From 0a8fa483368feb851a6596f162b2d3b37bc3714c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gallegonovato Date: Sat, 29 Apr 2023 17:50:13 +0200 Subject: [PATCH] Translation update by gallegonovato using Weblate po/es.po: 100.0% (5502 of 5502 strings; 0 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ Co-authored-by: gallegonovato --- po/es.po | 87 +++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d32ce3e270..4ebed3184c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -81,10 +81,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 12:49+0000\n" "Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -7607,10 +7607,8 @@ msgstr "" "necesario." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754 -#, fuzzy -#| msgid "The following warnings exist:" msgid "The following are noted in this file:" -msgstr "Las siguientes advertencias existen:" +msgstr "En este expediente se hace constar lo siguiente:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880 #, c-format @@ -11260,10 +11258,8 @@ msgid "Custom regular expression" msgstr "Expresión regular personalizada" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191 -#, fuzzy -#| msgid "Colon Separated" msgid "Colon separated" -msgstr "Dos Puntos Separados ( : )" +msgstr "Separado por dos puntos" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 msgid "Select Separator Type" @@ -15473,14 +15469,6 @@ msgstr "" ">Crear fichero." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If selected, the default book option for new files is set so that the " -#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the " -#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode " -#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book " -#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/" -#| "updates the transaction 'num' field." msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -15489,13 +15477,13 @@ msgid "" "files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " "transaction 'num' field." msgstr "" -"Si está seleccionado, la opción predeterminada del libro para filas nuevas " -"está fijada que la casilla 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los " -"campos de “Operación” de unión y el campo de 'num' de transacciones se " -"muestra en la segunda línea en el modo de línea doble (y no es visible en el " -"modo de línea simple). En otro caso, la opción del libro predeterminada para " -"ficheros nuevos se fija para que la casilla 'Num' sobre los registros " -"muestren/actualicen el campo 'num' transaccional." +"Si se selecciona, la opción de libro por defecto para los nuevos ficheros se " +"establece de forma que la celda 'Num' de los registros muestre/actualice el " +"campo 'acción' de división y el campo 'num' de transacción se muestre en la " +"segunda línea en la vista de doble línea (y no sea visible en el modo de " +"línea única). En caso contrario, la opción de libro por defecto para los " +"nuevos ficheros está configurada para que la celda 'Num' de los registros " +"muestre/actualice el campo 'num' de transacción." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15944,28 +15932,23 @@ msgid "_Basic ledger" msgstr "Libro _básico" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 -#, fuzzy -#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two." msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two." msgstr "" -"Muestra todas las transacciones en una línea o dos en el modo de doble línea." +"Mostrar todas las transacciones en una línea o en vista de doble línea en " +"dos." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Libro general auto-desglosado" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All " -#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two." msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line or in double line view on two." msgstr "" -"Expanda automáticamente la transacción efectiva para mostrar todos los " -"desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una línea o en modo " -"de línea doble con dos." +"Amplía automáticamente la transacción actual para mostrar todas las " +"divisiones. Todas las demás transacciones se muestran en una línea o en " +"vista de doble línea en dos." #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 @@ -15978,24 +15961,18 @@ msgid "Number of _transactions" msgstr "Número de _transacciones" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 -#, fuzzy -#| msgid "_Double line mode" msgid "_Double line view" -msgstr "Modo línea _doble" +msgstr "_Vista a doble línea" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for " -#| "each transaction" msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction." msgstr "" -"Muestra una segunda línea con los campos Función, Anotaciones y Documentos " -"Enlazados por cada transacción" +"Mostrar una segunda línea con los campos Acción, Notas y Documento vinculado " +"para cada transacción." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" @@ -20221,7 +20198,7 @@ msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979 msgid "Click Edit to modify" -msgstr "" +msgstr "Pulsa Editar para modificar" #. Translators: Menu entry, no full stop #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389 @@ -24599,12 +24576,10 @@ msgstr "" "inicio." #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410 -#, fuzzy -#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget" msgstr "" -"Boletín del periodo del final del rango no puede ser inferior al período de " -"inicio." +"El período final del intervalo de informes no puede superar el número de " +"períodos del presupuesto" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461 @@ -28500,10 +28475,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Representa una tabla resumen del subtotal." #: gnucash/report/trep-engine.scm:921 -#, fuzzy -#| msgid "Display the other account code?" msgid "Display the balance of the underlying account on each line?" -msgstr "¿Representar el código de la otra cuenta?" +msgstr "¿Mostrar el saldo de la cuenta subyacente en cada línea?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:927 msgid "Display the trans number?" @@ -30595,17 +30568,17 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369 #, c-format msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s." -msgstr "" +msgstr "El saldo de %s es %s, supera el límite de %s." #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370 #, c-format msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s." -msgstr "" +msgstr "El saldo de %s es %s, supera el límite de %s." #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371 #, c-format msgid "%s balance is %s, and should be zero." -msgstr "" +msgstr "El saldo de %s es %s, y debería ser cero." # no purgado #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481