzzy -#| msgid "Balance Information" msgid "Balance Information" -msgstr "Información del Balance" +msgstr "Información del Balance" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1804 -#, fuzzy -#| msgid "Initial Balance Transfer" msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Saldo Inicial por Transferencia" +msgstr "Saldo Inicial por Transferencia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1849 msgctxt "field label" @@ -14229,10 +14108,8 @@ msgstr "Crea una Condición de Cargo nuevo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:847 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Term Definition" msgid "Term Definition" -msgstr "Definición de Condiciones" +msgstr "Definición de Condición" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:577 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:915 @@ -14292,10 +14169,8 @@ msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "El nombre interno de las Condiciones de Cargo Pendiente." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1078 -#, fuzzy -#| msgid "Billing Terms" msgid "New Billing Term" -msgstr "Condiciones de Cargo Pendiente" +msgstr "Condiciones de Cargo Nuevo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1132 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795 @@ -14373,10 +14248,8 @@ msgstr "" "comerciada. Para reservas que no se pueden fraccionar, introduzca 1." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215 -#, fuzzy -#| msgid "Quote Source Information" msgid "Quote Source Information" -msgstr "Información de Cotización Origen" +msgstr "Información de Cotización Origen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:299 msgid "" @@ -14568,17 +14441,15 @@ msgstr "Importa clientes o proveedores desde un archivo de texto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157 msgid "For importing customer lists." -msgstr "Para importar índices de cliente." +msgstr "Para importar listados de cliente." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174 msgid "For importing vendor lists." -msgstr "Para importar índices de proveedores." +msgstr "Para importar listados de proveedores." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 -#, fuzzy -#| msgid "2. Select import type" msgid "2. Select Import Type" -msgstr "2. Seleccione el tipo de importe" +msgstr "2. Seleccionar tipo de importe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 msgid "Exit the saved report configurations dialog" @@ -14743,16 +14614,12 @@ msgid "Access Control" msgstr "Control de Acceso" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72 -#, fuzzy -#| msgid "Date Format" msgid "Data Format" -msgstr "Formato de Fecha" +msgstr "Formato de Datos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:143 -#, fuzzy -#| msgid "_File" msgid "File" -msgstr "_Archivo" +msgstr "Archivo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:177 msgid "Host" @@ -14767,10 +14634,8 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:287 -#, fuzzy -#| msgid "Database Connection" msgid "Database Connection" -msgstr "Conexión a Base de Datos" +msgstr "Conexión a Base de Datos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 @@ -14851,10 +14716,8 @@ msgid "_Schedule" msgstr "_Planificación" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186 -#, fuzzy -#| msgid "Calculations" msgid "Calculations" -msgstr "Cálculos" +msgstr "Cálculos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:210 msgid "Payment periods" @@ -14897,10 +14760,8 @@ msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "Recalcular el (único) apunte en blanco en los campos de arriba." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:517 -#, fuzzy -#| msgid "Payment Options" msgid "Payment Options" -msgstr "Opciones de Remuneración" +msgstr "Opciones de Remuneración" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:541 msgid "Payment Total" @@ -14919,10 +14780,8 @@ msgid "Beginning" msgstr "Iniciando" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:640 -#, fuzzy -#| msgid "Compounding" msgid "Compounding" -msgstr "Composición" +msgstr "Interés compuesto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:789 msgid "When paid" @@ -14982,10 +14841,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings" msgstr "_Quitar asociaciones inválidas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 -#, fuzzy -#| msgid "What type of information to display?" msgid "What type of information to display?" -msgstr "¿Qué tipo de información quiere exhibir?" +msgstr "¿Qué tipo de información quiere exhibir?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 msgid "Non-Bayesian" @@ -15007,7 +14864,7 @@ msgstr "Basado en" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:222 msgid "Match String" -msgstr "Cadena Coincidente" +msgstr "Cotejar Cadena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:236 msgid "Mapped to Account Name" @@ -15160,10 +15017,8 @@ msgstr "Colores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2546 -#, fuzzy -#| msgid "_Actions" msgid "Actions" -msgstr "_Operaciones" +msgstr "Operaciones" # A = Add Añadir #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:651 @@ -15391,32 +15246,24 @@ msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "Introduzca cualquier nota que desea sobre este lote." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "_Title" -msgstr "Título" +msgstr "_Título" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:226 -#, fuzzy -#| msgid "_Lots in This Account" msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_Lotes en Esta Cuenta" +msgstr "_Lotes en Esta Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:266 msgid "Show only open lots" msgstr "Muestra sólo lotes abiertos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:310 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _free" msgid "Splits _free" -msgstr "Desgloses _Libres" +msgstr "Desgloses _libres" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:368 -#, fuzzy -#| msgid "Splits _in lot" msgid "Splits _in lot" -msgstr "Desgloses en _lote" +msgstr "Desgloses en _lote" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 msgid "_No" @@ -15427,39 +15274,24 @@ msgid "_Yes" msgstr "_Sí" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87 -#, fuzzy -#| msgid "Display document link?" msgid "Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "¿Representar enlace a documento?" +msgstr "¿Exhibir el diálogo Bienvenido de nuevo?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -#| "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the " -#| "No button, it will not be displayed again." msgid "" "If you press the \"Yes\" button, the \"Welcome to GnuCash\" dialog will be " "displayed again next time you start GnuCash. If you press the \"No\" button, " "it will not be displayed again." msgstr "" -"Si pulsa el botón , el diálogo Bienvenido a GnuCash se " -"exhibirá de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón " -"No, no se volverá a exhibir otra vez." +"Si pulsa el botón “Sí”, el diálogo “Bienvenido a GnuCash” será exhibido de " +"nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón “No”, no se " +"volverá a exhibir otra vez." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213 -#, fuzzy -#| msgid "Welcome to GnuCash" msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "Bienvenido a GnuCash" +msgstr "¡Bienvenido a GnuCash!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There are some predefined actions available that most new users prefer to " -#| "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and " -#| "click the OK button or press the Cancel button if you don't " -#| "want to perform any of them." msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " @@ -15468,8 +15300,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hay disponibles algunas operaciones predefinidas que la mayoría de los " "usuarios prefieren tenerlas al iniciar GnuCash. Seleccione una de estas " -"operaciones predefinidas desde abajo y pulse el botón Aceptar o pulse " -"el botón Cancelar si no quiere realizar ninguna de ellas." +"operaciones predefinidas desde abajo y pulse el botón «Aceptar» o pulse el " +"botón «Cancelar» si no quiere realizar ninguna de ellas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:250 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -15637,10 +15469,8 @@ msgstr "_Restablecer" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:605 -#, fuzzy -#| msgid "Select Separator Character" msgid "Separator Character" -msgstr "Seleccionar el carácter como separador" +msgstr "Carácter Separador" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 msgid "" @@ -15657,10 +15487,8 @@ msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Preferencias de GnuCash" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:332 -#, fuzzy -#| msgid "Summarybar Content" msgid "Summary Bar Content" -msgstr "Contenedor de Barra Resumen" +msgstr "Contenedor de Barra Resumen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345 msgid "Include _grand total" @@ -15743,10 +15571,8 @@ msgstr "" "Emplee únicamente «débito» y «crédito» en lugar de sinónimos informales." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:639 -#, fuzzy -#| msgid "Labels" msgid "Labels" -msgstr "Etiquetas" +msgstr "Etiquetas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:662 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453 @@ -15762,16 +15588,12 @@ msgid "_Income & expense" msgstr "_Ingresos y gastos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:722 -#, fuzzy -#| msgid "Reverse Balanced Accounts" msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Cuentas Balanceadas Inversas" +msgstr "Cuentas Balanceadas Inversas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 -#, fuzzy -#| msgid "Default Currency" msgid "Default Currency" -msgstr "Moneda Predeterminada" +msgstr "Moneda Predeterminada" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:774 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3214 @@ -15826,10 +15648,8 @@ msgid "Loc_ale" msgstr "Loc_al" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1079 -#, fuzzy -#| msgid "File Format" msgid "Time Format" -msgstr "Formato de archivo" +msgstr "Formato de hora" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102 msgid "U_se 24-hour clock" @@ -15840,10 +15660,8 @@ msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Emplee el formato de hora de 24 (en vez del de 12 horas)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 -#, fuzzy -#| msgid "Date Completion" msgid "Date Completion" -msgstr "Fecha de Terminación" +msgstr "Fecha de Terminación" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1139 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" @@ -15873,10 +15691,8 @@ msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Emplee el formato de fecha especificado por el sistema local." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1239 -#, fuzzy -#| msgid "Number" msgid "Numbers" -msgstr "Número" +msgstr "Números" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1252 msgid "Force P_rices to display as decimals" @@ -15946,10 +15762,8 @@ msgid "days" msgstr "días" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1550 -#, fuzzy -#| msgid "_Retain log/backup files" msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "_Conservar archivos de boletín/respaldo" +msgstr "_Conservar archivos de bitácora/respaldo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1565 msgid "Com_press files" @@ -15960,16 +15774,12 @@ msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Comprime el archivo de datos con gzip al guardarlo al disco." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 -#, fuzzy -#| msgid "_File" msgid "Files" -msgstr "_Archivo" +msgstr "Archivos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1622 -#, fuzzy -#| msgid "Test Search Dialog" msgid "Search Dialog" -msgstr "Prueba de diálogo de búsqueda" +msgstr "Diálogo de Búsqueda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638 msgid "New search _limit" @@ -16058,10 +15868,8 @@ msgstr "" "principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1997 -#, fuzzy -#| msgid "Linked _File" msgid "Linked Files" -msgstr "_Archivo asociado" +msgstr "Archivos Enlazados" # action → operación #. Preferences->Online Banking:Generic @@ -16191,10 +15999,8 @@ msgstr "" "cotejo. Por defecto es de 14 días." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2430 -#, fuzzy -#| msgid "Check" msgid "Checks" -msgstr "Marcar" +msgstr "Marcajes" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2448 msgid "The default check printing font." @@ -16298,10 +16104,8 @@ msgstr "" "cuenta." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710 -#, fuzzy -#| msgid "Reconcile" msgid "Reconciling" -msgstr "Conciliar" +msgstr "Reconciliar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2723 msgid "Check cleared _transactions" @@ -16414,16 +16218,12 @@ msgstr "" "la parte superior." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 -#, fuzzy -#| msgid "Default Rate" msgid "Default Style" -msgstr "Tipo por omisión" +msgstr "Estilo Predeterminado" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2969 -#, fuzzy -#| msgid "Other Defaults" msgid "Other Defaults" -msgstr "Otros Predet." +msgstr "Otros Predeterminados" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2982 msgid "_Basic ledger" @@ -16491,16 +16291,12 @@ msgid "Register Defaults" msgstr "Registro Predeterminado" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226 -#, fuzzy -#| msgid "Default Report Currency" msgid "Default Report Currency" -msgstr "Boletín Monetario Predeterminado" +msgstr "Boletín Monetario Predeterminado" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252 -#, fuzzy -#| msgid "Action" msgid "Location" -msgstr "Operación" +msgstr "Lugar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3265 msgid "Report opens in a new _window" @@ -16524,10 +16320,8 @@ msgid "Reports" msgstr "Boletines" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434 -#, fuzzy -#| msgid "Window geometry" msgid "Window Geometry" -msgstr "Geometría de ventana" +msgstr "Geometría de Ventana" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3457 msgid "_Save window size and position" @@ -16542,10 +16336,8 @@ msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Traer la lengüeta más _reciente al frente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 -#, fuzzy -#| msgid "Tab P_osition" msgid "Tab Position" -msgstr "_Posición de la pestaña" +msgstr "Posición de Pestaña" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195 @@ -16568,10 +16360,8 @@ msgid "_Right" msgstr "_Derecha" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3600 -#, fuzzy -#| msgid "Summary Bar Position" msgid "Summary Bar Position" -msgstr "Posición a Barra de Resumen" +msgstr "Posición a Barra Resumen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3632 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267 @@ -16581,7 +16371,7 @@ msgstr "Suelo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Lengüetas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 msgid "Show close button on _notebook tabs" @@ -16977,16 +16767,12 @@ msgid "Working…" msgstr "Ocupado…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55 -#, fuzzy -#| msgid "A_vailable reports" msgid "A_vailable reports" -msgstr "Boletines _disponibles" +msgstr "_Boletines disponibles" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:74 -#, fuzzy -#| msgid "_Selected Reports" msgid "_Selected Reports" -msgstr "Boletines _Seleccionados" +msgstr "Boletines _Seleccionados" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:107 msgid "A_dd >>" @@ -17013,16 +16799,12 @@ msgid "HTML Style Sheets" msgstr "Hojas de estilo HTML" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:308 -#, fuzzy -#| msgid "Available style sheets" msgid "Available style sheets" -msgstr "Hojas de estilo disponibles" +msgstr "Hojas de estilo disponibles" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:391 -#, fuzzy -#| msgid "Style sheet options" msgid "Style sheet options" -msgstr "Opciones de hoja de estilo" +msgstr "Opciones de hoja de estilo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 msgid "Report Size" @@ -17049,10 +16831,8 @@ msgid "New Style Sheet" msgstr "Crear Hoja de Estilo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:771 -#, fuzzy -#| msgid "New style sheet info" msgid "New style sheet info" -msgstr "Información de la hoja de estilo nueva" +msgstr "Información de la hoja de estilo nueva" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:810 msgid "_Template" @@ -17105,10 +16885,8 @@ msgid "Search for items where" msgstr "Buscar objetos donde" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228 -#, fuzzy -#| msgid "Match all entries" msgid "Match all entries" -msgstr "Cotejar todos los asientos" +msgstr "Cotejar todos los asientos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:284 msgid "Search Criteria" @@ -17189,19 +16967,15 @@ msgstr "Nunca Finalizar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362 msgid "Number of Occurrences" -msgstr "Número de Coincidencias" +msgstr "Número de Coincidencia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 -#, fuzzy -#| msgid "Since Last Run…" msgid "Since Last Run" -msgstr "Desde la última ejecución…" +msgstr "Desde Última Ejecución" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Editor Defaults" msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Predeterminaciones del Editor de Transacción" +msgstr "Predet. del Editor de Transacción" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:547 msgid "_Run when data file opened" @@ -17298,10 +17072,8 @@ msgid "Notify me when created" msgstr "Avisarme cuando se cree" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1157 -#, fuzzy -#| msgid "occurrences" msgid "Occurrences" -msgstr "cotejos" +msgstr "Coincidencias" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1183 msgid "Last Occurred: " @@ -17322,7 +17094,7 @@ msgstr "Para" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1287 msgid "occurrences" -msgstr "cotejos" +msgstr "coincidencias" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1299 msgid "remaining" @@ -17353,10 +17125,8 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "Pulse para modificar el Nombre y/o el Tipo Impositivo." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246 -#, fuzzy -#| msgid "Accounts" msgid "_Accounts" -msgstr "Cuentas" +msgstr "_Cuentas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:273 msgid "_Income" @@ -17375,36 +17145,28 @@ msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Pasivo/Patrimonio" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:461 -#, fuzzy -#| msgid "Account Tax Information" msgid "Account Tax Information" -msgstr "Cuenta de Información Imponible" +msgstr "Cuenta de Información Imponible" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:475 msgid "Tax _Related" msgstr "Imposición _específica" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:507 -#, fuzzy -#| msgid "_TXF Categories" msgid "_TXF Categories" -msgstr "Categorías _TXF" +msgstr "Categorías _TXF" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:613 -#, fuzzy -#| msgid "Payer Name Source" msgid "Payer Name Source" -msgstr "Nombre Origen del Portador" +msgstr "Nombre Origen del Portador" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:627 msgid "C_urrent Account" msgstr "Cuenta Act_ual" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:677 -#, fuzzy -#| msgid "Job Number" msgid "Copy Number" -msgstr "Número de Ejercicio" +msgstr "Copiar Número" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31 @@ -17412,10 +17174,8 @@ msgid "Tax Tables" msgstr "Lengüetas Impositivas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Table Entries" msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Asientos de Lengüeta Impositiva" +msgstr "Asientos de Lengüeta Impositiva" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:200 msgid "De_lete" @@ -17434,10 +17194,8 @@ msgid "Percent %" msgstr "Porcentaje %" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:388 -#, fuzzy -#| msgid "Tax Table Entry" msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Asiento de Lengüeta Impositiva" +msgstr "Asiento de Lengüeta Impositiva" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:497 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2126 @@ -17463,10 +17221,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 -#, fuzzy -#| msgid "Tip of the Day" msgid "Tip of the Day" -msgstr "Consejo del día" +msgstr "Consejo del día" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:148 msgid "_Show tips at startup" @@ -17477,10 +17233,8 @@ msgid "Transfer Funds" msgstr "Transferencia de Fondos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80 -#, fuzzy -#| msgid "Bill Information" msgid "Basic Information" -msgstr "Información del Cargo" +msgstr "Información Básica" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:460 @@ -17489,10 +17243,8 @@ msgid "Show Income/Expense" msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:494 -#, fuzzy -#| msgid "Currency Transfer" msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transferencia Monetaria" +msgstr "Transferencia Monetaria" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:526 msgid "Exchange Rate" @@ -18446,10 +18198,8 @@ msgstr "" "desgloses recién compensados." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information…" msgid "Reconcile Information" -msgstr "_Información de conciliación…" +msgstr "Información de Conciliación" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96 msgid "Statement _Date" @@ -18616,8 +18366,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esto significa:\n" "* Ignora preferencias de GnuCash como \"Cerrar la ventana de bitácora cuando " -"haya terminado\".\n" -"* Informa de los problemas leídos" +"haya finalizado\".\n" +"* Informa de emisiones leídas" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 msgid "" @@ -18702,17 +18452,15 @@ msgstr "Progreso" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106 msgid "Current _Job" -msgstr "_Tarea Efectiva" +msgstr "E_jercicio Efectivo" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162 msgid "Current _Action" msgstr "Operación _Actual" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211 -#, fuzzy -#| msgid "_Log Messages" msgid "_Log Messages" -msgstr "Bo_letín de Mensajes" +msgstr "Bo_letín de Mensajes" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:257 msgid "Close when _finished" @@ -18944,19 +18692,14 @@ msgid "Select File Import Format and Template" msgstr "Seleccione el formato y la plantilla del archivo para Importar" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. " -#| "The profile list contains specializations and is populated according to " -#| "which format you select in this list." msgid "" "This list contains the file formats that AqBanking knows how to import. The " "profile list contains specializations and is populated according to which " "format you select in this list." msgstr "" -"Esta lista contiene los formatos de archivo que AQBanking es capaz de " -"importar. La lista de perfiles contiene especializaciones y su contenido " -"depende del formato seleccionado en la lista." +"Este listado contiene los formatos de archivo que AqBanking conoce como " +"importar. El listado de perfil contiene especializaciones y es contenido " +"depende del formato seleccionado en este listado." #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1782 msgid "" @@ -19058,7 +18801,7 @@ msgstr "Beneficiario IBAN (Número de Cuenta Internacional)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" -msgstr "Beneficiario BIC (Código del Banco)" +msgstr "Beneficiario BIC (Código Bancario)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384 @@ -19092,7 +18835,7 @@ msgstr "Débito IBAN (Número de Cuenta Internacional)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 msgid "Debited BIC (Bank Code)" -msgstr "Débito BIC (Código de Banco)" +msgstr "Débito BIC (Código Bancario)" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419 msgid "Credited Account Owner" @@ -19201,7 +18944,7 @@ msgid "" "\n" "Status: %s" msgstr "" -"Error en la ejecución del trabajo.\n" +"Error en la ejecución de ejercicio.\n" "\n" "Estado: %s" @@ -19218,7 +18961,7 @@ msgid "" "\n" "Status: %s (%d)" msgstr "" -"Error en la ejecución de operación.\n" +"Error en la ejecución de ejercicio.\n" "\n" "Estado: %s (%d)" @@ -19241,7 +18984,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 msgid "No reference accounts found." -msgstr "No se ha encontrado ninguna cuenta válida." +msgstr "Ninguna referencia de cuentas encontrada." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181 msgid "" @@ -19257,10 +19000,9 @@ msgstr "" "El asistente ha producido un error al preparar el ejercicio. No es posible " "ejecutar este ejercicio.\n" "\n" -"Lo más probable es que su banco no soporte el operador que ha elegido o que " -"su cuenta de Conexión Bancaria no tenga permisos para ejecutar este " -"ejercicio. Puede que pueda consultar más mensajes de error en su bitácora de " -"consola.\n" +"Lo más probable es que su banco no soporte el ejercicio que ha elegido o su " +"cuenta de Conexión Bancaria no tenga permisos para ejecutar este ejercicio. " +"Puede que consulte más mensajes de error en su bitácora de consola.\n" "\n" "¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?" @@ -19298,7 +19040,7 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se ejecutaba el ejercicio. Compruebe la ventana de " "bitácora buscando el mensaje exacto del error.\n" "\n" -"¿Quiere introducir la operación otra vez?" +"¿Quiere introducir el ejercicio otra vez?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 @@ -19344,7 +19086,7 @@ msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" -"No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de Gnucash. Estas " +"No se encontró esta cuenta del Conexión Bancaria de GnuCash. Estas " "transacciones no serán ejecutadas por Conexión Bancaria." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913 @@ -19391,8 +19133,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" -msgstr "" -"Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n" +msgstr "Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036 msgid "" @@ -19434,16 +19175,12 @@ msgstr "" "desea cancelarlo?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6 -#, fuzzy -#| msgid "Import using AQBanking" msgid "Import using AqBanking" -msgstr "Importar usando AQBanking" +msgstr "Importar usando AqBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8 -#, fuzzy -#| msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking" msgid "Import into GnuCash any file format supported by AqBanking" -msgstr "Importa en GnuCash cualquier archivo soportado por AQBanking" +msgstr "Importa en GnuCash cualquier archivo soportado por AqBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14 msgid "_Online Actions" @@ -19488,8 +19225,8 @@ msgid "" "Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" -"Efectúa un transacción internacional europea (SEPA) por conexión mediante " -"Conexión Bancaria" +"Emitir una transacción interna europea (SEPA) por conexión mediante Conexión " +"Bancaria" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41 msgid "_Internal Transaction…" @@ -19498,20 +19235,20 @@ msgstr "Transacción _interna…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" -"Efectúa una transacción bancaria-interna nueva por conexión mediante " -"Conexión Bancaria" +"Emitir una transacción bancaria-interna nueva por conexión mediante Conexión " +"Bancaria" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46 msgid "Issue SEPA Direct _Debit…" -msgstr "Emitir _domiciliación bancaria SEPA…" +msgstr "Emisión de adeudo _directo SEPA…" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" -"Efectúa una anotación nueva de domiciliación bancaria internacional Europeo " -"(SEPA) mediante Conexión Bancaria" +"Emitir una nueva orden de domiciliación bancaria internacional europea " +"(SEPA) en línea a través de la Conexión Bancaria" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53 msgid "Show _log window" @@ -19552,7 +19289,7 @@ msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 msgid "DTAUS import data format" -msgstr "Importar datos de formato DTAUS" +msgstr "Formato de datos DTAUS a importar" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -19580,7 +19317,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 msgid "SWIFT MT940 import data format" -msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT940" +msgstr "Formato de datos SWIFT MT940 a importar" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -19594,7 +19331,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 msgid "SWIFT MT942 import data format" -msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT942" +msgstr "Formato de datos SWIFT MT942 a importar" #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 msgid "" @@ -19635,8 +19372,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: cliente %s no existe.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:379 #, c-format msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n" -msgstr "" -"Fila %d, factura %s/%u: %s no es una fecha de contabilización válida.\n" +msgstr "Fila %d, factura %s/%u: %s no es una fecha de contabilización válida.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:387 #, c-format @@ -19670,8 +19406,7 @@ msgstr "Fila %d, factura %s/%u: precio no definido.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540 #, c-format msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n" -msgstr "" -"Error(es) en factura %s, descartadas todas las filas de esta factura.\n" +msgstr "Error(es) en factura %s, descartadas todas las filas de esta factura.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:546 #, c-format @@ -19720,8 +19455,7 @@ msgstr "Factura %s NO contabilizado porque las monedas no coinciden.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:899 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" -msgstr "" -"Factura %s NO contabilizada porque requiere una conversión monetaria.\n" +msgstr "Factura %s NO contabilizada porque requiere una conversión monetaria.\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:923 #, c-format @@ -19739,7 +19473,7 @@ msgstr "ID de Propietario" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141 msgid "Billing-ID" -msgstr "ID Cargo Pendiente" +msgstr "ID-Cargo Pendiente" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 @@ -19750,11 +19484,11 @@ msgstr "Inventario" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150 msgid "Disc-type" -msgstr "Tipo-desc" +msgstr "Tipo-disc" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 msgid "Disc-how" -msgstr "Forma-desc" +msgstr "Forma-disc" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99 @@ -19783,8 +19517,6 @@ msgid "Accu-splits" msgstr "Acum-desgl" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgid "Import Bills or Invoices from CSV" msgstr "Importar Cargos o Facturas desde CSV" @@ -19986,7 +19718,7 @@ msgstr "Cantidad con Sym" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:371 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391 msgid "Amount Num." -msgstr "Num. Cantidad." +msgstr "Num. Cantidad" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:372 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:392 @@ -20010,7 +19742,7 @@ msgstr "ID Transacción" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:384 msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Acción/Moneda" +msgstr "Mercancía/Moneda" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 @@ -20097,29 +19829,28 @@ msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" -"Hubieron problemas leyendo algunas configuraciones guardadas, continuando a " -"cargar.\n" +"Hubieron problemas leyendo algunos ajustes guardados, continuando a cargar.\n" "Por favor, revise y guarde otra vez." #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:904 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:882 msgid "Delete the Import Settings." -msgstr "Borra las Opciones de Importación." +msgstr "Borra los Ajustes de Importación." #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:938 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:916 msgid "Setting name already exists, overwrite?" -msgstr "Fijando nombre ya existente, ¿sobrescribo?" +msgstr "Nombre establecido ya existente, ¿sobrescribo?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:952 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:930 msgid "The settings have been saved." -msgstr "Los parámetros han sido guardados." +msgstr "Los ajustes han sido guardados." #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:977 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:955 msgid "There was a problem saving the settings, please try again." -msgstr "Hubo un problema guardando las opciones, inténtelo de nuevo." +msgstr "Hubo un problema guardando los ajustes, inténtelo de nuevo." #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1148 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1129 @@ -20139,7 +19870,7 @@ msgstr "Combinar con columna _derecha" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1318 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1248 msgid "_Split this column" -msgstr "_Dividir esta columna" +msgstr "_Desglosar esta columna" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1323 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1253 @@ -20201,7 +19932,7 @@ msgid "" "Error message:\n" "%s" msgstr "" -"Un erro no esperado ha ocurrido mientras creaba precios. Por favor, " +"Un error no esperado ha ocurrido mientras creaba precios. Por favor, " "comunique esto como un defecto.\n" "\n" "Mensaje de error:\n" @@ -20209,7 +19940,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1433 msgid "This line has the following parse issues:" -msgstr "Esta línea tiene los siguientes problemas de interpretación:" +msgstr "Esta línea tiene las siguientes emisiones de interpretación:" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1784 msgid "No Linked Account" @@ -20333,8 +20064,8 @@ msgid "" "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " "line or adjust the lines to skip." msgstr "" -"No todos los campos pudieron ser analizados. Por favor corrija los " -"conflictos comunicados por cada línea o adjunte las líneas para descartar." +"No todos los campos pudieron ser interpretados. Por favor, corrija los " +"asuntos informados por cada línea o adjunte las líneas para descartar." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578 msgid "" @@ -20602,7 +20333,7 @@ msgid "" "Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or " "(negated) value column is missing or invalid." msgstr "" -"La selección de cuentas hace que esta transacción sea multi-moneda pero la " +"La selección de cuentas hace que esta transacción sea multi-divisa pero la " "columna de precio o valor (negado) falta o es inválida." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:666 @@ -20659,10 +20390,8 @@ msgid "Shipping Email" msgstr "Correo-e de Transporte" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172 -#, fuzzy -#| msgid "Import Customers from csv" msgid "Import Customers from CSV" -msgstr "Importar Clientes de csv" +msgstr "Importar Clientes desde CSV" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188 msgid "customers" @@ -26834,16 +26563,12 @@ msgid "Use Detailed Tax Summary" msgstr "Utiliza Resumen Impositivo Detallado" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display all tax categories separately (one per line) instead of one " -#| "single tax line.?" msgid "" "Display all tax categories separately (one per line) instead of one single " "tax line?" msgstr "" -"¿Representar todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) " -"en vez de una simple línea impositiva?" +"¿Exhibir todas las categorías imponibles separadamente (una por línea) en " +"vez de una simple línea impositiva?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:486 msgid "References" @@ -27278,11 +27003,11 @@ msgstr "Este boletín requiere que se seleccione un operador." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 msgid "No valid job selected." -msgstr "Tarea seleccionada no válida." +msgstr "Ejercicio seleccionado no válido." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102 msgid "This report requires a job to be selected." -msgstr "Este boletín requiere que se seleccione una operación." +msgstr "Este boletín requiere que se seleccione un ejercicio." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 msgid "No valid vendor selected." @@ -27350,7 +27075,7 @@ msgstr "¿Representar la familia transaccional?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 msgid "Display the associated job?" -msgstr "¿Representar la tarea asociada?" +msgstr "¿Exhibir el ejercicio asociado?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911 msgid "Display the transaction description?" @@ -27913,7 +27638,7 @@ msgstr "Nombre textual de ejercicio" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84 msgid "Job Number text" -msgstr "Número de Ejercicio textual" +msgstr "Número textual de Ejercicio" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85 msgid "Show Job name" @@ -28058,16 +27783,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Cantidad Vencida (inc TIV)" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice #: " msgid "Invoice #:" -msgstr "N.º Factura: " +msgstr "N.º Factura:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 -#, fuzzy -#| msgid "Engagement: " msgid "Engagement:" -msgstr "Contrato: " +msgstr "Contrato:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 @@ -28957,8 +28678,8 @@ msgid "" "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Mostrar solo cuentas cuyo nombre completo coincide con este filtro p. e. ':" -"Viaje' cotejará Gastos:Viaje:Vacaciones y Gastos:Negocios:Viaje. Puede " +"Mostrar solo cuentas cuyo nombre completo coteja con este filtro p. e. " +"':Viaje' cotejará Gastos:Viaje:Vacaciones y Gastos:Negocios:Viaje. Puede " "dejarse en blanco, lo cual desactiva el filtro." #: gnucash/report/trep-engine.scm:592 @@ -28977,8 +28698,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." msgstr "" -"Si selecciona esta opción, serán excluidos los filtros de coincidencia de " -"cuentas." +"Si selecciona esta opción, serán excluidos los filtros de cotejo en cuentas." #: gnucash/report/trep-engine.scm:605 msgid "" @@ -28988,7 +28708,7 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" "Mostrar solo transacciones donde descripción, anotaciones, o memorandum " -"coincide con este filtro.\n" +"coteja con este filtro.\n" "p. e. '#gift' encontrará todos las transacciones con #gift en descripción, " "anotaciones o memorándum. Puede dejarse en blanco, lo cual desactiva el " "filtro." @@ -29001,13 +28721,13 @@ msgid "" msgstr "" "Por defecto el filtro de transacción buscará únicamente subcadenas. Fije " "esto a verdadero para habilitar capacidades de expresión regular POSIX. " -"'#trabajo|#familia' coincidirá con ambas etiquetas dentro de descripción, " +"'#trabajo|#familia' cotejerá con ambas etiquetas dentro de descripción, " "anotaciones o memorándum." #: gnucash/report/trep-engine.scm:621 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -"Si selecciona esta opción, los filtros de coincidencia de transacción serán " +"Si selecciona esta opción, los filtros de cotejo de transacción serán " "excluidos." #: gnucash/report/trep-engine.scm:627 @@ -29015,7 +28735,7 @@ msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -"Si selecciona esta opción, el filtro de coincidencia de transacciones no es " +"Si selecciona esta opción, el filtro de cotejo de transacciones no es " "sensible a mayúsculas y minúsculas." #: gnucash/report/trep-engine.scm:632 @@ -29895,7 +29615,7 @@ msgstr "Crear _ejercicio…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85 msgid "Open the New Job dialog" -msgstr "Abrir “Crear ejercicio” como diálogo" +msgstr "Abre “Crear ejercicio” como diálogo" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88 msgid "Find Jo_b…" @@ -30955,22 +30675,16 @@ msgid "Delete the current split." msgstr "Eliminar la división actual." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current file" msgid "Save the current file." -msgstr "Guarda el archivo actual" +msgstr "Guarda el archivo actual." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#, fuzzy -#| msgid "Close the currently active page" msgid "Close the currently active page." -msgstr "Cierra la página activa efectiva" +msgstr "Cierra la página activa efectiva." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Invoice dialog" msgid "Open the New Invoice dialog." -msgstr "Abre “Crear recibo” como diálogo" +msgstr "Abre el diálogo Crear Factura." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 @@ -32137,7 +31851,7 @@ msgstr "Presupuesto para utilizar cuando no se haya especificado de otra cosa." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1231 msgid "Customer number" -msgstr "ID Cliente" +msgstr "Número de cliente" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232 msgid "" @@ -32365,8 +32079,6 @@ msgstr "" "significa deshabilitado." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1339 -#, fuzzy -#| msgid "Default Customer TaxTable" msgid "Default Customer Tax Table" msgstr "Tipo Impositivo Predeterminado para Cliente" @@ -32375,8 +32087,6 @@ msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a clientes." #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1343 -#, fuzzy -#| msgid "Default Vendor TaxTable" msgid "Default Vendor Tax Table" msgstr "Tipo Impositiva Predeterminado para Proveedores" @@ -32496,16 +32206,16 @@ msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://wiki.gnucash." -"org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" +"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://" +"wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:574 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://wiki.gnucash." -"org/wiki/" +"Por favor, borre esta transacción. La explicación en https://" +"wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" #: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:626 diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po index 2f629293b6..f4b00fd254 100644 --- a/po/glossary/es.po +++ b/po/glossary/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Jaime Marquínez Ferrándiz , 2021. # Guille , 2021. # Guille Lopez , 2021. -# Francisco Serrador , 2021, 2022, 2023, 2025. +# Francisco Serrador , 2021, 2022, 2023, 2025, 2026. # Cow , 2022. # Pablo Fernandez , 2022. # gallegonovato , 2023, 2024. @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-30 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-14 19:09+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)" msgid "Term" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "ahorro" #. "-" msgid "account type: Stock" -msgstr "tipo de cuenta: Acciones" +msgstr "tipo de cuenta: Acción" #. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another" msgid "account type: trading" From d01660481c78499fce2bdbe250d1e5c04ca47855 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Sun, 22 Feb 2026 05:10:01 +0100 Subject: [PATCH 05/10] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 98.2% (5558 of 5656 strings; 1 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Co-authored-by: Milo Ivir --- po/hr.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 62bf3c92d6..4200bc947e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Croatian translations for GnuCash. # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GnuCash package. -# Milo Ivir , 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025. +# Milo Ivir , 2019., 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-21 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-18 23:09+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -30621,37 +30621,37 @@ msgstr "Amsterdam Euronext eXchange, NL" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193 msgctxt "FQ Source" msgid "Association of Mutual Funds in India" -msgstr "" +msgstr "Udruženje uzajamnih fondova u Indiji (AMFI)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194 msgctxt "FQ Source" msgid "Athens Exchange Group, GR" -msgstr "" +msgstr "Atenska burza, GR" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195 msgctxt "FQ Source" msgid "Australian Stock Exchange, AU" -msgstr "" +msgstr "Australska burza, AU" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196 msgctxt "FQ Source" msgid "Italian Stock Exchange, IT" -msgstr "" +msgstr "Talijanska burza, IT" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197 msgctxt "FQ Source" msgid "BSE India, IN" -msgstr "" +msgstr "Bombajska burza,IN" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198 msgctxt "FQ Source" msgid "Bucharest Stock Exchange, RO" -msgstr "" +msgstr "Bukureštanska burza, RO" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199 msgctxt "FQ Source" msgid "Colombo Stock Exchange, LK" -msgstr "" +msgstr "Kolombska burza (CSE), LK" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200 msgctxt "FQ Source" @@ -30671,7 +30671,7 @@ msgstr "Deka Investments, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203 msgctxt "FQ Source" msgid "Financial Times Funds service, GB" -msgstr "" +msgstr "Usluga Financial Timesa (FT), GB" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204 msgctxt "FQ Source" @@ -30686,12 +30686,12 @@ msgstr "FondsWeb, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206 msgctxt "FQ Source" msgid "GoldMoney precious metals" -msgstr "" +msgstr "GoldMoney, plemeniti metali" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207 msgctxt "FQ Source" msgid "Google Web, US Stocks" -msgstr "" +msgstr "Google Web, američke dionice" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208 msgctxt "FQ Source" @@ -30721,12 +30721,12 @@ msgstr "Motley Fool" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213 msgctxt "FQ Source" msgid "New Zealand stock eXchange, NZ" -msgstr "" +msgstr "Novozelandska burza, NZ" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214 msgctxt "FQ Source" msgid "NSE (National Stock Exchange), IN" -msgstr "" +msgstr "NSE (Nacionalna burza), IN" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215 msgctxt "FQ Source" @@ -30736,7 +30736,7 @@ msgstr "OnVista, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216 msgctxt "FQ Source" msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR" -msgstr "" +msgstr "Pariška burza/Boursorama, FR" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217 msgctxt "FQ Source" @@ -30746,7 +30746,7 @@ msgstr "S-Investor, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218 msgctxt "FQ Source" msgid "Sharenet, ZA" -msgstr "" +msgstr "Sharenet, ZA" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219 msgctxt "FQ Source" @@ -30771,12 +30771,12 @@ msgstr "Swiss Fund Data AG, CH" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223 msgctxt "FQ Source" msgid "Tesouro Direto bonds, BR" -msgstr "" +msgstr "Tesouro Direto obveznice, BR" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224 msgctxt "FQ Source" msgid "Toronto Stock eXchange, CA" -msgstr "" +msgstr "Toronto Stock eXchange burza, CA" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225 msgctxt "FQ Source" @@ -30786,7 +30786,7 @@ msgstr "Tradegate, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226 msgctxt "FQ Source" msgid "Treasury Direct bonds, US" -msgstr "" +msgstr "Treasury Direct obveznice, US" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227 msgctxt "FQ Source" @@ -30801,7 +30801,7 @@ msgstr "Union Investment, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229 msgctxt "FQ Source" msgid "US Govt. Thrift Savings Plan" -msgstr "" +msgstr "US Govt. Thrift Savings Plan" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230 msgctxt "FQ Source" @@ -30821,7 +30821,7 @@ msgstr "Yahoo Web" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233 msgctxt "FQ Source" msgid "YH Finance (FinanceAPI)" -msgstr "" +msgstr "YH Finance (FinanceAPI)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239 msgctxt "FQ Source" @@ -30851,7 +30851,7 @@ msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244 msgctxt "FQ Source" msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)" -msgstr "" +msgstr "Obveznice Ujedinjenog Kraljevstva (FTfunds, MorningstarUK)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245 msgctxt "FQ Source" From 9f7b5f33187e92d376ea7b1aa68967435f091a4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: delvani Date: Sun, 22 Feb 2026 05:10:03 +0100 Subject: [PATCH 06/10] Translation update by delvani using Weblate po/pt_BR.po: 98.0% (5545 of 5656 strings; 95 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese (Brazil)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt_BR/ Co-authored-by: delvani --- po/pt_BR.po | 109 +++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 05d53b66a6..57f338f1d4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,14 +17,15 @@ # leyakid803 , 2025. # Leandro Conca , 2025. # David , 2026. +# delvani , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-23 19:01+0000\n" -"Last-Translator: David \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-19 07:09+0000\n" +"Last-Translator: delvani \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -4081,10 +4082,9 @@ msgstr "agora" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:871 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Accounts Selected:" +#, c-format msgid "Accounts Selected: %d" -msgstr "Contas selecionadas:" +msgstr "Contas selecionadas: %d" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1184 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89 @@ -5328,10 +5328,8 @@ msgid "Save Config As…" msgstr "Salve a configuração como…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:243 -#, fuzzy -#| msgid "Export as P_DF…" msgid "Export as PDF" -msgstr "Exporte como P_DF…" +msgstr "Exporte como PDF" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:377 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:378 @@ -11776,16 +11774,12 @@ msgid "Import Preview" msgstr "Visualização da importação" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" -#| "\"Cancel\" to abort." msgid "" "Press \"Apply\" to add the Prices.\n" "\"Cancel\" to abort." msgstr "" -"Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n" -"Ou em \"Cancelar\" para abortar." +"Pressione \"Aplicar\" para adicionar os preços.\n" +"Ou em \"Cancelar\" para abortar." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1044 msgid "Import Prices Now" @@ -12117,22 +12111,6 @@ msgid "Choose accounts to create" msgstr "Escolha as contas para criar" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:536 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you would like to change an account's name, click on the row " -#| "containing the account, then click on the account name and change it.\n" -#| "\n" -#| "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are " -#| "used to create a hierarchy of accounts and normally do not have " -#| "transactions or opening balances. If you would like an account to be a " -#| "placeholder account, click the checkbox for that account.\n" -#| "\n" -#| "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -#| "containing the account, then click on the opening balance field and enter " -#| "the starting balance.\n" -#| "\n" -#| "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have " -#| "an opening balance." msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" @@ -12155,16 +12133,11 @@ msgstr "" "de seleção desta conta.\n" "\n" "Caso queira que uma conta tenha um saldo inicial, clique na linha da conta e " -"em seguida, clique no campo do saldo inicial e insira o saldo.\n" -"\n" -"Observação: todas as contas, exceto as ações e as contas titulares, " -"podem ter um saldo inicial." +"em seguida, clique no campo do saldo inicial e insira o saldo." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:559 -#, fuzzy -#| msgid "Note" msgid "Note:" -msgstr "Comentários" +msgstr "Comentários:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:577 msgid "" @@ -14812,10 +14785,8 @@ msgid "_Remove Invalid Mappings" msgstr "_Remova os mapeamentos inválidos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 -#, fuzzy -#| msgid "What type of information to display?" msgid "What type of information to display?" -msgstr "Que tipo de informação exibir?" +msgstr "Que tipo de informação exibir?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 msgid "Non-Bayesian" @@ -15273,10 +15244,8 @@ msgstr "" "clique no botão Não, ele não será exibido novamente." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:213 -#, fuzzy -#| msgid "Welcome to GnuCash" msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "Bem-vindo ao GnuCash" +msgstr "Bem-vindo ao GnuCash!" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:236 #, fuzzy @@ -16088,10 +16057,8 @@ msgid "Do _nothing" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 -#, fuzzy -#| msgid "Do not show" msgid "Do nothing." -msgstr "Não exibir" +msgstr "Não faça nada." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 msgid "Go to the first split with the _largest value" @@ -16103,10 +16070,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2677 -#, fuzzy -#| msgid "Move to the split at the specified date." msgid "Go to the first split with the _smallest value" -msgstr "Mova para o desdobramento na data informada." +msgstr "Vá para a primeira divisão com o _menor valor" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2683 msgid "" @@ -16997,10 +16962,8 @@ msgid "Number of Occurrences" msgstr "Número de Ocorrências" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 -#, fuzzy -#| msgid "Since Last Run…" msgid "Since Last Run" -msgstr "Desde a última execução…" +msgstr "Desde a última execução" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 #, fuzzy @@ -18253,10 +18216,8 @@ msgstr "" "desdobramentos já compensados." #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 -#, fuzzy -#| msgid "_Reconcile Information…" msgid "Reconcile Information" -msgstr "Informação da _reconciliação…" +msgstr "Informação da reconciliação" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:96 msgid "Statement _Date" @@ -20569,10 +20530,8 @@ msgid "A" msgstr "A" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1611 -#, fuzzy -#| msgid "Add a reversing transaction." msgid "Add as a new transaction" -msgstr "Adicionar uma transação de estorno." +msgstr "Adicionar como uma nova transação" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1613 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" @@ -20580,16 +20539,12 @@ msgid "U+C" msgstr "U+C" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1616 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared " -#| "(c)." msgid "" "Update + Clear Transaction\n" "Update existing transaction with the imported data and mark it as cleared" msgstr "" -"Selecione \"U + C\" para atualizar uma transação correspondente e marque-a " -"como desmarcada (c)." +"Atualizar e limpar transações\n" +"Atualize a transação existente com os dados importados e marque-a como limpa" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1618 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" @@ -27834,16 +27789,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Valor devido (incl a taxa do IBS)" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice #: " msgid "Invoice #:" -msgstr "# da fatura: " +msgstr "# da fatura:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 -#, fuzzy -#| msgid "Engagement: " msgid "Engagement:" -msgstr "Elementos: " +msgstr "Elementos:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 @@ -28916,10 +28867,8 @@ msgid "Display the trans number?" msgstr "Exibir o número da transação?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:950 -#, fuzzy -#| msgid "Display the invoice notes?" msgid "Display invoice details" -msgstr "Exibir os comentários da fatura?" +msgstr "Exibir detalhes da fatura" #: gnucash/report/trep-engine.scm:955 msgid "Display the account name?" @@ -30717,22 +30666,16 @@ msgid "Delete the current split." msgstr "Exclua o desdobramento atual." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659 -#, fuzzy -#| msgid "Save the current file" msgid "Save the current file." -msgstr "Gravar o arquivo atual" +msgstr "Gravar o arquivo atual." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674 -#, fuzzy -#| msgid "Close the currently active page" msgid "Close the currently active page." -msgstr "Fechar a página ativa atual" +msgstr "Fechar a página ativa atual." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699 -#, fuzzy -#| msgid "Open the New Invoice dialog" msgid "Open the New Invoice dialog." -msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura" +msgstr "Abra o diálogo para uma nova fatura." #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300 From 4540623d7186c8f6421404285b607cf2bea4a8a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: DGDS Date: Sun, 22 Feb 2026 05:10:06 +0100 Subject: [PATCH 07/10] Translation update by DGDS using Weblate po/zh_CN.po: 98.1% (5554 of 5656 strings; 102 fuzzy) 56 failing checks (0.9%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified Han script)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Co-authored-by: DGDS --- po/zh_CN.po | 73 +++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f76ff1e793..44ffaad5c4 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -34,7 +34,7 @@ # fleefar <825272947@qq.com>, 2024. # "Cheng R.Zhu" , 2025. # fliukka , 2025. -# DGDS , 2025. +# DGDS , 2025, 2026. # aba2222 , 2025. # SIB , 2025. msgid "" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-25 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-21 22:09+0000\n" "Last-Translator: DGDS \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -7493,33 +7493,34 @@ msgstr "个人及小企业财务软件。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5558 msgid "translator-credits\n" msgstr "" -"Aron Xu: 2010\n" -" Boyuan Yang: 2018, 2019, 2021.\n" -" Carlson Mak: 2023.\n" -"Charles Wang: 2008\n" -" Eric: 2021., 2022., 2022., 2022.\n" -"J0kWang: 2021, 2022, 2023.\n" -" Monson Shao: 2018\n" -" Ral Hole: 2023, 2025.\n" -"Roy Luo: 2009\n" -" Sean Guan: 2021.\n" -" Tao Wang: 2010\n" -"TianXing_Yi: 2021., 2021.\n" -" WPV: 2009\n" -" YTX: 2021, 2022, 2023.\n" -"Yang Yi: 2002\n" -" Yu Hongbo: 2022.\n" -" Zhaoquan Huang: 2023, 2024, 2025.\n" -"chokore: 2021.\n" -" cjh: 2021, 2023.\n" -" derxi: 2023.\n" -" fleefar: 2024.\n" -"yu0A: 2023.\n" -" yuht: 2023.\n" -" zongyaotang: 2010\n" -" 峡州仙士: 2021.\n" -"帅是我2: 2022.\n" -" 李元基: 2022.\n" +"Aron Xu: 2010\\\\n\n" +"Boyuan Yang: 2018, 2019, 2021\\\\n\n" +"Carlson Mak: 2023\\\\n\n" +"Charles Wang: 2008\\\\n\n" +"chokore: 2021\\\\n\n" +"cjh: 2021, 2023\\\\n\n" +"derxi: 2023\\\\n\n" +"DGDS: 2025, 2026\\\\n\n" +"Eric: 2021, 2022, 2022, 2022\\\\n\n" +"fleefar: 2024\\\\n\n" +"J0kWang: 2021, 2022, 2023\\\\n\n" +"Monson Shao: 2018\\\\n\n" +"Ral Hole: 2023, 2025\\\\n\n" +"Roy Luo: 2009\\\\n\n" +"Sean Guan: 2021\\\\n\n" +"Tao Wang: 2010\\\\n\n" +"TianXing_Yi: 2021, 2021\\\\n\n" +"WPV: 2009\\\\n\n" +"YTX: 2021, 2022, 2023\\\\n\n" +"Yang Yi: 2002\\\\n\n" +"yu0A: 2023\\\\n\n" +"Yu Hongbo: 2022\\\\n\n" +"yuht: 2023\\\\n\n" +"Zhaoquan Huang: 2023, 2024, 2025\\\\n\n" +"zongyaotang: 2010\\\\n\n" +"李元基: 2022\\\\n\n" +"帅是我2: 2022\\\\n\n" +"峡州仙士: 2021\\\\n\n" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5561 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -11481,7 +11482,7 @@ msgstr "说明" msgid "" "All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening " "balance." -msgstr "" +msgstr "除权益科目和占位符科目外的所有科目均可设置期初余额。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:602 msgid "Setup selected accounts" @@ -15450,7 +15451,7 @@ msgstr "底部" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3664 msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "选项卡" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3677 msgid "Show close button on _notebook tabs" @@ -26409,16 +26410,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "应付(含消费税)" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice #: " msgid "Invoice #:" -msgstr "发票编号: " +msgstr "发票编号:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322 -#, fuzzy -#| msgid "Engagement: " msgid "Engagement:" -msgstr "约定: " +msgstr "参与度:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330 From 8470663a3d6c9e4ceb415ea5f45486ca23304842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sun, 22 Feb 2026 05:10:10 +0100 Subject: [PATCH 08/10] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_AU.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (English (Australia)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_AU/ Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_NZ.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (English (New Zealand)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_NZ/ Co-authored-by: Simon Arlott --- po/en_AU.po | 6 +++--- po/en_NZ.po | 6 +++--- 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 61c21da686..8bd2f89a96 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Adithya K , 2021. # Simon Arlott , 2022, 2023, 2024. # John Ralls , 2023. -# Simon Arlott , 2024, 2025. +# Simon Arlott , 2024, 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia) \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 diff --git a/po/en_NZ.po b/po/en_NZ.po index e6fddfd9ca..417426a000 100644 --- a/po/en_NZ.po +++ b/po/en_NZ.po @@ -7,14 +7,14 @@ # Neil Williams , 2006. # Adithya K , 2021. # Simon Arlott , 2022, 2023, 2024. -# Simon Arlott , 2024, 2025. +# Simon Arlott , 2024, 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (New Zealand) \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 From e7f735a01033f83ffd0cd2be2a6a4a1a82222ccf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andi Chandler Date: Sun, 22 Feb 2026 05:10:12 +0100 Subject: [PATCH 09/10] Translation update by Andi Chandler using Weblate po/en_GB.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/ Co-authored-by: Andi Chandler --- po/en_GB.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index f0411f8889..f030058158 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Neil Williams , 2006. # Adithya K , 2021. # Simon Arlott , 2022, 2023, 2024. -# Andi Chandler , 2023, 2024. +# Andi Chandler , 2023, 2024, 2026. # Simon Arlott , 2024, 2025. msgid "" msgstr "" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-25 19:00+0000\n" -"Last-Translator: Simon Arlott \n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16.1-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -8769,8 +8769,8 @@ msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" -"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the " -"GUID of a known cheque format." +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " +"GUID of a known check format." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" From 7c3cd168b4d4a1c7731a3b5032c1b4e293e186d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Arlott Date: Sun, 22 Feb 2026 05:10:14 +0100 Subject: [PATCH 10/10] Translation update by Simon Arlott using Weblate po/en_GB.po: 100.0% (5656 of 5656 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (English (United Kingdom)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/en_GB/ Co-authored-by: Simon Arlott --- po/en_GB.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index f030058158..17b02a8e31 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Adithya K , 2021. # Simon Arlott , 2022, 2023, 2024. # Andi Chandler , 2023, 2024, 2026. -# Simon Arlott , 2024, 2025. +# Simon Arlott , 2024, 2025, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.14\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2025-12-14 10:54-0800\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-22 00:09+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" @@ -8769,8 +8769,8 @@ msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " -"GUID of a known check format." +"This value specifies the predefined cheque format to use. The number is the " +"GUID of a known cheque format." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print"